Спираль — страница 8 из 11

ЧЕТВЕРГ, 28 ОКТЯБРЯКитано

19

Сопровождаемый компанией агентов секретной службы и личных секретарей, Лоуренс Данн небрежно кивнул офицеру нью-йоркской полиции. Полицейские оцепили несколько кварталов вокруг больницы «Бельвю», от Второй авеню на востоке до Ист-ривер на западе и от 25-й улицы на севере до 30-й — на юге. Часы на смартфоне показывали 06:49. Лучи восходящего солнца высветили верхние этажи небоскребов Мидтауна. Данн только что прибыл из муниципалитета. Мэр, его люди и Управление по чрезвычайным ситуациям делали все возможное, чтобы не допустить паники и подготовиться к наихудшему варианту развития событий. Данн сбежал из мэрии, как только предоставилась возможность.

По пути в больницу он позвонил Стерлингу. По рекомендации Данна, после его стычки с Коннором два года назад, ФБР приглядывало за стариком, на случай если тот кому-нибудь проболтается об узумаки. Против него не обнаружилось никаких улик, но прогнозы подсказывали, что наиболее вероятным доверенным лицом старого профессора мог стать Джейк Стерлинг. Данн понадеялся, что истину можно будет узнать позже, когда Стерлинг прибудет в Детрик. Оставалось установить, где находится второе лицо, кому Лиам Коннор мог доверить тайну, — Мэгги Коннор.

Через квартал возник еще один, более плотный заслон, на этот раз из военных. Яркий свет прожекторов превратил раннее утро в полдень. Отряд реагирования на химические и биологические инциденты действовал точно по инструкции — перекрыл доступ в больничную палату, установил воздухонепроницаемый шлюз и ввел карантин на остальной территории больницы. Комплекс оперативных мер, призванный остановить распространение узумаки, был внедрен в основном стараниями Данна. Шесть лет назад, до того как он начал работать в Совете национальной безопасности, правительство не принимало угрозу узумаки всерьез. Грибок держали под замком, и в 1972 году, когда Никсон отказался от применения биологического оружия, споры запечатали в контейнере. В 1979 году Джимми Картер упрятал их еще дальше, передав контейнер в руки женщины — Франсез Латтерелл, похоронив его в Министерстве сельского хозяйства, организации, решавшей сугубо гражданские задачи. Последние двадцать лет споры хранились в охлажденной герметичной стальной камере.

После настойчивого лоббирования со стороны Данна, других политических тяжеловесов и группы ведущих экспертов по биологическому оружию печати с камеры сняли, и началась вторая жизнь узумаки. В лаборатории четвертого класса, самой надежной среди тех, что использовались специалистами по сорнякам из МСХ, на основе грибка вывели культуру и секвенировали ДНК. Узнав об этом, Коннор пришел в бешенство. Он ворвался в кабинет Данна, накричал на него, обозвал систему контрмер ящиком Пандоры. Если об этом пронюхают китайцы, разойдутся не на шутку. Узумаки способен вызвать гонку биологических вооружений между двумя державами, еще более шизоидную, опасную и разрушительную, чем гонка ядерных вооружений с Советами несколько десятилетий назад.

Коннор ошибался. Китайцам нельзя верить — в этом Данна никто не мог разубедить. Программа срочных мер противодействия — виртуозный ход. Две из семи японских субмарин с цилиндрами узумаки на борту так и не были обнаружены. Одна, по некоторым сведениям, затонула на недосягаемой глубине где-то между Гавайями и Калифорнией, но куда делась вторая, никто не знал. И неизвестно еще, что китайцы раскопали на территории отряда 731. Достаточно обнаружить одну-единственную уцелевшую спору. Вырастить из нее гриб — не уран обогащать: для этого не требуются ни высокотехничные центрифуги, ни импортированный урановый концентрат, ни макеты гражданских предприятий для обмана наблюдения со спутников. Китайцы могли давным-давно воссоздать узумаки. Может статься, что Америка будет пребывать в полном неведении вплоть до того дня, когда препарат пустят в действие. Китайцы способны передать его Северной Корее, Северная Корея загнать Аль-Каиде, а те — выпустить в крупном американском городе.

Это может стать крупнейшей — и последней — для человечества террористической атакой!


Данн спешил к вертолету, лопасти которого уже начали вращаться. Свита по его приказу приотстала. Вертолетную площадку устроили прямо посреди шоссе. Машину заправили и подготовили к полету в Форт-Детрик. Воздушное пространство в радиусе пятидесяти миль по маршруту следования очистили от всех летающих объектов и на прикрытие подняли пару истребителей-перехватчиков.

Данн заметил Сэди Толофф, руководителя исследовательских работ отдела зарубежных сорняков МСХ и начальницу программы мер противодействия узумаки в Форт-Детрике. Он хорошо знал Сэди. Ее черты — привлекательная внешность, подстриженные под «пажа» светлые волосы — выглядели несколько эксцентрично и не дотягивали до классического канона красоты. Фигура жилистая и щуплая, как у дохлого интеллигента, но впечатление обманывало — в колледже Сэди бегала на средние дистанции и держала себя в отличной форме. Свою докторскую диссертацию по совместной эволюции носителя и патогена у злаковых растений она защитила двадцать лет назад. Данн был знаком с сотрудницей много лет, лично утвердил ее последнее повышение по службе, а четыре года назад даже недолгое время ходил в ее любовниках. Они быстро поняли, что не подходят друг другу. Для обоих работа затмевала все остальное. Когда ветер перенес через Атлантический океан из Африки споры цитрусовой гнили, первыми на угрозу отреагировали Толофф и ее команда. В узком кругу посвященных ее называли королевой узумаки.

Перекрикивая шум лопастей, Толофф деловито доложила:

— Контейнер для опасных материалов с тройной герметизацией содержит образцы крови, слюны и кала, взятые у жертвы с Таймс-сквер, а также пробы воздуха на предмет обнаружения спор. Индивидуальные контейнеры запечатаны внутри камеры из молибденовой стали, способной выдержать любой удар, кроме разве что ящерного взрыва. Если вертолет упадет, герметичность камеры не нарушится, что бы ни случилось. — Сэди махнула в сторону четырех человек, несущих контейнер: — Двое из НИИ инфекционных заболеваний сухопутных войск и двое из моей команды в МСХ. — Она нахмурила брови. — Вояки считают спецов по сорнякам чуть ли не пидорами. Простить не могут, что командовать парадом назначили не их.

Данн кивнул. НИИ инфекционных заболеваний СВ США занимался смертельными для человека патогенами вроде оспы и лихорадки Эбола. Министерство сельского хозяйства боролось с завезенными извне патогенами растений. Им редко доводилось взаимодействовать, однако узумаки затрагивал интересы обеих организаций.

— До драки пока не дошло? — спросил Данн.

— Все только начинается. Кровь еще прольется.

— Ты выглядишь измученной.

— Со мной все в порядке. Но я буду себя лучше чувствовать, когда прибудем в Детрик. — Сэди потерла лоб ладонью. — Что творится, Лоуренс? Сначала эта сумасшедшая убила Коннора, потом вколола нечто чертовски похожее на узумаки японскому мальчишке и выбросила его на Таймс-сквер. Где она взяла препарат?

— Понятия не имею. Мы пока не установили, кто она такая. Ее могли подослать китайцы, но действий в одиночку тоже нельзя исключить.

— Зачем ей было убивать Коннора?

— Старик многое знал об узумаки. Может быть, она хотела вырвать информацию под пыткой — как правильно использовать препарат, какие у нас есть меры защиты.

Толофф покачала головой:

— Это невероятно! С внучкой Коннора кто-нибудь говорил?

— Ты с ней знакома?

— Мир грибников невелик. Мы все друг с другом знакомы.

— К сожалению, мы ее пока не нашли. Она уехала из дома сегодня утром, и с тех пор ее никто не видел.

К ним подошел пилот.

— Разрешите обратиться? Вылет через две минуты.

Данн взглянул на разгоняющийся вертолетный ротор. Надо бы сесть и подумать в спокойной обстановке, без телефонных конференций и планерок, только где взять время?

— Сколько времени займет полет?

— Примерно полтора часа. Полетите с нами?

20

Джейк быстро ехал по дороге, огибавшей университетский городок. Присыпанные снегом улицы и дорожки непривычно безлюдны, на въездах — посты полиции. Обычно в это время — двенадцать минут девятого — уже начинались первые лекции.

Джейк продолжал путь на восток по шоссе номер 366 мимо университетских садов с ровными рядами яблонь. Иней разрисовал поля узорами, белые ветки сверкали в лучах фар. Пасторальная красота навевала умиротворенность, словно утро ничем не отличалось от других.

Рядом на месте пассажира сидела Мэгги со светящимися грибами на коленях. Вид — деловитый, сосредоточенный и целеустремленный, но в то же время отстраненный, словно вокруг нее выросла невидимая стена.

