Собрание палийских джатак — страница 13 из 186

шу, они так привязаны друг к другу, они были друзьями и прежде". И он рассказал историю о прошлом.

Давным-давно, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, бодхисаттва был его советником.

В то время одна собака повадилась ходить в стойло к государственному слону и там, где кормили слона, подбирала остатки риса. Привлечённая сначала обилием корма, она постепенно подружилась со слоном. Они ели всегда вместе и не могли жить друг без друга. Собака обычно забавлялась тем, что, уцепившись за хобот слона, раскачивалась на нём в разные стороны. Но вот однажды какой-то крестьянин купил её у сторожа, смотревшего за слоном, и увёл в свою деревню.

Как только собака исчезла, государственный слон не стал больше ни есть, ни пить, ни купаться. Об этом доложили царю. Царь вызвал советника и сказал ему: "Пойди, мудрейший, узнай, почему слон так ведёт себя".

Бодхисаттва пришёл в стойло к слону и, увидев, что он так тоскует, подумал: "Это у него не телесный недуг; наверное, он был с кем-нибудь дружен, а теперь разлучён со своим другом". И он спросил у сторожа: "Скажи, любезный, был ли слон с кем-нибудь дружен?" "Да, почтенный, – сказал тот, – он очень привязался к одной собаке". "А где же она теперь?" – "Да один человек увёл её". "А знаешь ли ты, где он живёт?" – "Нет, не знаю, почтенный".

Тогда бодхисаттва пришёл к царю и сказал: "Божественный, у слона нет никакой болезни, но он был очень привязан к одной собаке. А не ест он теперь, я думаю, оттого, что лишился своего друга". И бодхисаттва произнёс следующую гатху:

Ни крошки проглотить не может,

Не пьёт воды, купаться не желает.

Собаку в стойле часто видя,

Наверно, с ней слон сдружился крепко.

Выслушав советника, царь спросил: "Что же теперь делать, мудрейший?" "Божественный, – отвечал советник, – прикажи бить в барабан и объявить: "У государственного слона один человек увёл его подружку-собаку. У кого в доме найдут её, того постигнет такое-то наказанье".

Царь так и сделал. А тот человек, услыхав царский указ, отпустил собаку. Сразу же прибежала она к слону, а слон при виде её взревел от радости, обхватил её хоботом, поднял себе на голову, потом снова спустил на землю, и только когда собака наелась, сам принялся за еду.

"Он постиг даже мысли животных", – подумал царь и воздал бодхисаттве большие почести.

"Не только теперь, о бхикшу, – сказал Учитель, – они так привязаны друг к другу, они были друзьями и прежде".

Приведя эту историю для разъяснения дхармы и показав Четыре Благородные Истины, Учитель отождествил перерождения: "Тогда мирянин был собакой, тхера – слоном, а мудрым советником был я".

Джатака о многославном

 Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 28 Nandivisala-Jataka.

Перевод с пали Б.А. Захарьина.

Сказав: "Употребляй лишь добрые слова..." – Учитель – он жил тогда в Джетаване – повёл рассказ о шести сквернословах-бхиккху. Эти шестеро затевали в ту пору ссоры с добропорядочными бхиккху, непочтительно дразнили их, всячески им досаждали и обзывали, прибегая ко всем десяти видам непристойных ругательств. Добропорядочные бхиккху пожаловались Благословенному, и тот, призвав к себе всех шестерых, спросил, правду ли о них говорят. Услыхав, что да, правду, Учитель выбранил их. "Братия, – молвил он, – ведь грубость не по нраву даже животным. Одно животное даже сделало так, что его оскорбитель потерял тясячу монет". И он рассказал им о прошлом.

"Во времена минувшие, когда на троне Таккасилы, что в царстве Гандхара, восседал царь Гандхара, бодхисаттва воплотился в облике телёнка, появившись на свет из лона коровы. Когда он подрос и превратился в молодого бычка, хозяева, которые соблюдали обычай приношения скота, преподнесли его в дар некоему брахману. Брахман забрал быка к себе и дал ему имя Нандивисала, что значит "Многославный". Этого быка он растил будто собственного сына, кормил варёным рисом и поил рисовым отваром. Бодхисаттва, когда вырос, стал думать: "Этот брахман проявлял обо мне величайшую заботу. Отныне во всей Джамбудипе не сыщешь быка, который был бы равен мне силой и мог тащить телегу с таким грузом. Не пора ли мне показать теперь, на что я способен, и отблагодарить брахмана добром за всё, что он для меня сделал?" Размышляя так, бык молвил хозяину: "Ступай-ка к торговцу, владельцу больших стад, и скажи ему, что, мол, есть у тебя могучий бык, который свезёт сотню тяжело гружённых телег, и в подтверждение своих слов ты готов поставить тысячу монет".

Брахман отправился к богатому торговцу и завёл с ним разговор о том, чьи быки в городе сильнее. Торговец похвалил быка такого-то и такого-то и добавил с гордостью: "Во всём городе, однако, нет таких быков, как у меня". Тут брахман возразил: "У меня, господин, есть бык, который может один свезти целую сотню тяжело гружённых телег". Торговец стал смеяться: "Не может этого быть". Но брахман продолжал твердить: "Есть у меня такой бык". "Что ж, – сказал тогда торговец, – побьёмся об заклад". "Хорошо", – ответил брахман и выставил тысячу монет в подтверждение своей правоты.

