(1907–1945)
Кукла
Как темно в этом доме!
Тут царствует грузчик багровый
Под нетрезвую руку
Тебя колотивший не раз…
На окне моем — кукла.
От этой красотки безбровой
Как тебе оторвать
Васильки загоревшихся глаз?
Что ж!
Прильни к моим стеклам
И красные пальчики высунь…
Пес мою куклу изгрыз,
На подстилке ее теребя.
Кукле — много недель!
Кукла стала курносой и лысой.
Но не все ли равно?
Как она взволновала тебя!
Лишь однажды я видел:
Блистали в такой же заботе
Эти синие очи,
Когда у соседских ворот
Говорил с тобой мальчик,
Что в каменном доме напротив,
Красный галстучек носит,
Задорные песни поет.
Как темно в этом доме!
Ворвись в эту нору сырую
Ты, о время мое!
Размечи этот нищий уют!
Тут дерутся мужчины,
Тут женщины тряпки воруют,
Сквернословят, судачат,
Юродствуют, плачут и пьют.
Дорогая моя!
Что же будет с тобой?
Неужели И тебе между них
Суждена эта горькая часть?
Неужели и ты
В этой доле, что смерти тяжеле,
В девять — пить,
В десять — врать
И в двенадцать —
Научишься красть?
Неужели и ты
Погрузишься в попойку и в драку,
По намекам поймешь,
Что любовь твоя —
Ходкий товар,
Углем вычернишь брови,
Нацепишь на шею — собаку,
Красный зонтик возьмешь
И пойдешь на Покровский бульвар
Нет, моя дорогая!
Прекрасная нежность во взорах
Той великой страны,
Что качала твою колыбель!
След труда и борьбы —
На руке ее известь и порох,
И под этой рукой
Этой доли —
Бояться тебе ль?
Для того ли, скажи,
Чтобы в ужасе,
С черствою коркой
Ты бежала в чулан
Под хмельную отцовскую дичь, —
Надрывался Дзержинский,
Выкашливал легкие Горький,
Десять жизней людских
Отработал Владимир Ильич?
И когда сквозь дремоту
Опять я услышу, что начат
Полуночный содом,
Что орет забулдыга отец,
Что валится посуда,
Что голос твой тоненький плачет, —
О терпенье мое!
Оборвешься же ты наконец!
И придут комсомольцы,
И пьяного грузчика свяжут,
И нагрянут в чулан,
Где ты дремлешь, свернувшись в калач
И оденут тебя,
И возьмут твои вещи,
И скажут:
«Дорогая!
Пойдем,
Мы дадим тебе куклу.
Не плачь!»
1932
Колокол
В колокол, мирно дремавший,
Тяжелая бомба с размаха
Грянула…
В тот колокол, что звал народ на вече,
Вися на башне у кривых перил,
Попал снаряд, летевший издалече,
И колокол, сердясь, заговорил.
Услышав этот голос недовольный,
Бас, потрясавший гулкое нутро,
В могиле вздрогнул мастер колокольный,
Смешавший в тигле медь и серебро.
Он знал, что в дни, когда стада тучнели
И закрома ломились от добра,
У колокола в голосе звенели
Малиновые ноты серебра.
Когда ж врывались в Новгород соседи
И был весь город пламенем объят,
Тогда глубокий звон червонной меди
Звучал, как ныне… Это был набат!
Леса, речушки, избы и покосцы
Виднелись с башни каменной вдали.
По большакам сновали крестоносцы,
Скот уводили и амбары жгли…
И рухнули перил столбы косые,
И колокол гудел над головой
Так, словно то сама душа России
Своих детей звала на смертный бой!
30 августа 1942 г.
Красота
Эти гордые лбы винчианских мадонн
Я встречал не однажды у русских крестьянок!
У рязанских молодок, согбенных трудом,
На току молотивших снопы спозаранок.
У вихрастых мальчишек, что ловят грачей
И несут в рукаве полушубка отцова,
Я видал эти синие звезды очей,
Что глядят с вдохновенных картин Васнецова.
