ая волнующую женственность её фигуры.
Она не замечала, что приключения, сопряжённые с бегом по плотным зарослям, растрепали её волосы. Теперь её пшеничные пряди находились в лёгком беспорядке. И ещё у неё появился румянец на щеках. Это только усиливало её привлекательность. Хотя обычно всё наоборот. Девы перед балами проводят несколько часов, чтобы уложить волосы в идеальную причёску, и покрывают лицо слоем пудры, чтобы сделать его цвет однородным, что, как они полагают, придаёт им очарования.
Лидии, чтобы очаровывать, ничего делать не требовалось. Её соблазнительность шла изнутри — от её тайнанской природы. Йон-Ален опустил взгляд на её губы — ещё один соблазн. Чуть пухлые, нежные — так и тянуло к ним прикоснуться.
Он сорвал пару ягод дикой смородины и отправил их себе в рот — хотел проверить, как они на вкус. Убедившись, что ягоды спелые, сорвал ещё несколько — эти предназначались для Лидии. Он поднёс их к её губам и те раскрылись им навстречу. Всё мужское в нём мгновенно остро отозвалось на это необыкновенно чувственное движение. Реакция была настолько яркой, что Йон-Алену пришла в голову мысль, которая уже не раз возникала сегодня. А не попал ли он под действие тайнанских чар? Почему он так остро реагирует на Лидию? Почему она перестала казаться ему всего лишь юной наивной девой, как было в начале? Ещё в раннем детстве над ним провели ритуал, защищающий от любых вредоносных чар, но всё же Йон-Алену непременно захотелось убедиться, что так и есть — он не подвержен тайнанским чарам. Что нужно для проверки? Всего лишь поцелуй. Если он принесёт удовольствие только Йон-Алену, а сама Лидия останется холодной — это чары. Нет большего вреда короне, чем применение чар к королю. Тогда с советницей придётся распрощаться.
— Фьюить-фьюить… — продолжала горланить бабочка-певунья. Лида напрягла слух. — Фьюить… про-о… верррр… и-ить… Фьюить…
Единственное, что Лида смогла разобрать, было слово “проверить”. Что это? Обрывок мысли короля? Но что он собирается проверить? Зачем и почему? Ничего не понятно. Певунья, постарайся, залезь в голову тирана поглубже — Лиде нужны подробности.
Глава 10 — о том, что иногда лучше не знать, кто что думает
Лида не сразу поняла, куда всё катится. Хотя первые подозрения закрались уже в тот момент, когда король решил поправить упавшую ей на лицо прядку волос. Он аккуратно заправил её за ухо, сделав уху щекотно и чуточку приятно. Толку в подобной манипуляции, сказать по правде, было мало. Ведь пока они продирались через плотные кусты, волосы Лиды растрепались до такого состояния, что вряд ли их можно было уложить без расчёски. Однако король, видимо, был другого мнения и как только пристроил одну прядку, занялся другой.
И хоть его усилия были абсолютно бессмысленны, Лида не спешила возмущаться. Было что-то ужасно забавное в том, что король колдует над её причёской. Вообще, если его однажды разжалуют из монархов, то он не пропадёт — смело может податься в парикмахеры. Наверное, клиентов будет море. По крайней мере, Лида с лёгкостью доверила бы ему свои волосы. Не ясно, что там получилось бы с причёской, но сам процесс, эти щекочущие касания, — пробирали до мурашек.
Его движения постепенно замедлились. Он оставил в покое её волосы, зато поднёс руку к её рту и нежно, едва касаясь, провёл большим пальцем по её губам. До беса волнующе.
— Тут капелька смородинового сока осталась, — пояснил он свои действия.
Ой ли? Кому король зубы заговаривает? Вот теперь-то Лида стала догадываться, куда всё катиться. Похоже было на флирт. На взрослую игру. На приглашение к чему-то большему.
Его рука скользнула по шее к её затылку и нежно сжала волосы. Он наклонился к Лиде.
— Твои восхитительные пухлые тайнанские губки будто специально созданы для поцелуев, — выдохнул король.
Он ещё ничего не сделал, а Лида уже ощутила, каким упоительным может быть поцелуй этого изувера-соблазнителя. Он казался ей знающим толк в такого рода играх.
Авантюристка и любительница маленьких удовольствий, сидящая в Лиде, нашёптывала: почему бы не испытать ещё одно? Дай ему коснуться губами твоих губ. Насладись этим чувственным мгновением. Позволь себе испытать, чем особенный поцелуй короля… Неизвестно, поддалась бы Лида этим предательским уговорам, но тут она вспомнила слово, которое пару минут назад пропела бабочка-певунья. “Проверить” — именно об этом думал король, перед тем как начать флиртовать. Значит, всё, что происходит, это проверка?! Какая? Да проще простого — Лиду проверяют на профессионализм. Никогда, никогда и ещё раз никогда профессионал своего дела не допустит любовной интрижки с начальником. Любые отношения между боссом и подчинённой, кроме деловых, — табу.
Лида вскинула голову и отстранилась от короля. Зловеще улыбнувшись, она выдала:
— Ваше величество, я не настолько глупа, чтобы не понять, что всё это проверка, — Лида приписала себе часть заслуги бабочки-певуньи, но королю об этом знать не обязательно. — Я оценила всю красоту и коварство затеянной вами игры, но коль скоро вы мой король, а я ваш советник, я зарекаюсь играть в такие игры. — Лида ощущала себя победительницей и глянула на короля победным взглядом: — Что скажете, я прошла проверку?
