Содом и Гоморра — страница notes из 104

1

По-французски: «Charles attend», что звучит так же, как «charlatan» — «шарлатан». Прим. перев.

2

Сенной лихорадкой и цветочной лихорадкой.

3

Перевод стихов Инн. Оксенова.

4

Перевод стихов Инн. Оксенова.

5

Игра слов в оригинале: «Chantepie» — название, составленное из слов «chante» (поет) и «pie» (сорока). Прим. перев.

6

Couleuvre — уж.

7

Sylva (или silva, латинское слово) — лес.


8

Evier — кухонный стол.


9

Diminuendo (муз. термин) — снижение, ослабление. Прим. перев.

10

Verjus — незрелый виноград.