Сзади Влад Глазман держал в правой руке забытый кусок фруктового пончика. Влад всегда садился на заднее сиденье по причине, которую либо не мог, либо не хотел объяснить. Десять минут назад Джейк буквально выволок его из постели, налил в стеклянную банку чуть теплого кофе, который нашел на плите, и схватил из холодильника пончик. Влад, мягко выражаясь, не любил вставать рано, и, чтобы прийти в себя, ему требовались лошадиные дозы кофеина и сахара. Он наотрез отказывался читать утренние лекции. Подъем раньше одиннадцати утра в его глазах приравнивался к преступлению.

Джейк подождал, пока Влад подзарядится и нейроны в мозгу приятеля заработают на полную мощность, после чего рассказал об открытии.

Влад промолчал, казалось, целую вечность. Наконец он проглотил остатки кофе и наклонился вперед.

— Если я все понял правильно, это Коннор рассказал тебе о японском супероружии, как там его…

— Узумаки.

— Вот-вот. Гриб, способный погубить весь мир, спрятали в маленьких латунных цилиндрах и раздали семерым японским воякам.

— Все верно.

— И тут вдруг лично тебе звонит Данн и заводит — ты совершенно уверен — разговор об узумаки. Однако ты ни сном ни духом не упоминаешь в разговоре с ним о других грибах — светящихся. Тех, что вы нашли под кучей камней.

— Тоже верно.

— Новый гриб, возможно, содержит тайное сообщение в своем геноме. — Влад облизал с пальцев остатки фруктового желе. — С ума сойти. Не история, а часы с кукушкой.

— Влад, кончай. Эта женщина пытала Лиама, чтобы тот все рассказал.

— Знаю, знаю. Но он спрыгнул с моста и ничего не выдал. — Русский ученый потер виски ладонями. — И ты во все это веришь? На полном серьезе?

— Да.

Влад сделал глубокий вздох и качнул головой:

— Тогда я тоже верю.


Джейк и Мэгги не хотели втягивать Влада, но не могли обойтись без помощи человека, имеющего выход на генетическую лабораторию. Кампус оцепили, и доступ к Корнелльскому центру биоресурсов, где Мэгги обычно производила секвенирование ДНК, был закрыт. Джейк вовремя вспомнил, что Влад однажды упоминал о приятеле с генетической лабораторией на дому.

— Помните, что мой знакомый из Агентства по сокращению военной угрозы говорил о стычке между Данном и Коннором? — произнес с заднего сиденья Влад. — До него дошли слухи о секретных разработках биологического оружия в НИИ инфекционных заболеваний СВ США и Министерстве сельского хозяйства. О них знал лишь очень узкий круг лиц. Теперь все сходится. Вот почему Коннор так разбушевался. Должно быть, создавали какой-нибудь комплекс мер противодействия.

— Зачем Лиаму было волноваться по этому поводу? — спросила Мэгги.

— Ясно зачем, — ответил Влад. — Твой дедушка еще в пятидесятые годы открыл закон Коннора — принцип оборонной асимметричности. Изобретение средства защиты равняется созданию оружия.

— Что-то я не понимаю.

— Во время вьетнамской войны мы, то есть вы, американские военные, собирались тайно использовать в Лаосе бациллы оспы. Спросите, почему? Американцам делались прививки, а северным вьетнамцам нет. Оспа являлась эффективным оружием, потому что у нас имелось средство защиты, которого не было у вьетнамцев.

— Точно так же дело обстояло с узумаки, — подхватил Джейк. — До появления пенициллина в Японии японцам ничего не угрожало. А вот американцам узумаки нес погибель. Потом пенициллином стал пользоваться весь мир, и узумаки стал одинаково опасен для всех.

— Правильно! — воскликнул Влад. — Но если бы наши ученые в Форт-Детрике нашли противоядие…

— …то по закону Коннора узумаки снова превратится в оружие, — закончил Джейк. — На этот раз мы бы контролировали его применение до тех пор, пока, разумеется, оставались единственными в мире владельцами противоядия.

— Идеально! Шах и мат!

Мэгги покачала головой:

— Это же чистое безумие! Неужели Лиам всерьез опасался, что США способны применить биологическое оружие?

— Еще как опасался! — с жаром сказал Влад. — Коннор наблюдал за развитием событий с пятидесятых годов до наших дней. И не только во Вьетнаме. Один из планов вторжения на Кубу предусматривал боевое применение ботулина. В те дни председатель Объединенного комитета начальников штабов Лайман Лемницер агитировал за этот вариант, как записной сумасшедший. Существовал также план заражения гидрокостюма Фиделя Кастро ядовитым грибком. Оперативные наработки исчислялись сотнями.

— Все это происходило десятилетия назад, — возразила Мэгги.

— В мире все движется по кругу. Сильные ослабевают. Слабые набирают силу. Напуганные люди неразборчивы в средствах.

— Но у кого сегодня достанет мощи, чтобы напугать нас до такой степени?

— Если глядеть глазами Лоуренса Данна, то у Китая, — возразил Джейк. — Данн — параноик с правым уклоном. Вся его репутация основана на китайской угрозе. Он убедил половину администрации, что к 2015 году китайцы превзойдут нас в военной сфере.

Мэгги, нахмурившись, откинулась на спинку.

— Однако Лиам, даже имея полное представление об узумаки, все равно выступал против замыслов Данна. Это не объясняет, зачем понадобилось его пытать. Допустим, он все рассказал — какой ей прок от подобных сведений?

— А что, если она из Гуанбу, китайской секретной службы? — предположил Влад. — Уж кто-кто, а они поверят, что США разрабатывали вариант нанесения первого биологического удара.

— Но ведь мы силы добра, разве не так? — спросила Мэгги.

Влад мрачно ухмыльнулся:

— Так принято считать, но некоторые живут по своим понятиям.

Машина свернула направо и остановилась на стоянке университетского гербария патологии растений.

— Вот мой второй дом, — сказала Мэгги. — Мы раньше занимали помещения в корпусе биологии, в главном городке, но нас оттуда выжили. Никому больше нет дела до реальных образцов. Все только и говорят, что о геномике.

Джейк вышел из машины и внимательно осмотрел окрестности. Мэгги ключом открыла входную дверь. Вдоль здания шла гравийная дорожка, с трех сторон его окружали поля, чуть дальше виднелся лес. Безлюдность внушала Джейку тревогу. Солдатская сметка подсказывала, что лучшего места для засады не найти.

Влад вывалился с заднего сиденья. Он задрал штанину на левой ноге и достал из носка короткоствольный пистолет.

— Я пока здесь побуду, — предложил он. — Посторожу.


Приемная выглядела свежо и приветливо, посетителей манили диваны и кресла.

— Сюда, — скомандовала Мэгги, подводя Джейка к двери за стойкой. Она вела в большое помещение, тридцать футов в ширину и сто в длину, заставленное унылыми бурыми стеллажами. Комната смахивала на безликий заводской бокс с бетонным полом. В ней витал какой-то странный запах.

— Уютно тут, — съязвил Джейк.

— Помещение не для этого предназначалось, — ответила Мэгги. — Здесь раньше держали хищников. В прошлом году прислали рабочих, они демонтировали клетки, почистили полы пескоструйным аппаратом, и мы переехали. — Она постучала костяшками пальцев по металлическому стеллажу. Звук отозвался эхом. — В каждом шкафу — тысячи разложенных в соответствии с их типом образцов грибной флоры. В общей сложности — больше четырехсот тысяч.

— Грибной мавзолей, — пошутил Джейк.

— Можно и так сказать.

Мэгги провела спутника в небольшую лабораторию с микроскопами и оборудованием для подготовки и проверки образцов. Она соскоблила несколько крошек светящегося грибка на кусочек белой фильтровальной бумаги.

— Знаешь, как это делается? Когда-нибудь сам занимался молекулярной биологией?

— Нет. Я больше по части кремния.

— Никаких особых премудростей. Это коммерческий комплект для извлечения ДНК. Сначала растираем гриб в буферном растворе, — Мэгги взяла ступку и пестик, — чтобы разрушить клетки. Затем с помощью химикатов отделяем белки и извлекаем ДНК.

Нам требуется обнаружить ГРП, или, как мы его называем, «генетическое руководство пользователя» данного грибка — искусственно удлиненную ДНК, вставленную в геном. Лиам, чтобы изменить организм, всегда использовал ГРП, чтобы другие могли определить, какие были произведены генные модификации, что они дают и кто их автор. Если уж корежить молекулярное программирование организма…

— …то лучше подписаться под содеянным, — закончил за нее Джейк.

— Я вижу, он тебе рассказывал о ГРП.

— Только в общих чертах.

— Хорошо, тогда вот тебе курс для продвинутого пользователя. Чтобы извлечь информацию, достаточно иметь короткие генетические последовательности в начале и конце ГРП, которые называют праймерами. Лиам включил их в инструкцию по поиску «почтового ящика» в виде начальных и последних букв каждой строки. Если есть праймеры, решение задачи становится совсем легким. Справится даже физик.