С большака перешли на отрезок холста
Бурлаков этих репинских ноги босые…
Я теперь понимаю, что вся красота —
Только луч того солнца, чье имя — Россия!
5 сентября 1942 г.
Мороз на стеклах
На окнах, сплошь заиндевелых,
Февральский выписал мороз
Сплетенье трав молочно-белых
И серебристо-сонных роз.
Пейзаж тропического лета
Рисует стужа на окне.
Зачем ей розы? Видно, это
Зима тоскует о весне.
7 февраля 1943 г.
«Такой ты мне привиделась когда-то…»
Такой ты мне привиделась когда-то:
Молочный снег, яичная заря.
Косые ребра будки полосатой,
Чиновничья припрыжка снегиря.
Я помню чай в кустодиевском блюдце,
И санный путь, чуть вьюга улеглась,
И капли слез, которые не льются
Из светло-серых с поволокой глаз…
Что ж! Прав и я: бродяга — дым становий
А полководец — жертвенную кровь
Любил в тебе… Но множество любовей
Слилось в одну великую любовь!
1944
Приглашение на дачу
…Итак, приезжайте к нам завтра, не позже!
У нас васильки собирай хоть охапкой.
Сегодня прошел замечательный дождик, —
Серебряный гвоздик с алмазною шляпкой.
Он брызнул из маленькой-маленькой тучки
И шел специально для дачного леса,
Раскатистый гром — его верный попутчик —
Над ним хохотал, как подпивший повеса.
На Пушкино в девять идет электричка.
Послушайте, вы отказаться не вправе:
Кукушка снесла в нашей роще яичко,
Чтоб вас с наступающим счастьем поздравить!
Не будьте ленивы, не будьте упрямы.
Пораньше проснитесь, не мешкая встаньте.
В кокетливых шляпках, как модные дамы,
В лесу мухоморы стоят на пуанте.
Вам будет на сцене лесного театра
Вся наша программа показана разом:
Чудесный денек приготовлен на завтра,
И гром обеспечен, и дождик заказан!
6 июля 1945 г.
МИРДЗА КЕМПЕ(1907–1974)
С латышского
Гимн веснеПеревод И. Черевичник
Да славится весна!
Животворящие, шалые ливни,
Трепет ростков с изумрудным отливом,
Тайное пламя зерна.
Солнечный луч, клокотанье теченья,
И розоватых просторов свеченье,
И мотыльков белизна.
Да славится ветки березовый прочерк,
Нетронутость первых раскрывшихся почек,
И пахаря след на дымящейся почве,
И утренних зорь глубина.
Да славится сердце, хмельное до края,
И все, в чем грядущая жизнь играет,
Да славится эта весна,
Что мир к осиянной груди прижимает
И к жизни над смертью его поднимает.
Вода. Хлеб. ВоздухПеревод Л. Азаровой
Да, в Белом озере вода
Чиста. Глотнешь ее, бывало,
И будто выцвела беда,
Вражда — не стоила труда,
И на душе светлее стало.
О родины глоток! Все мало,
И не напьешься никогда.
Я ем пахучий хлеб ржаной,
И долго пахнут тмином губы.
А ты в рабочем платье грубом
Спины не разгибаешь в зной,
Моя земля. Мы однолюбы
С тяжелой верностью земной.
Я крепким воздухом дышу.
И запах смол, и моря запах
Еще снежком припорошу
Да сена несколько охапок —
Вот воздух мой в сосновых лапах,
Что с детства в памяти ношу.
В разлуке тосковала я.
Теперь под синим небосводом
Свободно, родина моя,
Свободу пью, дышу свободой
И помню: ты была святой
Для тех, кто смерть в сраженьях встретил,
И тоже — хлебом и водой,
И чистым воздухом бессмертья.
