– Что за абсурд! – воскликнула девочка, готовая отбросить тетрадь.
Её бесило всё: и отвратительный почерк, и ужасные рисунки. Однако, сделав над собой усилие, она стала листать тетрадь, надеясь найти что-нибудь понятное. Заполненные страницы кончились на той, где стояла только дата: 8 января. Остальные страницы были пусты.
– Это шутка, что ли? – хмыкнула девочка. – Не понимаю, что я должна была узнать, прочитав эту тетрадь. Тот, кто всё это нарисовал и написал, – полный неуч. В «Мэмори Скул» он не продержался бы и минуты.
Разочарованная и сбитая с толку, она бросила тетрадь на пол. И тут громкий удар над головой заставил её вскочить с кресла. Подбежав к лестнице, она крикнула:
– Леди Маргарет, вы в порядке?
Последовало ещё несколько громких ударов.
– Миледи!.. Миледи, что происходит? – София была в панике.
Леди Маргарет показалась на верхней ступеньке лестницы. Выглядела она довольно жалко: замысловатая причёска растрепалась, воткнутые в волосы розовые перья сбились набок, фиолетовое платье промокло.
– Ничего страшного… просто я… я опрокинула цветочный горшок, и он разбился на тысячу осколков… Я такая неуклюжая!..
– Хотите, я соберу осколки? – с готовностью предложила девочка.
Леди оценила её порыв. Спустившись по лестнице, она поблагодарила девочку, прибавив:
– Не стоит беспокоиться. Ты поднимешься наверх, когда я тебя попрошу. Сейчас мы должны поговорить о тетради.
Внезапно у Софии появилось чёткое ощущение, что и эти удары, и эти осколки, и эта лестница, ведущая неизвестно куда, – всё как-то связано с тем, что происходит там, наверху.
И тут она вспомнила, как по приезду мисс Купер было позволено подняться на второй этаж, чтобы освежиться после путешествия.
София опустила глаза, не в силах заставить себя говорить о тетради, но отказать леди Маргарет было бы невежливо.
– Да-да… Я пролистала её, но… почерк ужасный… и рисунки тоже… Я ничего не поняла.
– Ничего страшного! Скоро поймёшь. Просто внимательно слушай меня.
Леди Маргарет прошла в гостиную и опустилась в своё кресло. Увидев лежащую на полу тетрадь, она ткнула в неё тростью и приказала:
– Подними!
София поспешно подняла тетрадь и, сев напротив леди, открыла её:
– Здесь много странных слов. Например, что такое «Корумерилла»? Или вот… «микшеры»? Или «длинноухие»? Не говоря уже о «Помпозе», «Марипонде Юкора» и «Гролио». Что это всё значит? И ещё эти цифры, рисунки и заумные фразы… Это же просто каракули! – София сделала паузу, подняв глаза на леди Маргарет, затем продолжила, указав пальцем на страницу: – Правда, вот здесь, похоже, нарисованы деревья… очень забавные… И ещё я увидела слово, которое, как мне кажется, является частью вашей благородной фамилии:
Стеланте! Я правильно поняла?
Леди Маргарет закрыла глаза, глубоко вдохнула и крепче сжала трость. Дрожь пробежала по её телу.
– Да, это летающие деревья, – с трудом ответила она. – Они летают благодаря Гролио Вегарио… Это всё там, в моём мире Примы Стеланте. В моей Корумерилле.
София с изумлением уставилась на страницу, затем перевела взор на старую леди:
– Ваш мир?!.. Летающие деревья? Корумерилла?
Леди Маргарет улыбнулась:
– Странно, не так ли? Ты когда-нибудь могла вообразить себе мир деревьев, которые весело кружатся и кувыркаются в воздухе? Так вот, иногда то, что кажется кривым, на самом деле прямое. И наоборот.
«Может быть, мама права и у неё не всё в порядке с головой?» – подумала София.
– Миледи, вы хорошо себя чувствуете? – спросила она, внимательно глядя на леди Маргарет.
– Не очень, но достаточно хорошо, чтобы удивлять тебя, – ответила та с улыбкой.
Теперь София окончательно утвердилась в правоте матери. Эта старуха из Байбери чересчур чудаковата. Стало ясно, что её фамилия происходит не из знатного рода, а из непонятного таинственного мира.
Девочка испугалась. Мысль о том, что перед ней колдунья, ведьма или сумасшедшая, превратилась в уверенность. Она попыталась встать и уйти, но леди Маргарет ткнула в неё своей тростью:
– Стой! Ты мне ещё ничего не сказала о карте.
– Карте? Да это какая-то мешанина из тропинок, гор и… – София не успела договорить, как леди Маргарет перебила её, сухо наказав:
– Вот и разберись в ней!
Изучать эти каракули было бессмысленным занятием, но София согласно кивнула, намереваясь перетерпеть и этот каприз старой леди.
Тем временем та взяла очередную синюю сигару, зажгла её и сделала глубокую затяжку.
– Потерпи немного, ты скоро привыкнешь к дыму, – сказала она, а потом, внимательно вглядевшись в лицо Софии, поинтересовалась: – А скажи мне, что было последним из прочитанного тобой в этой тетради?
– Запись восьмого января, – ответила девочка.
– Вот именно, восьмого января. Прошло уже пять месяцев с тех пор, как я его видела в последний раз. – Голос леди Маргарет прозвучал как стон. Она резко затушила сигару, лицо её помрачнело.