Джейк наблюдал за четкими, экономными движениями женщины — ни одного лишнего жеста. У него возникло странное ощущение, похожее на дежа-вю. Точно такие же движения были у Лиама, когда тот работал в своей лаборатории.

— Я тут вот о чем подумала, — вновь заговорила Мэгги. — Этот гриб узумаки, который японцы использовали в качестве оружия, должно быть, появился откуда-то еще.

— В смысле?

— Японцы не могли вырастить его на пустом месте. Они где-то обнаружили его готовым.

— Может быть, он водился только в Японии?

— Вряд ли. Растения-носители и паразиты всегда эволюционируют вместе. Кажется, Лиам говорил, что этот грибок поражает кукурузу? Кукурузный грибок следует искать там, где растет кукуруза, — в Мексике, Южной Америке. А теперь слушай — мой дед провел массу времени в этих местах. Изучал, как грибные споры переносятся птицами и мигрирующими бабочками. Например, данаида монарх каждый год совершает полеты за тысячи миль из США до самой Мексики. Но Лиам так ничего и не опубликовал. Из-за этого я всегда принимала его за идеалиста. А вдруг он искал что-нибудь еще, связанное с узумаки, о чем не хотел мне говорить?

— Думаешь, если он сделал открытие, то закодировал информацию о нем в ДНК?

— Не исключено. — Мэгги поднесла к свету маленькую микроцентрифужную пробирку с прозрачной жидкостью. — Готово! Можно секвенировать.


Через несколько минут они вышли на улицу. Влад с пистолетом в руках ждал у машины.

— Все спокойно? — спросил Джейк.

— На меня напал фазан, но я отбился.

Мэгги вручила Джейку пробирку с ДНК.

— Вы двое поезжайте, а я останусь. Без меня обойдетесь.

— Как? Почему?

— Хочу проверить сигналы тревоги службы здоровья животных и растений Министерства сельского хозяйства. Нет ли чего похожего на узумаки? Если обнаруживают опасный патоген, об этом всегда объявляют. В гербарии у меня остались все записные книжки, которые Лиам вел во время путешествий. Я хочу просмотреть его записи из Южной Америки, особенно Бразилии.

— Я не собираюсь оставлять тебя здесь одну, — заявил Джейк.

— Женщина, которая преследовала Лиама, давно уехала. Она в Нью-Йорке, Бельвю.

— Какая разница! Ты не…

— Оставайся со мной, если хочешь. Поможешь искать. Влад сам может отвезти ДНК.

Влад покачал головой:

— Увы! Я не умею водить.

— Он даже пассажиром ездить боится. А к самолету не подойдет и на пушечный выстрел. Поехали с нами.

— Джейк, я здесь как в крепости. Всего две двери, и обе армированы сталью.

Джейку идея не понравилась, но он видел в глазах Мэгги непреклонную твердость деда. Она не уступит, если только Джейк не затолкает ее в машину силой и не свяжет по рукам и ногам.

— Отдай ей пистолет, — предложил Джейк.

Влад передал оружие Мэгги.

— Смеешься? Я ни разу в жизни не стреляла.

— Это очень просто, — откликнулся Влад. — Как фотоаппарат — направляешь на объект и жмешь на спуск.

21

Вертолет с опасным грузом на борту летел на высоте трех тысяч футов над окрестностями города Фредерик в штате Мэриленд. Данн смотрел в иллюминатор на ряды домов и пересечения улиц с утренними пробками. Восемь утра — час пик. Данн невольно подумал, какой безумец решил разместить центр биологической войны, место хранения самых опасных веществ, когда-либо созданных человеком или природой, в Форт-Детрике. Такой объект не должен мозолить глаза, место ему — где-нибудь в пустыне или каньонах Южной Дакоты. А он находится посреди второго по величине города штата, всего в пятидесяти милях от Вашингтона. Если узумаки вырвется на свободу, командный пункт по борьбе с угрозой волей-неволей придется устроить в Детрике.

Вертолет заложил вираж над караульным помещением у северных ворот базы. Внизу проплыл «микрофон» — стальной шар высотой в четыре этажа, который в пятидесятые и шестидесятые годы использовался для проверки эффективности рассеивания и распыления боевых биологических веществ. Начиная с сороковых годов двадцатого века Детрик служил главным центром исследования химического и биологического оружия в США, но с запретом на биологическое оружие в 1972 году потерял свое значение. Теперь он — в немалой степени стараниями Данна — переживал новый период стремительного роста. Двойной прокол — атака летчиков-смертников 11 сентября и бациллы сибирской язвы, обнаруженные в почтовом конверте, — вернули биотерроризм на повестку дня Совета по национальной безопасности. На участке в тысячу двести акров новые здания росли не по дням, а по часам, образуя самый крупный в Штатах сгусток лабораторий третьей и четвертой степени биологической безопасности. Среди них находился и руководимый Толофф абсолютно секретный объект по исследованию и разработке мер противодействия узумаки.

Толофф сидела впереди, отдавая распоряжения наземной команде по встрече груза. Второй пилот отстегнул ремни и подошел к сиденью Данна. Он опустился на колено и прокричал поверх рева двигателей:

— Сэр, мне приказано передать вам сообщение из офиса советника по национальной безопасности, ничего не искажая: «Бери свою задницу в руки и немедля двигай в Белый дом».

Данн не смог сдержать улыбку. Его начальник, советник по национальной безопасности Марвин Алекс, был ветераном вашингтонских коридоров власти. Он служил в Госдепе и Минобороны и при демократах, и при республиканцах. Забористые выражения считались у него частью «стандартной операционной процедуры».

— Прикажете передать ответ, сэр?

— Скажите, что пожму ему руку через два часа.

Данн уже распорядился запустить протокол и — серию нарастающих мер на случай вспышки эпидемии. Пока наличие узумаки в организме японского мальчишки не подтверждено, они находились на второй ступени. Согласно ее протоколу, Центр по контролю заболеваний и профилактике, НИИ инфекционных заболеваний СВ США и прочие федеральные агентства с длинными названиями без шума начинали подготовку к реагированию в полном масштабе — словно гигантский зверь пробуждался от спячки накануне великой битвы в Армагеддоне.

Данн открыл лэптоп и вывел на экран две фотографии молодой китаянки. Одна — с камеры наблюдения на мосту в Корнелльском университете. Другая была сделана случайным свидетелем на Таймс-сквер.

«Кто же ты такая?»

Два года назад Данн вместе с небольшой группой экспертов по биологическому оружию и эпидемиологов отработал несколько максимально неблагоприятных вариантов развития событий с применением узумаки: террористы завладевают одним из потерянных цилиндров либо китайцы раскапывают патоген в Харбине и решают нанести обезоруживающий удар. В отсутствие эффективной терапии или вакцины, на разработку которых уйдут месяцы, если не годы, число погибших даже в случае распространения узумаки из одной точки могло составить несколько миллионов. Катастрофу вселенских масштабов способен вызвать даже агент-одиночка.


Данн соскочил с сиденья, как только вертолет коснулся земли у главного корпуса НИИ инфекционных заболеваний СВ США. Толофф уже выкрикивала приказы наземной команде. Данн проводил взглядом тележку с герметичным контейнером и быстрым шагом отправился вслед за Толофф к святая святых Форт-Детрика.

Сэди указала на здание из красного кирпича впереди.

— Через час будем точно знать, насколько глубоко мы увязли в дерьме. Вскроем камеру в зоне третьей категории, потом опечатанные контейнеры с образцами переправят в зону четвертой категории. Я буду руководить всеми дальнейшими действиями оттуда.

Данн взял ее за руку.

— Я через пару минут буду на проводе с президентом. Он потребует дать прогноз, каким бы тот ни был.

Сэди промолчала. Ее искаженное от напряжения лицо говорило само за себя.

22

За окнами машины проплывал один полуразрушенный дом за другим. Дворы завалены брошенными сельхозинвентарем, автодеталями и стиральными машинами. Дорога Баффало-роуд пролегала всего в десяти милях от Итаки, но казалось, что они попали на другую планету. В центре штата Нью-Йорк по-прежнему обитала сельская беднота с редкими вкраплениями пришедших в упадок поселков промышленных рабочих. Итака выглядела аномалией, университетской Меккой, собравшей у северной оконечности Аппалачей двадцать тысяч высоколобых ученых-преподавателей и представителей богемы.

Влад наклонился вперед.

— Не гони. Я хочу дожить до старости.

— Скорость нормальная, — возразил Джейк. Он бросил взгляд на спидометр — семьдесят миль в час. Ничего страшного, если только за гребнем холма не попадется навстречу трактор.

— Ну что тебе стоит? — канючил Влад. — Из меня правда получится хороший пенсионер.

