Советская поэзия. Том 1 — страница 79 из 94

(Род. в 1908 г.)

{285}

Черта горизонта

Вот так и бывает: живешь — не живешь,

А годы уходят, друзья умирают,

И вдруг убедишься, что мир не похож

На прежний, и сердце твое догорает.

Вначале черта горизонта резка —

Прямая черта между жизнью и смертью,

А нынче так низко плывут облака,

И в этом, быть может, судьбы милосердье.

Тот возраст, который с собою принес

Утраты, прощанья, наверное, он-то

И застил туманом непролитых слез

Прямую и резкую грань горизонта.

Так много любимых покинуло свет,

Но с ними беседуешь ты, как бывало,

Совсем забывая, что их уже нет…

Черта горизонта в тумане пропала.

Тем проще, тем легче ее перейти, —

Там эти же рощи и озими эти ж…

Ты просто ее не заметишь в пути,

В беседе с ушедшим — ее не заметишь.

«От зноя воздух недвижим…»

От зноя воздух недвижим,

Деревья как во сне.

Но что же с деревом одним

Творится в тишине?

Когда в саду ни ветерка,

Оно дрожмя дрожит…

Что это — страх или тоска,

Тревога или стыд?

Что с ним случилось? Что могло б

Случиться? Посмотри,

Как пробивается озноб

Наружу изнутри.

Там сходит дерево с ума,

Не знаю почему.

Там сходит дерево с ума,

А что с ним — не пойму.

Иль хочет что-то позабыть

И память гонит прочь?

Иль что-то вспомнить, может быть,

Но вспоминать невмочь.

Трепещет, как под топором,

Ветвям невмоготу, —

Их лихорадит серебром,

Их клонит в темноту.

Не в силах дерево сдержать

Дрожащие листки,

Оно бы радо убежать,

Да корни глубоки.

Там сходит дерево с ума

При полной тишине.

Не более, чем я сама,

Оно понятно мне.

«Пожалейте пропавший ручей!..»

Пожалейте пропавший ручей!

Он иссох, как душа иссыхает.

Не о нем ли средь душных ночей

Эта ива сухая вздыхает?

Здесь когда-то блестела вода,

Убегала безвольно, беспечно,

В жаркий полдень поила стада

И не знала, что жить ей не вечно,

И не знала, что где-то вдали

Неприметно иссякли истоки,

А дожди этим летом не шли,

Только зной распалялся жестокий.

Не пробиться далекой струе

Из заваленных наглухо скважин…

Только ива грустит о ручье,

Только мох на камнях еще влажен.

Армения

На свете лишь одна Армения,

Она у каждого своя.

От робости, от неумения

Ее не воспевала я.

Но как же я себя обидела —

Я двадцать лет тебя не видела,

Моя далекая, желанная,

Моя земля обетованная!

Поверь, любовь моя подспудная,

Что ты — мой заповедный клад.

Любовь моя — немая, трудная,

Любое слово ей не в лад.

Со мною только дни осенние

И та далекая гора,

Что высится гербом Армении

В снегах литого серебра,

Та величавая, двуглавая

Родная дальняя гора,

Что блещет вековечной славою,

Как мироздание, стара.

И тайна острова севанского,

Где, словно дань векам седым, —

И своды храма христианского,

И жертвоприношений дым.

Орлы Звартноца{286} в камень врублены,

Их оперенье — ржавый мох…

О край далекий, край возлюбленный,

Мой краткий сон, мой долгий вздох…

«Но только и было, что взгляд издалёка…»

Но только и было, что взгляд издалёка,

Горячий сияющий взгляд на ходу.

В тот день облака проплывали высоко

И астры цвели в подмосковном саду.

Послушай, — в каком это было году?

С тех пор повторяю: а помнишь, а знаешь?

И нечего ждать мне и все-таки жду.

Я помню, я знаю, что ты вспоминаешь

И сад подмосковный, и взгляд на ходу.

«Ни ахматовской кротости…»

Ни ахматовской кротости,

Ни цветаевской ярости —

Поначалу от робости,

А позднее от старости.

Не напрасно ли прожито

Столько лет в этой местности?

Кто же все-таки, кто же ты?