Янтарь в моем кольцеПеревод И. Черевичник
Незапамятной весной
Ветка в море обронила,
В глубине похоронила
Каплю крови смоляной,
Чтоб она песка коснулась
И, уснув на сотни лет,
Словно легкий лунный свет,
На руке моей проснулась.
К светуПеревод В. Невского
Настольная лампа. Вокруг темно.
Я пишу, а в распахнутое окно
Мотыльки влетают, на свет нацелясь.
Я слышу крылышек хрупкий шелест.
Горячим стеклом испытав отвагу,
Обожженные, надают на бумагу.
Им лампочка кажется солнцем, и вслед
Другие летят на обманный свет.
Жаль их. Пошла, окно затворила,
Опять над стихом упорно застыла.
Нет мотыльков.
Но в доме не тише —
Взволнованный шепот сердца слышу:
— К свету лететь, не исчезать!
Ложное солнце солнцем не звать!
Ради тебяПеревод Л. Азаровой
Ради тебя я затеяла это —
Спорю со временем, спорю с наветом,
Ради тебя смерть отвадить смогу,
Ради тебя зеленею в снегу.
Мавзолей ТимураПеревод В. Невского
Над мавзолеем Тимура
Мертвая слава встает.
Здесь я на камне буром
Имя пишу твое.
Время, идущее мимо,
Легкую надпись сотрет,
Имя, что было любимым,
В мрак мавзолея уйдет.
Имя, которое стер ты
Сам же
во мне,
в живой,
Среди молчания мертвых
Голос утратило свой.
Здесь предала я тленью
То, что ты умертвил.
Тяжкая тень мавзолея
Встала над смертью любви.
Ответы РайнисаПеревод Н. Павлович
Когда страданья сердце мне гнетут,
Что мне поможет?
Ты ответил: — Труд.
Друг изменяет — стынет в сердце кровь.
Что остается?
Ты сказал: — Любовь.
Устала я, и силы нет подняться.
Что делать?
Ты ответил: — Возрождаться.
Могучий дух! Ты видишь, я слаба.
Как возрождаться?
— Путь один — борьба.
Родная сторонаПеревод Г. Горского
Осени меня белейшей
Из березовых ветвей.
Одари меня навеки
Светлой нежностью
твоей.
Листья дуба подари мне,
Пусть укроют, как броня,
Если головой достану
Я до звездного огня.
Брось мне липы цвет
медовый,
Чтоб душа моя цвела,
Чтобы зрелостью налиться
В чистом пламени могла.
Дай мне грозный шелест
сосен,
Елей ледяной покой,
Трепет жаждущей осины —
Все дай щедрою рукой!
Чтобы навсегда из сердца
Призрак немощи исчез,
Чтоб вокруг народ всесильный
Цвел, как вечно юный лес.
Ушедшему поэтуПеревод И. Черевичник
Тиха и легка была твоя поступь,
Так тихо лишь свет умеет идти.
Себе ничего не просил ты, а просто
Был счастлив, что время нарциссу цвести.
В себе разноцветные звуки плавил,
Как пчелы, отыскивал песни ты
И этими песнями жизнь славил
За то, что столько в ней красоты.
И люди яснели, заслушавшись ими,
И становилось светлей во мгле,
И тайнам души ты придумал имя,
Упрямым лучом проходя по земле.
Сюда хочу вернутьсяПеревод И. Черевичник
Сюда хочу вернуться, где грохочут штормы
Где зов ветров не знает сна.
Вернусь к тебе, морская сторона,
И лягу в эту землю, на которой
Каким-то днем была я рождена.
Все лучшее, что мне дано судьбою,
Пусть остается, родина, с тобою.
А ты легчайшим веяньем листов
Тогда благословишь меня за то,
Что только для тебя я пела.
И я уйду в песок твой белый,
И будет ночь моя спокойна
В земле, где кровь людей алела,
В земле, познавшей смерть и войны.
Она меня обнимет. Над моим покоем
Взойдет цветок и вспыхнут зеленя.
Но море глухим голосом прибоя
Все будет звать и звать меня.