Джейк, не отпуская педали газа, промчался мимо заброшенной фермы — дырявая крыша дома просела, окна заколочены прогнившими плитами ДСП. Стопка ржавых колесных дисков рассыпалась во дворе, словно жетоны для покера по игорному столу. Позади дома виднелся элеватор с обрушившейся передней частью — наружу, как ребра доисторического животного, торчали железные обручи.

— Что заставляло людей жить здесь, когда можно было найти другое место? — спросил Джейк.

— Здесь можно пострелять — никто не помешает. — Влад любил оружие. Однажды полиция Корнелла арестовала его, получив анонимный звонок, что какой-то чудак открыл пальбу в ущелье Каскадилья.

— Какого черта ты здесь делаешь? — спросил его полицейский.

— Стреляю по камням.

— Почему?

— Камни не стреляют в ответ.

Влад похлопал Джейка по плечу.

— Теперь точно тормози. Приехали.


Джейк остановил машину за новеньким черным «кадиллаком-эскалэйдом». Дальше шли пешком. Между каменными ступенями проросли сорняки. На первый взгляд дом Харпо ничем не отличался от окружающих. Во дворе, как и у соседей, громоздился всякий хлам, но технологический уровень отбросов выглядел совсем другим — компьютерные серверы, неисправные мониторы. Некоторые предметы Джейк вообще не смог опознать — они походили на обломки оборудования, которое он видел в биолабораториях: центрифуги, нагреватели, термоциклеры. Он с удивлением обнаружил даже синтезатор ДНК.

— Не стоит говорить им, зачем нам понадобился анализ. Согласен? — спросил Джейк.

— Не волнуйся. Он и спрашивать не станет.

В дом вела новенькая дверь. Джейк догадался по коричневому виниловому покрытию, что дверь сделана из арматурной стали. Помимо обычного замка с круглой ручкой вход охраняли два ригельных запора и небольшая камера наблюдения в черном сетчатом колпаке.

Дверь открылась прежде, чем они успели постучать. На пороге появился здоровенный широкоплечий детина. На нем были тренировочные штаны, желтые резиновые сандалии и футболка с рекламой кембриджского бара «Плуг и звезды». В руке верзила держал батончик «Сникерс».

При взгляде на него легко было понять, откуда он приобрел кличку Харпо,[19]— голову украшала похожая на парик копна кучерявых светлых волос.

— Это и есть Джейк? — спросил парень. — Тот, что делает ползунчиков?

— Он самый.

Парень пригласил их в дом широким, компанейским жестом, выглядевшим странно на фоне нешуточных мер безопасности. Он одной рукой приобнял Джейка за плечи.

— Я тащусь от твоих малышей роботов. Вот бы достать парочку! Продашь? Я пытался вымутить их у Бориса Баденова,[20] — кивнул он на Влада, — но он не поддается.

Посерьезнев, Харпо снял руку с плеча Джейка.

— Нет, правда, ты подумай. Можно хорошо заработать — двести баксов за штуку, как нефиг делать. Технофилы только о них и говорят. А если научишь микроботов отплясывать «макарену» под запись, можно снять в пять раз больше. Ну, что скажешь? Договоримся?

Джейк отказался немного резче, чем хотел. Он и без того был на взводе. Ему не терпелось закончить секвенирование ДНК и вернуться к Мэгги.

Харпо и не подумал обижаться.

Внутреннее убранство дома находилось в резком контрасте с видом, открывавшимся с улицы. В гостиной много света и довольно чисто, но совершенно никакой мебели. Вместо нее комната была заставлена компьютерными серверами, по большей части черного цвета.

— «Блейд-систем с7000» от «Хьюлетт-Паккард» не угодно? — спросил Харпо, похлопав по отключенной серверной стойке. — Дешево отдам. Мне они больше ни к чему. Я тут раньше интеллектуальным анализом данных занимался. Мы составляли профиль клиента, анализируя его блуждания по Интернету, но теперь этим все занимаются. Хочешь снять сливки, будь первым. Продавай то, чего не предлагает никто другой. — Парень улыбнулся. — Как я сейчас.

— И что ты продаешь?

— Ты слыхал о «рынке тщеславных изданий»? К примеру, ты написал книгу, а крупные издательства воротят нос. За определенную плату издательство для честолюбивых авторов твою книгу напечатает тиражом в сто, тысячу экземпляров — сколько оплатишь. Автор раздает их друзьям и знакомым, корчит из себя корифея. Я тоже обслуживаю честолюбцев, но публикации делаю в ДНК.

— Как это?

— А так: публикация с помощью ДНК способна увеличить тираж до астрономических размеров. Любое сообщение можно закодировать в ДНК, пропустить через ПЦР и отправить заказчику миллиард экземпляров. — Харпо поднес к свету небольшую склянку с прозрачной жидкостью: — Этот шедевр отправляем сегодня.

— Глупости! Кто станет платить за такую ерунду?

— Заказчиков — пруд пруди: несостоявшиеся поэты, новеллисты. Одна женщина заказала шесть миллиардов экземпляров своей поэмы, по одному для каждого обитателя Земли. Вонючая, кстати, получилась субстанция, хотя там и шла речь о каллах да лилиях. Еще один двинулся умом на религии — попросил закодировать Нагорную проповедь. Носит с собой маленький пульверизатор, как для одеколона. Где ни появится — побрызгает. Я таким образом распространяю мир и радость, говорит. А мне что? Деньги-то идут.

Харпо провел их по коридору мимо двери в туалет и входа в другую комнату, где, как понял Джейк, когда-то находилась главная спальня. Дверь сняли с петель и заменили рядами прозрачных занавесок из пластика.

— Это от пыли, — пояснил их провожатый. — А вот и мой домашний заводик.

Джейк оторопел. Он ожидал увидеть какие-нибудь химические стаканы и пробирки, но открывшаяся ему картина поражала воображение. Бывшую спальню превратили в биолабораторию, оснащенную по высшему стандарту. Вдоль стен выстроились лабораторные столы с черным покрытием, над ними — ряды новеньких, сверкающих шкафов. На столах — стандартные инструменты современной биологической лаборатории: центрифуги, пипетки, шюттель-аппараты и шеренги реагентов. Если бы не кое-какие кустарные устройства, Джейк мог подумать, что находится в одной из сотен лабораторий Корнелльского университета. Как если бы гигантский кран вытащил целую комнату из корпуса технологии естественных наук и перенес ее на Баффало-роуд.

— Сколько же вы на все это угрохали?

— Не больше сорока штук, почти все добыто через «Доув-бид», интерактивный аукцион промышленного оборудования. Если дождаться, пока крякнется какая-нибудь биотехнологическая фирма, можно скупить оборудование по дешевке. Конечно, не сравнить с халявой во время обвала «Телекома» несколько лет назад, но тоже неплохо. Остальное сам сделал. Это ж не ядерный реактор. Циклер для ПЦР — та же мультиварка, если разобраться. — Харпо повернулся к Владу: — Ну что, русский засранец? Надеюсь, ты привел повелителя роботов-козявок не для того, чтобы я оживлял его прозу?

— Готов потрудиться? — спросил Влад, держа в поднятой руке пузырек с ДНК, взятой из светящегося гриба Лиама. — Нужно секвенировать.

— Концентрация?

— Неизвестно.

— Гомогенность?

— Понятия не имею.

— Длина цепи?

— Не знаю.

— Но последовательность праймеров хотя бы имеется?

Влад утвердительно кивнул.

— Сроки?

— Прямо сейчас.

Харпо взял пузырек и повернулся к Джейку:

— Значит так, приятель. Двести баксов в час плюс расходные материалы. Хронометраж без бумаг. Оплата — наличными. Никаких чеков, карт «Виза» или «Мастеркард». И Боже упаси предлагать «Американ экспресс».

23

Первое упоминание об узумаки, которое Мэгги нашла в записных книжках Лиама, было датировано 1953 годом. Она сидела на бетонном полу гербария, разложив вокруг дедовские тетради. Мэгги нашла их в кладовке, где хранились личные записи всех светил микологии. Картонные ящики громоздились до потолка, в воздухе витал аромат медленно, но неотвратимо умирающей бумаги. Женщина нашла коробки с тетрадями деда, вытащила из кладовки и теперь с трепетом в сердце перебирала, разыскивая заметки о путешествиях в Южную Америку и Бразилию. Записные книжки были сложены не по порядку, приходилось открывать и читать каждую.

По сторонам возвышались ряды семифутовых стеллажей с образцами грибной флоры. Сильно пахло нафталином, от которого дохли табачные жуки — заклятые враги архивариуса. Ее дед любил копаться в этих шкафах, провел здесь полвека. В гербарии хранились все его находки, сотни обнаруженных и классифицированных им образчиков. Профессор исколесил весь мир в поисках новых видов грибов. Почти в каждом уголке мира у него имелся знакомый эксперт-миколог — иногда ученый, иногда обычный фермер. Но чаще всего он летал в Бразилию. Как-то раз он взял с собой семнадцатилетнюю Мэгги. Внучка поразилась, увидев, сколько у деда знакомых. Казалось, друзья ждали его повсюду, в каждой провинции, да не просто друзья, а отменные знатоки местной грибной флоры.