Отзовись из безвестности!..

О, как сердце отравлено

Немотой многолетнею!

Что же будет оставлено

В ту минуту последнюю?

Лишь начало мелодии,

Лишь мотив обещания,

Лишь мученье бесплодия,

Лишь позор обнищания.

Лишь тростник заколышется

Тем напевом чуть начатым…

Пусть кому-то послышится,

Как поет он, как плачет он.

«Сердцу ненавидеть непривычно…»

Сердцу ненавидеть непривычно,

Сердцу ненавидеть несподручно,

Ненависть глуха, косноязычна.

До чего с тобой, старуха, скучно!

Видишь зорко, да ведь мало толку

В этом зренье хищном и подробном.

В стоге сена выглядишь иголку,

Стены размыкаешь взором злобным.

Ты права, во всем права, но этой

Правотой меня уж не обманешь, —

С ней глаза отвадятся от света,

С ней сама вот-вот старухой станешь.

Надоела. Ох, как надоела.

Колоти хоть в колокол набатный, —

Не услышу. Сердце отболело,

Не проймешь. Отчаливай обратно.

Тот, кто подослал тебя, старуху…

Чтоб о нем ни слова, ни полслова,

Чтоб о нем ни слуху и ни духу.

Знать не знаю. Не было такого.

Не было, и нету, и не будет

Ныне, и по всякий день, и присно.

Даже ненавидеть не принудит,

Даже ненавидеть ненавистно.

«И вдруг возникает какой-то напев…»

И вдруг возникает какой-то напев,

Как шмель неотвязный гудит, ошалев,

Как хмель оплетает, нет сил разорвать,

И волей-неволей откроешь тетрадь.

От счастья внезапного похолодею.

Кто понял, что белым стихом не владею?

Кто бросил мне этот спасательный круг?

Откуда-то рифмы сбегаются вдруг.

Их зря обесславил писатель великий

За то, что бедны, холодны, однолики,

Напрасно охаял он «кровь и любовь»,

И «камень и пламень», и вечное «вновь».

Не эти ль созвучья исполнены смысла,

Как некие сакраментальные числа?

А сколько других, что поддержат их честь!

Он, к счастью, ошибся, — созвучий не счесть.

СТЕПАН САРЫГ-ООЛ(Род. в 1908 г.)

С тувинского

{287}

Вечная славаПеревод С. Гудзенко

Навсегда ли погасли глаза

Молодого лихого арата?

И родители ждут и друзья —

И никак не дождутся солдата…

На Украине дружеской — там,

Где окончился путь твой солдатский,

Головою к тувинским хребтам

Ты в могиле покоишься братской.

Город Ровно тебя приютил,

По тебе украинки рыдают.

И венки у солдатских могил

Полыхают и не увядают.

У ограды не вянут цветы,

Имя Родины врезано в камень,

Под которым останешься ты

Навсегда с боевыми дружками.

Ты врага переспорил в бою,

Имя предков навеки прославил.

Охраняем мы славу твою,

Ту, которую внукам оставил.

1945

ТЕМИРКУЛ УМЕТАЛИЕВ(Род. в 1908 г.)

С киргизского

{288}

ТалантПеревод В. Потаповой

Пускай хоть в сундуке хранится медь —

На меди зелень с каждым днем заметней

А золото не может потускнеть,

От ржавчины истлеть тысячелетней.

Живой талант всегда идет вперед,

При нем земля ликует и цветет.

И если даже каменные плиты

Ему на грудь живую положить, —

Талант никак нельзя убить, джигиты,

Назло врагам он будет вечно жить!

1939

АркытПеревод Я. Смелякова

Навеки проклят тот ушедший строй,

Нет красоты в короне золотой, —

Зачем же ты в своем стихотворенье

Сравнил Аркыт с короной, сверстник мой?

Зеленый шум его ветвистых крон

Живей и чище всяческих корон.

Мой милый край, наш край высокогорный

Из соловьев и листьев сотворен.

И ханы, и цари, и короли

В небытие бесславное ушли,

А ты опять цветешь, благоухая,

Лесная сказка неба и земли.