— Прошла, — король отступил.
Он, кажется, был слегка недоволен. Будто в глубине души желал, чтобы Лида поддалась соблазну, позволила ему поцелуй, а потом он бы с треском лишил её должности. Не дождётся!
Лида посылала мысленные благодарности бабочке-певунье за свой триумф. Правда, ощущение триумфа слегка портила сидящая в Лиде авантюристка и любительница маленьких удовольствий. “Иногда лучше и не знать, кто и о чём думает, — философски вздыхала она, — а то вот так и лишишься всех удовольствий”.
Лида с королём, не сговариваясь, решили делать вид, что ничего не произошло и инцидент исчерпан. Уже через несколько минут им даже удалось вернуться к непринуждённому общению. Они обсудили дальнейший план действий и решили дождаться, когда Сильван закончит охоту на сверчков и отправится в замок, а после и самим двинутся вслед.
На обратном пути они обсуждали, кто будет завтра разговаривать с лекарем, чтобы вывести его на чистую воду и выведать, для чего ему сверчки. Лида предложила для этой цели свою кандидатуру, аргументируя тем, что, правильно выстроив доверительную беседу с глазу на глаз, она сможет вызвать лекаря на откровенность. Однако почему-то идея с доверительной беседой тет-а-тет королю не зашла.
— Поговорю с ним сам, — отказался он от помощи.
Когда Лида наконец-то добралась до своих покоев, был уже первый час ночи. Мысль о том, чтобы плюхнуться в кровать и беззастенчиво предаться сну, казалась крайне соблазнительной. Лида переоделась в гардеробной и вошла в спальню с жгучим желанием поскорее реализовать задуманное. Однако её посетило странное чувство, будто в комнате что-то неуловимо и безвозвратно изменилось. Сначала Лида даже не поняла, что именно, пока её взгляд не упал на тайнанское растение, которое стояло у окна — на госпожу Фукцию, как называл её Софоклос.
Вот это сюрприз, вот это поворот…
Глава 11 — о том, что может стать главной новостью дня
Тонкий нежный аромат, в котором слились несовместимые ароматы зелёного яблока, розы, морозного утра, свежеиспеченного хлеба и почему-то раскрытой книги, только что вышедшей из печати — вот что так неуловимо изменило атмосферу в комнате Лиды. А источником запаха оказалась внезапно зацветшая госпожа Фукция.
Лида просто глазам не поверила, когда увидела торчащий из середины тайнанского папоротника высокий цветонос с крупным белым цветком, похожим на цветок каллы. Ещё несколько часов назад госпожа Фукция не подавала ни единого признака, что желает зацвести, и вдруг превратилось в такую красавицу.
Лида подошла ближе, чтобы получше разглядеть цветок, и тут её ждал ещё один сюрприз. Внутри цветочной корзинки она увидела бабочку. Ну как бабочку? Можно ли было назвать таким лёгким воздушным словом этого упитанного крылатого монстра? Сие создание совершенно не подходило под изящные стандарты среднестатистических бабочек. Её короткое толстенькое тельце, покрытое пёстрым бархатом тончайших волосинок, не обнаруживало ни малейшего намёка на талию, а крылья были непропорционально маленькими и тяжёлыми. И всё-таки в своей неуклюжести она была беспросветно милой.
Не было ни единого сомнения, что это и есть бабочка-певунья. Что интересно, Лида уже видела подобных созданий в том своём странном сне, в котором будто перенеслась на Тайнанские острова. Это немного подозрительно: как может сначала что-то присниться, а только потом ты встречаешься с этим нечто в бодрствующем состоянии? С тем сном, вообще, что-то не так. Что если и другие персонажи дивного сновидения существуют в реальности?
Однако что делать с этими подозрениями, Лида не знала, а потому снова переключила внимание на певунью. Почему-то захотелось дать ей имя. Пусть будет госпожа Фьюить. Ей подходит. Почему-то Лиде казалось, что она дама с характером: взбалмошная, ветреная и авантюрная.
И кстати, похоже, в данный момент госпожа Фьюить спала. Она лежала на боку, вальяжно откинув одно крыло в сторону, а вторым прикрываясь, как одеялом. Лиде даже показалось, что она слышит лёгкое похрапывание. Умаялась, бедная. Старалась, летала, чужие обрывки мыслей распевала на разные лады. Пока, правда, эти обрывки у неё очень короткие выходят — всего в одно слово. Но, возможно, это потому, что Фьюить ещё не набралась опыта. Она ж совсем недавно из кокона вышла. Лида в неё верила. Поднатореет и будет целыми фразами петь. Вот тогда, король, держись, — Лида все его коварные планы будет знать, не успеет он о них подумать.
На этой оптимистичной ноте она отправилась спать, надеясь, что сегодня ночью ей приснится что-нибудь серое и обычное, а лучше пусть и вовсе ничего не снится.
Свежие новости, слухи и сплетни, две чашки горячего чая, а также сырники принесла с собой Несси на террасу, явившись к Лиде как обычно с самого утра для доклада.