Бразилия запомнилась и по другой причине. В Сан-Пауло проживало почти миллион выходцев из Японии. В городском районе под названием Либердад ей показалось, что она вдруг очутилась на Дальнем Востоке. Лиам объяснил причину: в 1907 году Япония и Бразилия подписали договор, положивший начало переселению обедневших японских крестьян в Южную Америку для работы на кофейных плантациях. Мэгги видела потомков этих работников, которые превратились в самую крупную японскую диаспору в мире.

Запись, привлекшая внимание Мэгги, находилась на тридцать второй странице блокнота, помеченного 1953 годом. Дед писал в ту пору уверенным и четким почерком, у него еще не начали дрожать руки. Мэгги, чувствуя, как к горлу подкатывает ком, принялась читать описание открытия:

«8/28/53

Спиралевидная морфология, поражает посевы в окт. — нояб., пускает корни на стерне кукурузы, оставшейся после снятия урожая. Фермеры его боятся. Говорят, из-за него в душу проникают духи. Духи? По их объяснениям, грибок вызывает галлюцинации и безумие.

Похоже, это он и есть. Предположительное название: Fusarium spiralis».

Мэгги пропустила тщательное описание фенотипа и попытку таксономии, или определения места данного вида в царстве грибов. Концовка записи все связывала воедино.

«Я спросил, не приезжали ли сюда японцы. Старик из деревеньки близ Порто-Алегре сказал, что небольшой отряд японцев побывал здесь в 1939 году. Сначала они распространили среди японских эмигрантов сообщение, предлагая деньги за необычные либо опасные организмы, в частности вредителей культурных растений. Гости назвались представителями японского Министерства сельского хозяйства, но им никто не поверил. Жители деревни заметили, что японцы ничего не смыслят в кукурузе и фермерстве. Методы культивации их тоже не интересовали. Они, однако, спрашивали, не болеют ли здесь люди.

Прошел слух, что приезжие — военные. Я спросил, брали ли они пробы. Крестьянин сказал, что брали. Наполнили сотнями образцов целый сундук. Довольные были. Крестьянину японцы не понравились — жестокие, говорит, бессердечные».

Мэгги полностью ушла в чтение, Вселенная съежилась до размера блокнотной страницы. Когда раздалась трель мобильника, она подскочила от неожиданности.

Звонил Джейк.

Мэгги рассказала ему о находке. Джейк сообщил, что Харпо с Владом выводят последовательность и через час должны закончить работу. Пообещал перезвонить еще раз.


Мэгги ввела название гриба — Fusarium spiralis — в поисковую строку базы данных грибной флоры. Полный ноль. В базе данных об этом виде не обнаружилось никакой информации. Лиаму всегда доставляло удовольствие находить новые интересные экземпляры грибов и делиться открытиями с коллегами, но этот он почему-то сохранил в тайне.

Женщина сделала еще одну попытку выяснить, не записал ли открытие на свое имя кто-либо другой. Ответ пришел быстро. Вид под названием Fusarium spirale в 2002 году зарегистрировал бразильский ученый, доктор Альберто Чагас из университета Сан-Пауло в соавторстве с доктором Сэди Толофф из Министерства сельского хозяйства США.

Сэди Толофф?!

Сотрудница МСХ не подходила под определение близкой подруги Мэгги, тем не менее они были знакомы и уважали друг друга, не один год обменивались мнениями по научным и организационным вопросам. Сэди, в отличие от многих других микологов, не увлекалась поисками новых видов. Спрашивается, каким ветром ее занесло в Бразилию, где она открыла новый чудной гриб?

Ответ напрашивался сам собой — она искала то же самое, что и Лиам.

Резкий щелчок заставил Мэгги вздрогнуть всем телом. Но это всего-навсего включился обогреватель. Мэгги не могла избавиться от чувства, что за ней следят, но приписывала его избытку адреналина или боязни. Подержав в руках пистолет Влада, она отложила его в сторону.

«Не пугайся, подруга, займись делом», — приказала она себе.

Мэгги прочитала описание Fusarium spirale. Гриб водился на севере Бразилии, поражал кукурузу и питательную среду других злаков. Вырабатывал сильные микотоксины: обычный фумонизин под названием В1, нефротоксин, поражающий почки, и еще один, похожий по составу на ЛСД, который находят в Claviceps, или спорынье. При попадании в организм микотоксины вызывали ряд симптомов — от маниакальности и галлюцинаций до закупорки кровеносных сосудов в конечностях, которая приводила к гангрене. Местные фермеры как один боялись даже подойти к «спиральке».

Гриб действительно был вреднющий, но не страшнее десятка других похожих видов, способных вырабатывать микотоксины. Что же в нем такого особенного? По словам Джейка, Лиам считал узумаки самым опасным патогеном, с которым он когда-либо сталкивался. Откуда взялись его смертоносные качества? Как японцы умудрились изменить природу грибка, если в то время о генетике никто даже не слышал?

Порыскав в базе данных, она нашла первую подсказку. Fusarium spirale оказался необычным субчиком, он обладал способностью к диморфии. Диморфические грибы могли существовать в двух совершенно разных морфологических состояниях, проявлять себя в совершенно непохожих друг на друга фенотипах наподобие гусеницы и бабочки. Глядя на них, ни за что не скажешь, что они относятся к одному и тому же виду.

В зависимости от среды Fusarium spirale мог быть спиралью, которая поражала и поедала кукурузу на полях. Эта форма гриба производила токсины, отпугивающие врагов, и размножалась половым путем, выпуская в воздух миллиарды спор, которые потом разносило ветром и осадками.

Вторая форма была намного проще — одноклеточный дрожжеобразный организм. Он быстро рос в жаркой, влажной среде — например, в организме теплокровных млекопитающих. Поселялся в пищеварительном тракте людей и птиц и был бесполым, размножаясь простым делением. Несмотря на быстрый рост, грибок оставался относительно безвредным и не выделял ядовитых токсинов, которые присутствовали в спиральной форме, потому что преследовал простую задачу — путешествовать внутри носителя, не вызывая дискомфорта, пока не появится возможность покинуть хозяйский организм с фекальными массами и начать новый жизненный цикл в спиральной форме.

Мэгги, рассматривая картинки спиралевидных образований, попыталась составить в уме полную картину. Как все-таки японцам удалось превратить этот гриб в оружие?

Диморфизм. Две формы. Одна смертельна, другая нет. В голове зашевелилась мысль, начатки понимания того, каким образом обычный грибок превратили в безжалостного убийцу.

Мэгги решила рискнуть и позвонить Сэди Толофф. Номер нашелся в старой потрепанной записной книжке, которую она, к счастью, не выбросила. Последний раз они встречались несколько лет назад на конференции в Торонто. Тем не менее Мэгги решила довериться коллеге.

Женщина открыла крышку мобильника и набрала номер. После первого же звонка связь оборвалась.

Она нажала отбой и попробовала еще раз. Ничуть не лучше. Что происходит с чертовой связью? Может быть, сеть перегружена из-за событий в больнице?

Мэгги попыталась дозвониться с обычного телефона в приемной. На этот раз после четырех сигналов линия переключилась на голосовую почту.

Мэгги оставила короткое сообщение:

— Это Мэгги Коннор. За меня не беспокойся. Все еще не могу поверить, что Лиам погиб. Мне нужно поговорить с тобой о Fusarium spirale. Перезвони, я все объясню.

Она повесила трубку. Обогреватель побурчал и отключился. В помещении стало тихо, как в склепе.

Внезапно Мэгги почувствовала себя страшно одинокой. Хоть бы Джейк вернулся поскорее!

24

В лаборатории Харпо царил хаос. По столам были разбросаны использованные наконечники пипеток и секвенирующий гель. Влад с Харпо закончили полимеразную цепную реакцию и теперь с помощью геля Сэнгера рассчитывали цепи. Они использовали обратную транскрипцию — технологию двадцатилетней давности. Джейк представлял себе порядок действий, но наблюдать за самими действиями не то же самое. Все равно что сидеть в старой монтажной комнате Голливуда с кусочками пленки, развешанными по стенам, следя за тем, как режиссер с помощником пытаются вылепить сюжет из отдельных кадров.

Влад уронил кювету и выругался по-русски.

Джейк заметил, что, несмотря на внешнее спокойствие, коллег буравят сомнения.

— Что-нибудь случилось?

— Немного напортачили, — ответил Харпо. — Удалось получить всего лишь фрагмент. Но мне кажется, я знаю, в чем загвоздка. Необходимо понизить температуру циклирования.

— Долго еще?

— По крайней мере час.