– Миледи, кого вы так давно не видели?
По морщинистому лицу старой женщины не пробежало ни слезинки, но её горе, подобно невидимой волне, словно сотрясало воздух.
– Мальчика, – с трудом выдохнула леди Маргарет.
Паровозик, тетрадь, каменья, висящие на цепочках в маленькой спальне… Софии вдруг всё стало ясно:
– Он жил с вами и ушёл, оставив вас одну!.. Но почему?
Леди Маргарет печально опустила голову:
– О, он был такой упрямый. Даже лорд Бадди Батлер не смог остановить его.
– Лорд Бадди Батлер? А кто это? Он тоже живёт в Байбери? – Вопросы Софии посыпались градом.
Похоже, именно к этому леди и стремилась.
– Наконец-то твой характер проявил себя. Тебе стало любопытно. Глядишь, так и до храбрости дело дойдёт. – Леди Маргарет снова заговорила сухим тоном, отчего София опять смутилась.
Старуха переходила от одной темы к другой, словно играя с ней в какую-то психологическую игру. И в этой игре положение Софии казалось ей самой очень невыгодным, несмотря на то что она ощущала прилив некой силы, которая постепенно вытесняла её робость. И чем больше сюрпризов приносила игра, тем сильнее было желание проникнуть в сложный мир, где жила эта странная женщина. Страхи и опасения ещё вызывали у девочки слабые попытки сопротивления, но происходящее обретало смысл, пусть не всё казалось ей абсолютно логичным.
Леди Маргарет подняла голову, устремив взгляд в видимую только ей точку, и принялась декламировать:
– На днях я потеряла – Мир!
Не видели его?
Примета есть: короной звёзд
Увенчано чело.
Мой Мир – не нужен богачу,
Ему ценней дукат,
Но мне… ах, помогите, сэр,
Его вернуть назад!
Закончив читать, леди снова посмотрела на Софию – та сидела с широко распахнутыми глазами, чуть приоткрыв рот.
– Узнаёшь стихи?
София отрицательно покачала головой.
– Эмили. Эмили Дикинсон! Разумеется, ты не можешь знать все её стихи. Я их знаю, потому что читала их, когда была совсем юной, а когда уехала из Байбери, не уставала их повторять. Поэтесса написала эти стихи совершенно по иным причинам, нежели мои. А теперь попытайся истолковать эти строки, глядя на меня. Думай! Размышляй! В этих строчках заключено всё, о чём я прошу тебя. Ты – та, кто отыщет для меня мир, который я потеряла, и ты найдёшь для меня мальчика, которого тут больше нет.
Сердце у Софии забилось так сильно, что ей даже показалось, будто она слышит его громкий стук. Прижав тетерадь к груди и проглотив ком в горле, она прошептала:
– Миледи, я вас не понимаю.
Быстро наступил вечер, разговор закончился, оставив без ответа все вопросы о мире, который ей предстоит найти, о пропавшем ребёнке и о лорде Бадди Батлере.
Леди Маргарет начала зевать, и это оказалось так заразительно, что веки Софии отяжелели, усталость взяла верх. В кровати с балдахином девочка забылась беспокойным сном, в котором всё слилось и перемешалось: мама, леди Маргарет, старый паровозик, каракули в тетради… Зазвеневший в ушах отвратительный смех её школьных недоброжелательниц заставлял Софию нервничать. Тревоги опутали её будто сетью, из которой она не могла выбраться. Но главным, что больше всего мучило её, был вопрос: кто же вы на самом деле, леди Маргарет Прима Стеланте?
Перечитывание тетради стало едва ли не обязанностью Софии. Впрочем, вполне добровольной. Она хотела больше узнать об этих каракулях и о мире леди Маргарет. Этот мир был настолько запутанным и сложным, что привлекал и пугал одновременно. Непрекращающиеся треск, скрип и стук над головой раздражали её, мешая сосредоточиться. Она пыталась не обращать внимания на шум, но не выдержала, отложила тетрадь в сторону и встала, намереваясь выяснить, какие именно балки вызывают все эти звуки.
– Могу я посмотреть, что там такое? – Вопрос Софии поставил леди Маргарет в затруднительное положение: она, как показалось девочке, попыталась уйти от ответа.
– Нет, надо подождать… Сколько ждать, зависит не от меня… – пробормотала старая леди, расхаживая взад-вперёд по комнате. – Ты должна ждать, чтобы он смог убедиться… Тогда, возможно, ты сама откажешься… Но учти, разочарование будет огромным…
– Кто и в чём должен убедиться? От чего я могу отказаться? – удивилась девочка, совсем сбитая с толку.
Звон колокольчика отвлёк её внимание от странного разговора.
– Артур! – Леди Маргарет с удовлетворением посмотрела на кучера, стоявшего на пороге с большим мешком на плече. – Наконец-то ты принёс дрова для камина!
Кучер тяжело дышал, вязанка дров оказалась, видимо, слишком тяжёлой. Его прямой обязанностью было ухаживать за каретой и лошадьми, но он часто исполнял и другие поручения хозяйки.
– Ваши дрова, миледи. Простите, что не могу составить вам компанию, мне нужно спешить к лошадям. У меня есть время, только чтобы сложить дрова на кухне, – сказал Артур.
София поздоровалась с ним и выглянула за дверь – полюбоваться на лошадей.