Ты словно свадьба вешняя, Аркыт,

Ты всем прекрасен и для всех открыт,

Трель соловьев твоих, не умолкая,

В моей душе магически звучит.

Мне по сердцу твой лиственный наряд.

Естественней, чем он, найдешь навряд.

Чужды тебе и золото и пурпур,

Продажный блеск покоев и палат.

Твой утренний стремительный ручей

Журчит, как песня, в памяти моей.

Я не отдам одной зеленой ветки

За одеянья ханов и царей.

1946

АраванПеревод Т. Стрешневой

Я сроднился с тобой навсегда,

Горный край, где в ущельях туман.

Там шумит молодая вода —

Араван,

Араван,

Араван.

Долго я этой встречи искал,

Тосковал все сильней и сильней

По уступам заоблачных скал,

Как тоскуют по милой своей.

Говорил я с рекой снеговой,

Провожал облаков караван.

Как биение крови живой,

Ты со мной, ты во мне, Араван.

Другом солнца я стал, осмелев,

Усмирял на вершинах буран.

Я твердил твой веселый напев:

Араван,

Араван,

Араван.

По-особому дружим с тобой,

Будто кровный ты мой побратим.

Поразил ты меня чистотой,

Простотой и величьем своим.

Мне б воспеть эти горы хоть раз

И долины, где хлопка ковер,

Так, как Лермонтов славил Кавказ

И Некрасов — российский простор.

С вдохновеньем и силой такой

Петь, как Пушкину было дано,

Каждой мыслью и каждой строкой

Быть с народом своим заодно.

И трудиться, встречая рассвет,

И народные славить дела,

Чтоб нужна твоя песня, поэт,

Словно хлеб, словно хлопок, была.

Знать, что ты помогаешь стихом,

Не напрасно талант тебе дан.

Чтоб звенело и пело кругом —

Араван,

Араван,

Араван.

1957

ВосьмистишияПеревод М. Ватагина

1

Я человек простой, друзья мои,

В отаре славы нет моих овец.

Хочу лишь одного: чтоб соловьи

Побольше растревожили сердец.

Богатства не ищу и не коплю.

Перед друзьями я не зазнаюсь.

Но точной рифмы чистый звон люблю

И в этом перед вами признаюсь.

2

Джида серебрится! Джида серебрится!

Прихожу я к ней весной, чтобы насладиться

Нежным ароматом. О, благоуханье!

Прихожу я к ней весной укрепить дыханье.

Надо мной склонилась ветка серебристая.

Будто девушка она — тонкая и чистая.

Светлым ароматом наполняет утро.

Будь вовек благословен твой садовник мудрый!

1965

ПомнюПеревод М. Ватагина

Помню: ясная ночь. Помню: как серп, луна.

Осенней стоянки дни. Гордый бег табуна.

Помню: колючка впилась; помню: бежал босиком,

Гнался что было сил за норовистым телком.

Помню: сугробы белы. Их накрутил буран.

Помню: старый верблюд сорвался, упал в овраг.

Помню, как мой отец сыпал отсев с руки,

Чтоб куропатку поймать, чтоб заманить в силки.

Помню дубы, что росли от озера невдалеке.

Помню плоты, что шли вдоль по Нарын-реке.

Вспомню: плачет комуз{289} — и наплывает грусть.

Вспомню: с коровы упал — и не могу — смеюсь.

Помню: холмы, полынь. Запах крепкий, густой.

Разве можно забыть горький этот настой?

Разве можно забыть милые с детства края?

Ты навсегда во мне, земля родная моя.

Видно, к березкам тем, что у ручья — гурьбой,

Прочно привязан я моей кочевой судьбой.

Вижу: с хребта Бозбу тучи, клубясь, ползут,

Вижу, они несут яростную грозу…

Вижу: осыпь, обрыв. Корни в камни впились —

Тополь, хоть и горбат, тянется все же ввысь…

Облик моей весны любо мне вспоминать.

Моя золотая земля, ты мне отец и мать.

Сколько помню себя, я не обижен судьбой,

Хоть не всегда надо мной был небосвод голубой.

Хочу бросать семена, чтобы росли леса…

О, святая земля, вечная наша краса!

1970

ИРАКЛИЙ АБАШИДЗЕ