Джейк в раздражении расхаживал по дому. Он остановился у окна в задней части дома, посмотрел на лес, который подступал к самому двору. По участку бродила старая красавица гончая, собака с огромными ушами и черными пуговицами глаз. Она остановилась перед будкой с именем Дюк, написанным поверх входа, вздернула хвост и посмотрела на Джейка. Гавкнув для приличия, собака села и принялась чесать ухо задней ногой.

Интересно, подумал Джейк, разыскивает ли его АНБ. Ему заказали место на рейс из Итаки, самолет улетел несколько часов назад. Если проверить голосовую почту на домашнем телефоне, наверняка обнаружатся сообщения с требованиями объяснить, куда он запропастился. Джейк решил пока не проверять, подождать еще немного.

По правую руку в стеклянном шкафу хранилась коллекция оружия Харпо. В основном охотничьи ружья, но военные штучки тоже имелись. Джейк узнал по гладким очертаниям винтовку «М16» и чуть ниже пистолет «М9» в черной кобуре. Перед ним был гражданский вариант личного оружия, которое Джейк носил на боку во время армейской службы. Пистолет так и остался у него — лежал на самой верхней полке в кладовке его квартиры. Джейк доставал его каждые несколько месяцев, чистил и смазывал, не потому, что собирался им воспользоваться, но просто из присущего солдату уважения к оружию.

Всего три дня назад жизнь шла своим чередом. Три дня назад он проверял контрольные и подумывал, как выкроить часок для спортзала. Он мог зайти к Лиаму в лабораторию. Окажись там Дилан, они с мальчиком могли бы придумать новый трюк для ползунчиков. Но теперь Лиам мертв, замучен теми самыми ползунчиками, а Джейк находился в биолаборатории на чьем-то дворе и ждал, когда парень по прозвищу Харпо с прической, напоминающей клоунский парик, расшифрует последнее сообщение старого профессора, сообщение, спрятанное в геноме гриба, оставленного под кучкой камней в лесу.

Джейк достал телефон и позвонил Мэгги. После шести гудков включилась голосовая почта. Он наговорил сообщение и снова позвонил. Не отвечает. Какого черта?! Он говорил с Мэгги всего полчаса назад, она похвасталась успехами, сказала, что нашла в дневниках Лиама запись, которая явно связана с узумаки. Куда она могла уйти?

Позвонив в справочную службу, он узнал рабочий номер Мэгги. После четырех гудков аппарат тоже переключился на голосовую почту. Чей-то еще женский голос сообщил, что он попал в гербарий Корнелльского университета, и предложил различные варианты связи. Джейк набрал «ноль» и оставил еще одно сообщение с просьбой незамедлительно перезвонить.

Черт! Где она может быть? И если покинула гербарий, почему не позвонила? Наверное, что-то случилось. Может быть, она дома?

Он позвонил в Ривенделл.

Никто не ответил — ни автоответчик, ни голосовая почта.

Что происходит? Ведь соседка Мэгги Синди должна быть дома, присматривать за Диланом.

Джейк подумал, не известить ли полицию, но потом еще раз взглянул на «беретту М-9» в коллекции оружия. До гербария всего пятнадцать минут езды. Джейк достал пистолет и вынул из кобуры. Дальность прицельной стрельбы не больше пятидесяти метров. Иногда дает осечки, но в целом надежное оружие. Проверил магазин — полный, пятнадцать патронов.

Он вышел к Владу и Харпо с пистолетом в руке.

— Харпо, мне нужно взять пушку напрокат.

— Решил понарушать законы?

— Шутки в сторону. Я не могу дозвониться до Мэгги.

— Что-нибудь случилось? — спросил Влад.

— Не знаю. Как только закончите последовательность, позвоните мне на мобильник. Если я сам не перезвоню через полчаса, вызывайте полицию.


Выйдя на улицу, Джейк связался с лейтенантом Бикрафтом из полицейского участка Корнелла. Бикрафт явно удивился, услышав его голос:

— Профессор Стерлинг? Где вы? Люди из Детрика…

— Могу я попросить вас об одном одолжении? Пошлите, пожалуйста, кого-нибудь домой к Мэгги Коннор. Никто не отвечает на телефонные звонки, хотя дома должна находиться Синди Шарп. Она осталась присматривать за Диланом, сыном Мэгги.

— Джейк, где вы? У вас какие-нибудь неприятности?

— Я буду на связи. Пошлите машину к дому Мэгги.

— Что проис…

Джейк повесил трубку.

25

Сделав несколько быстрых движений пальцами, Орхидея проверила телефонный номер. На дисплее, вмонтированном в очки, высветилось имя: «лейтенант Бикрафт, полиция Корнелльского университета».

Она прослушала разговор между Джейком Стерлингом и Бикрафтом. Орхидея вставила «жучки» в мобильники Мэгги и Джейка, что позволяло подслушивать разговоры и даже управлять их телефонами. Модифицированные сим-карты были установлены в обоих мобильниках несколько недель назад, еще до того, как она захватила Лиама Коннора. В таком деле нужен полный контроль над средствами сообщения. Прослушки сослужили отличную службу. Несколько минут назад внучка профессора пыталась соединиться с Толофф из Детрика. Орхидея отключила телефон Мэгги.

Глобальная система местоопределения подсказывала, где в данный момент находится телефон Джейка. Его хозяин начал движение с адреса на Баффало-роуд.

Не иначе спешит на выручку подружке.

Отлично!

Орхидея подогнала почтовый фургон «Федерал экспресс» задом вплотную к входной двери Ривенделла и на минуту задумалась. Вот-вот сюда нагрянет полиция, но у нее оставалось достаточно времени. Она зашла в дом, вытащила труп женщины — Синди Шарп — за дверь и бросила в машину. Фургон Орхидея угнала из гаража в Пенсильвании неделю назад. Она тщательно прикрыла заднюю дверцу, заперла ее на замок и обошла вокруг машины.

Запустив двигатель, китаянка еще раз проверила местоположение Джейка. Он возвращался в гербарий патологии растений тем же путем, каким уехал оттуда. От цели его отделяли пятнадцать минут пути, Орхидею — пять.

Она развернула почтовый фургон и начала спуск по гравийной дорожке. Из грузового отсека фургона раздался детский писк.

Орхидея глянула через плечо. Дилан Коннор был прикован к стене наручниками, рот заклеен лентой. Мальчишка пытался носком ботинка написать на пыльном окне фургона призыв о помощи.

Не ребенок, а вундеркинд. В прадедушку пошел.

Орхидея остановила машину, нашла веревку и связала мальчику ноги.

— Без фокусов! — приказала она, стерев пальцами надпись на стекле.

Фургон свернул на главную дорогу. Ее беспокоил звонок Мэгги коллеге. Что, если Мэгги догадалась воспользоваться другим телефоном? А если дозвонилась?

Орхидея отстучала на бедре серию команд.

Пусть голова у людей из Детрика заболит о другом.

26

Синьтао Лу не ложился всю ночь и вымотался до предела, работая над последней серией. Он изучал физику в аспирантуре Мэрилендского университета в Колледж-Парке, но его все больше интересовала электротехника и он собирался перейти на другой факультет.

Студент опустил кассету с пластинами в травильную ванну, где фтористоводородная кислота должна была выполнить последний этап изготовления устройства. Каждый кремниевый чип имел набор микроскопических отверстий размером не больше вируса. Проходя через отверстия, сверхтекучий гелий должен проявлять когерентные колебания, чувствительные к абсолютному движению Земли относительно звезд. Если, конечно, руководитель дипломной работы его не разыгрывал. Синьтао мучили сомнения — идея казалась ему бредовой. Неужели, если протравить несколько дырок в кремнии и охладить его до абсолютного нуля, действительно можно обнаружить собственное вращение планеты относительно всей Вселенной?

Надоевшая мысль отзывалась в мозгу тупой болью, вдобавок он не вылезал из белого защитного комбинезона — «кроличьего костюма» — и не покидал стерильно чистую лабораторию целые сутки. Обеспыленную среду поддерживало множество сухих воздушных фильтров под потолком. От их непрерывного басового гудения ныли кости.

Студент окинул взглядом оборудование. В помещении, кроме него, почти никого не оставалось. Большинство ушли на вызвавший фурор семинар по солнечным элементам на основе углеродных нанотрубок. Через несколько минут семинар закончится, и стерильная зона снова заполнится людьми. Машины для электронно-лучевой литографии работали без остановки — спрос на них оставался неизменно высоким. Очередь стояла и на другие машины — испарители, установки для ионного и кислотного травления. Все присутствующие носили белые «кроличьи костюмы» — униформу на фронте борьбы с частицами пыли и омертвевшей кожи.

Синьтао начал собирать вещи, он почти закончил.

Раздался писк.

Странно. Звук доносился от камеры плазменной очистки. Студент сразу заметил неладное. Он не раз сиживал перед камерой, ожидая, когда закончится обработка образца. Вид стены позади камеры намертво отпечатался в его зрительной памяти — две вертикальные медные трубки, подающие воду на охлаждающий элемент.