Нагрузив сотню телег песком, щебнем и камнями, брахман составил из них длинную цепь. Для этого он связал верёвками дышла каждой впереди стоявшей повозки с дышлами следующей. Он искупал Многославного, повесил ему на шею душистый венок из цветов и, обмакнув руку в благовония, растопыренной пятернёй сделал у него на лбу священную мету. Потом брахман впряг своего быка в первую из ста гружёных подвод, уселся на него и, взмахнув бичом, крикнул: "Пошёл, безрогий! Вперёд, мошенник!" Слыша такие слова, Бодхисатта возмутился: "Это меня-то, длиннорогого, он обзывает "безрогим"! Это меня-то он ругает мошенником!" Все четыре его ноги застыли в неподвижности, будто столбы. Так он и не сдвинулся с места. Торговец тотчас же забрал себе тысячу монет залога.

Потерявший тысячу монет брахман выпряг быка, пошёл домой и лёг там в глубоком огорчении. Многославный тоже возвратился туда. Заглянув во двор, он увидел огорчённого хозяина, подошёл к нему и спросил, не спит ли он. "Какой тут сон, когда я потерял целую тысячу монет?" – вскричал брахман. "Хозяин, – сказал бык, – за всё то время, что у тебя я живу, разбил ли я хоть раз какую-нибудь посуду, погнался за кем-нибудь или же нагадил на берегу пруда?" "Не было такого, дорогой", – ответил брахман. "Почему же тогда, – продолжал бык, – ты меня обругал худыми словами? Ты виноват, хозяин, в том, что случилось. Моей же вины нет. Ступай, побейся с торговцем об заклад на две тысячи монет, но смотри, не называй больше меня, рогатого, безрогим мошенником!"

Выслушав быка, брахман отправился к торговцу и побился с ним об заклад на две тысячи монет. Воротясь, он, как и прежде, составил цепь из ста тяжело гружённых телег, богато украсил Многославного и впряг его в первую повозку. Вот как он составил обоз: сначала крепко привязал ярмо к дышлу, затем с одной стороны впряг Многославного, а другую сторону двойного ярма как следует закрепил, просунув в ярмо гладкий деревянный шест, и привязал один конец шеста к свободной стороне ярма, а другой его конец – к тележной оси; после всего этого ярмо уже не могло ходить из стороны в сторону, и всего лишь один бык был в состоянии управляться с телегой, рассчитанной на двоих. Затем, усевшись на него, брахман погладил его по хребту и сказал: "Пошёл, дорогой! Вперёд!" Бодхисаттва одним рывком стронул с места всю сотню гружёных телег и остановился только тогда, когда задняя повозка доехала до того места, где вначале стояла передняя. Посрамлённый торговец вручил брахману две тысячи монет, и все, кто там был, сделали бодхисаттве богатые пожертвования. Эти деньги тоже достались брахману, и так он, благодаря бодхисаттве, обрёл немалое богатство".

Повторив: "Ведь грубые слова, бхиккху, никому не по нраву". Учитель ещё раз осудил шестерых монахов и, желая открыть им знание пути нравственного совершенства, он, будучи теперь уже всепробуждённым, спел монахам такой стих:

Употребляй лишь добрые слова, навеки сквернословье прекрати.

Запомни: только для того, кто речь умеет уважительно вести,

Охотно повлекут любую кладь.

Учтивый всюду и всегда в чести.

Затем, ещё раз наказав употреблять только добрые слова. Учитель истолковал дхамму, так связал перерождения: "Брахманом был тогда Ананда, Многославным же – я сам".

Джатака о Мунике

 Sutta pitaka. Khuddaka nikāya. Jātaka. Eka-Nipata. 30 Munika-Jataka.

Перевод Б.А. Захарьина.

Словами: "Мунике не завидуй..." – Учитель – он жил тогда в Джетаване – начал рассказ о вожделении к некоей полнотелой девице. Подробности содержатся в малой джатаке о Нараде и Кассапе из Тринадцатой книги. Здесь же довольно упомянуть, что однажды Учитель спросил у одного бхиккху: "Правду ли говорят, брат мой, что ты терзаешься вожделением?" "Да, правду, высокопочтенный", – подтвердил бхиккху. "К кому же вожделеешь ты?" – снова спросил Учитель. "К одной полнотелой девице", – ответил монах. "О бхиккху, – предостерег его Учитель, – эта девица принесёт тебе несчастье, ввергнет тебя в пучину скверны. Однажды из-за неё ты уже расставался с жизнью, был лакомым блюдом для множества гостей в день свадьбы". И, сказав так, Учитель поведал о том, что было в прошлой жизни.

Во времена былые, когда на бенаресском престоле восседал цврь Брахмадатта, бодхисаттва воплотился в облике вола, хозяин которого жил в небольшом посёлке. У вола была кличка Махалохита, – "Красный", а его младшего брата звали Чуллалохита – "Розовый". Оба брата-вола возили всяческие грузы и использовались для разных тяжёлых работ. В семействе их хозяина была дочь – девица, просватанная за сына горожанина. Готовясь к свадьбе, родители невесты подумали: "Приготовим-ка для свадебных гостей лакомое блюдо", – и, приняв такое решение, купили поросёнка по кличке Муника и стали откармливать его варёным рисом и рисовым отваром. Видя такое, Чуллалохита как-то сказал брату: "В этом доме вся тяжёлая работа лежит на нас, а кормят нас только травой да соломой. Поросёнка же выкармливают варёным рисом и выпаивают сладким рисовым отваром – за что ему такая честь?" "Не завидуй Мунике, – ответил брату бодхисаттва. – Этот поросёнок воистину вкушает пищу смерти. Хозяева наши говорили о том, что в день свадьбы их дочери из этого поросёнка приготовят для гостей лакомое блюдо. Вот зачем они выкармливают и выпаивают его. Погоди немного. Скоро соберутся гости на свадьбу, и ты сам увидишь, как поросёнка схватят за ноги, вытащат из-под кровати, забьют, приготовят из него лакомое блюдо со специями". И бодхисатта спел такую гатху: