1
По-французски: «Charles attend», что звучит так же, как «charlatan» — «шарлатан». Прим. перев.
2
Сенной лихорадкой и цветочной лихорадкой.
3
Перевод стихов Инн. Оксенова.
4
Перевод стихов Инн. Оксенова.
5
Игра слов в оригинале: «Chantepie» — название, составленное из слов «chante» (поет) и «pie» (сорока). Прим. перев.
6
Couleuvre — уж.
7
Sylva (или silva, латинское слово) — лес.
8
Evier — кухонный стол.
9
Diminuendo (муз. термин) — снижение, ослабление. Прим. перев.
10
Verjus — незрелый виноград.
Стр. notes из 104