Теперь трубок было три.

Студент подошел и потрогал третью трубку. Она слегка вибрировала.

Неизвестно почему, Синьтао охватил ужас. Он не отрываясь смотрел на трубку несколько минут, а затем начал озираться в поисках других сотрудников.

К его удивлению, трубка снова пискнула — звук тихий, как от электрического будильника в соседней комнате. Студент отдернул руку и быстро попятился, думая о необходимости рассказать кому-нибудь о находке.

Он не успел отойти далеко — взрывная волна сбила его с ног.


Старший эксперт ФБР по контртерроризму Леон Соломон проделал недалекий путь от здания Эдгара Гувера в будке неприметного фургона. Заслоны из полицейских машин, оранжевых дорожных конусов и желтых оградительных лент не подпускали толпу слишком близко к руинам, Помимо сотен местных пожарных и полицейских, на место успели прибыть двенадцать агентов ФБР. Толпа все росла, привлекаемая неудержимой жаждой поглазеть на разрушения. Иные стояли, в шоке разинув рот. Другие странно суетились, словно пьяные от ажиотажа. Еще бы — ЧП случаются не каждый день!

Соломону с его места открывалась полная панорама разгрома. Окна в здании вынесло вместе с рамами, мостовая усыпана битым стеклом и бетонной крошкой. Фасад здания вспучился, от него в центральной части отошел и повис на арматуре кусок стены. Стервятники с телевидения — со всех трех каналов — были тут как тут. Над головой кружили два вертолета. Нервные, взбудораженные журналисты были готовы наброситься на любое официальное лицо. Нью-йоркской прессе карантин в больнице Бельвю объяснили острым респираторным синдромом — ОРС. Полная ерунда, конечно, и многие репортеры это почуяли: на борьбу с ОРС силы реагирования на химические и биологические инциденты не посылают. А теперь, всего сутки спустя, взрыв в Мэрилендском университете.

Соломона буквально трясло от тревожного возбуждения. Университет — идеальный очаг диссеминации заражения. Здесь учились студенты со всего мира, которые, случись кризис, постараются побыстрее вернуться домой. Спасатели, студенты, профессора бросятся на помощь пострадавшим, надышатся патогеном и разнесут его сначала по кампусу, потом по городу, стране и всему миру. Если кто-нибудь решил распустить заразу, лучшего способа не придумать.

Когда Сэди Толофф получила по электронной почте сообщение от анонима, взявшего на себя ответственность за взрыв, все начали орать как ненормальные, стараясь перекричать друг друга. Директор ФБР требовал немедленно оцепить университет и эвакуировать весь район Колледж-Парк. На Манхэттене им повезло — тревога оказалась ложной. Результаты анализов пришли из лаборатории Толофф в Детрике пятьдесят минут назад. Пацана с Таймс-сквер зарядили амидом лизергиновой кислоты, одним из первичных психотропных алкалоидов, выделяемых узумаки. Однако алкалоид, обнаруженный в организме юноши, был фармацевтического качества, скорее всего его вводили шприцем. Все генетические маркеры свидетельствовали, что это не гриб. Парень не инфицирован узумаки. Он будет жить. Инцидент на Таймс-сквер — не более чем хитроумный отвлекающий маневр.

В ЦРУ, изучив сводку на загадочную азиатку, предположили, что она имеет отношение к ультранационалистической антияпонской группировке вроде «Солнечного света 731» или «Черного меча». Радикалы в Китае пришли в бешенство, когда Соединенные Штаты отказались выдать Хитоси Китано правосудию как военного преступника. Цээрушники считали, что она разыгрывает спектакль, пытается привлечь внимание общественности.

Соломона их доводы не убедили.

Внутри здания он встретил начальника местной пожарной команды и контуженого директора корпуса. В главном атриуме — бедлам. Деревянные обломки, битое стекло, стулья, куски перил и труб рассыпаны по земле. Один из стеклянных окон-фонарей разбит вдребезги. Главный пожарный поманил их за собой:

— Заряд был установлен вон там.

Соломон вошел в помещение и двинулся прямиком к эпицентру взрыва, выискивая взглядом среди обломков предмет, о котором говорилось в сообщении электронной почты. Начальник пожарной команды попутно посвящал его в подробности. Как удалось установить, взрывчатка была замаскирована под кусок трубопровода. К счастью, студент, который ее заметил, выжил, хотя и лишился руки и обоих глаз. Он сообщил, что труба начала издавать странный звук. Очевидно, подрыв осуществляли дистанционно.

Но Соломона интересовало не устройство бомбы, а другой предмет, который пока никто не успел заметить, потому что его засыпало обвалившейся штукатуркой. Он лежал и поблескивал в лучах фонариков спасателей именно там, где, согласно сообщению, и должен был находиться.

Чертов латунный цилиндр!

27

Мэгги начала догадываться, каким способом Fusarium spirale удалось превратить в смертельное биологическое оружие.

Во время Второй мировой войны генетика только-только зарождалась. До экспериментов Херши-Чейз с бактериофагом Т2 в 1952 году не было уверенности, что ДНК несет в себе генетическую информацию. Даже при сегодняшних технологиях сплайсинга и дайсинга геномов создание генетически модифицированного организма остается невероятно трудной задачей.

Зато ученые отряда 731 сумели найти хороший образец.

Fusarium spirale вел себя относительно безобидно, пока обитал в кишечнике, но становился страшно агрессивным, попадая на растущую кукурузу. Чтобы превратить его в чудовище, достаточно внести беспорядок в его генетическую программу — выключить пару генов и включить пару других, чтобы выделял токсины в организме человека, а не на кукурузе. Догадка потрясла Мэгги. Человек носил внутри себя целый завод химического оружия и собственную смерть.

Теперь Мэгги смогла проследить весь путь до конечного продукта. Очевидно, японские ученые вызвали мутации, используя химикаты или радиацию, потом испытали полученные образцы на людях. Отобрали наиболее токсичные, вывели штамм. Безжалостным садистам, готовым испытывать яды на живых людях, биотехнология ни к чему.

Мэгги почувствовала, как рассеивается облако тумана, окружавшее образ деда, как складываются в понятную картину разрозненные кусочки мозаики. Лиам приехал в Детрик вскоре после окончания войны. Он сам никогда не распространялся о своей работе, но кое-что удалось выудить из бабки Эдит. Мэгги много времени проводила с Эдит в последние месяцы ее жизни и любила слушать бабушкины рассказы о прошлой жизни. Они отвлекали Эдит от болей, которые та испытывала в процессе лечения. По ее словам, Лиам сам настоял на переезде в Мэриленд, желая продолжить работу в Кэмп-Детрике. «После войны его как подменили, — рассказывала бабушка. — Ему начали сниться кошмары. Хлебнул, должно быть, лиха! Страшно себе даже представить!»

Теперь Мэгги была готова поспорить, что в своих кошмарах дед видел Fusarium spirale.

«Бум! Бум!» Мэгги подскочила от звука гулких ударов. Кто-то лупил во входную дверь.

Она двинулась в сторону приемной. Может быть, Джейк?

«Бум!»

Но почему он сначала не позвонил?

Мэгги остановилась, достала телефон и откинула крышку. На главном дисплее нет символа сообщений. Она нажала кнопку хранилища голосовой почты и с удивлением обнаружила, что ей звонили семь раз. Все звонки от Джейка и поступили за последние полчаса. Почему тогда она не услышала сигнала? Наверное, какая-то неполадка.

Удары в дверь стали громче и раздавались теперь непрерывно: «Бам-бам-бам!» Мэгги, радуясь, что все-таки не отказалась от оружия, вытащила пистолет Влада.

— Джейк? — позвала она из приемной, стоя перед входной дверью и направляя на нее пистолет. — Это ты?

Удары прекратились.

Наступила мертвая тишина. Сердце неистово колотилось.

Мэгги заставила себя подойти к окну. На стоянке ни одной машины.

Она прислонилась к стеклу, пытаясь разглядеть площадку с другой стороны входной двери, но под таким углом ничего нельзя было увидеть. Поле зрения перегораживала оконная рама.

Внезапно из-за двери раздался голос:

— Мам?

— Дилан?

В ответ — молчание.

— Дилан?!

Мэгги быстро открыла засов и повернула ручку. В голосе сына прозвучал испуг, даже ужас.

Дверь распахнулась ей навстречу, ударив в грудь. Мэгги даже не поняла, каким образом оказалась лежащей на спине, оглушенная, с потолком перед глазами. Затылок разламывался от боли. Правая рука подвернута и зажата под туловищем. Мэгги тряхнула головой, чтобы прийти в себя, приподнялась.

Прямо перед лицом, дюймах в шести — не более, она увидела направленный ей в лоб ствол.


Джейк остановил машину у обочины дороги, ведущей к гербарию, не доезжая до здания добрых двести ярдов. Взял с пассажирского сиденья «беретту», снял с предохранителя.

Бывший солдат подбежал к корпусу сбоку, чтобы его не увидели из входной двери. Он подошел к ней вплотную, сердце чуть не выскакивало из горла. Дверь была приоткрыта.

Мэгги не оставила бы дверь открытой.

С бешено бьющимся сердцем Джейк протиснулся через дверной проем в приемный зал, водя пистолетом по сторонам, готовый открыть огонь. Оружие всегда поднимает ставки в игре. Раз уж показал, что у тебя в руках орудие смерти, изволь применить его, когда понадобится.

В помещении — ни души, телефонная трубка снята с рычага.

С другой стороны приемной, за армированной металлической дверью, начинался собственно гербарий с рядами стеллажей. Туда трудно проникнуть незамеченным — с таким же успехом можно нарисовать на груди знак мишени.

Но ничего не поделаешь. Другого пути нет.

Джейк осторожно приоткрыл дверь. Главное освещение выключено, свет поступает лишь из задней части комнаты. Четыре ряда коричневых стеллажей, напоминающих костяшки домино, высотой семь футов и четыре в ширину. Стерлинг напряг слух, потом шагнул внутрь. Заняв позицию за ближайшим шкафом слева, он постарался успокоить и выровнять дыхание. Если кто-то прятался внутри, он не мог не услышать Джейка. Лучше прикинуться дурачком.

— Мэгги, ты здесь?

Никто не ответил.

— Мэгги?

Откуда-то из середины комнаты послышался шелест. Джейк выглянул из-за стеллажа, пистолет наготове, палец на спуске. Он заметил в темном проеме между стеллажами человеческую фигуру.

Господи! Да это ж Мэгги. Рот залеплен клейкой лентой, руки за спиной. Связана, с кляпом во рту.

Джейк поднял пистолет и начал осторожно продвигаться вдоль левой стены.

Но тут зазвонил его телефон.

Джейк вытащил его и взглянул на дисплей. Вместо номера звонящего появилась надпись: «ОТВ ИНАЧЕ ЕЙ КОНЕЦ».

Джейк продвинулся еще немного, не упуская Мэгги из виду. Нажал кнопку приема.

— Ты сделаешь для меня одно одолжение, — сказал женский голос. Спокойный, низкий. Говорили с акцентом; Джейк был уверен, что с китайским. Он уловил легкое эхо, словно звонившая говорила внутри большого помещения — очевидно, хранилища. Акустика в нем была сложная, звук преломлялся, отражаясь от стен и стеллажей. Джейк был уверен, что она где-то здесь, внутри, но не мог определить, где именно. В таком случае их отделяло друг от друга не более ста футов.

Джейк попытался мыслить рационально. Скорее всего звонившая стояла на другом от Мэгги конце комнаты. Логично обойти ее слева, вдоль стены.

— Ты кто такая? — спросил он в трубку, прислушиваясь к эху.

— Можешь звать меня Орхидеей.

— Что тебе нужно?

— Со временем узнаешь, но не сейчас. Посмотри на свой телефон.

Джейк заметил, как на дисплее одна за другой появляются цифры, словно он набирал номер. Набор прекратился на предпоследней цифре. Номер был ему знаком, он принадлежал Владу.

— Ты сейчас вот что сделаешь. Скажешь ему, что все в порядке. Мол, мисс Коннор не отвечала, потому что в ее телефоне села батарея. Ты понял? Потом спросишь, как идет поиск. Когда он ответит, отреагируй нормально, без странностей. Потом положишь трубку. Все понял?

— А что взамен?

— Ничего. Не подчинишься — я ее убью. Твоя линия у меня под контролем, я разъединю тебя раньше, чем ты успеешь сказать что-нибудь не то. Ты понял?

Джейк потихоньку продвигался вперед, надеясь, что испорченная акустика скроет его маневр. Он обогнул еще один стеллаж, держа пистолет в одной руке, телефон в другой.

Никого.

Какого черта! Где же она?

Появилась последняя цифра. Пошел вызов номера.

Влад ответил на втором звонке:

— Джейк?

Джейк с пистолетом на изготовку приблизился к очередному стеллажу.

— Джейк? У тебя все в порядке?

Он выглянул из-за стеллажа, приготовившись стрелять. Опять никого.

— Да, не волнуйся. Как продвигается секвенирование?

— Что с ее телефоном?

— Батарея сдохла.

За очередным стеллажом тоже никого.

— А с обычным телефоном что?

— Не знаю. Может быть, она не подходила.

— А ты ее разве не спросил?

— Нет. Влад, все хорошо. Что ты узнал о последовательности?

Влад ответил не сразу.

— Ты не врешь, что у вас все хорошо?

— Влад, не нуди. Последние дни были тяжелыми, все вымотались.

Джейк продолжал обход — оставалось проверить всего три стеллажа. По его расчетам, женщина должна быть где-то здесь.

— Мы почти закончили. Дай нам еще полчаса.

Послышалось легкое поскрипывание резины. Обувь! Звук доносился с другой стороны шкафа. Он посмотрел направо. Мэгги все еще в поле зрения. Звук производила не ее обувь.

Наступил момент истины. Сейчас он быстро выскочит из-за шкафа и сразу же откроет огонь на поражение.

Джейк набрал полную грудь воздуха. Он выключил звук на телефоне и бросил аппарат между стеллажами. Мобильник ударился о дальнюю стену. Стерлинг выскочил из-за угла, держа пистолет обеими руками, в готовности разнести голову Орхидеи на куски.

Перед ним стоял, глядя на него большими, как блюдца, глазами, Дилан. При мысли о том, что́ он едва не натворил, у Джейка подогнулись ноги и задрожали руки. Еще доля секунды, и он бы выстрелил.

Джейк ослабил палец на спуске. Колени отказывались ему служить.

За спиной раздался голос:

— Положи пистолет на пол. Медленно.

28

Латунный цилиндр доставили в Детрик меньше чем за час.

Из соседнего безопасного помещения Данн наблюдал по видеосвязи за тем, как Толофф взяла и повертела цилиндр пальцами в защитных перчатках. Она находилась внутри лаборатории четвертой категории, одетая в скафандр с подачей воздуха извне, точь-в-точь как астронавт на лунной поверхности. Видеокамеры на объекте работали без остановки, но обычно их использовали только для архивирования. Однако сегодня картинку транслировали в реальном времени для множества больших шишек, наблюдавших за каждым движением Сэди с различных ступенек иерархии системы национальной безопасности. Смотрел начальник Детрика, генерал по фамилии Арвеник, смотрел директор ФБР. Данн допускал, что к каналу подключили даже президента.

Группа спецов по вооружениям и судебных экспертов-материаловедов уже потыкали и ощупали цилиндр со всех сторон. Он был такого же размера, что и контейнеры, снятые с японских подводных лодок. Когда его наклоняли, внутри цилиндра перекатывалось что-то похожее на твердый шарик. Магнитно-резонансную томографию не проведешь — металлические стенки отражают радиоволны. На рентгеноснимках ничего не видно. Последовал короткий ожесточенный спор о том, что делать дальше, но в конце концов все согласились — проще вскрыть чертов сюрпризец. Вскрытие поручили Толофф. На видеомониторе Данн наблюдал, как Сэди дрожащими пальцами отвинчивает крышку цилиндра, по ее лицу за стеклом скафандра бежали ручейки пота. Камера приблизила затянутые в перчатки руки.

— Не поддается, — пожаловалась Толофф. Ее кисть слега дернулась. — Пошло. Отвинчивается.

Данн напрягся, словно сам стоял в лаборатории рядом с подчиненной. Цилиндр могли заминировать. Массу оценили по толщине стенок, которую измерили ультразвуком. Результаты измерений не исключали наличия внутри взрывчатки.

Толофф сняла крышку, осторожно опустила ее на стол и только тогда заглянула внутрь.

— Ни хрена себе! — вырвалось у нее. Она осматривала предмет внутри цилиндра несколько секунд, затем повернулась к камере. — Вы не поверите, что я нашла.

Сэди расстелила на столе салфетку и осторожно вытряхнула из цилиндра его содержимое.

Незнакомка любит пошутить, подумал Данн.

На салфетке лежала кость, фаланга человеческого пальца. Лоуренс сразу понял, откуда она взялась. Наверняка та самая недостающая часть пальца, отрезанная у японца с Таймс-сквер.

— Тут что-то написано, — сказала Толофф. — Сделайте наезд камерой.

Сообщение было высечено мелкими, едва разборчивыми буковками:

КИТАНО ЗАПЛАТИТ

Иероглифы в конце фразы — Данн умел читать по-китайски — означали «орхидея».

29

Операция прошла как по маслу. Орхидея заставила Джейка заклеить самому себе рот изоляционной лентой и пустила его первым, чтобы не видел ничего, кроме дороги впереди. Она вывела пленников через заднюю дверь в обход места, где Джейк бросил свой пистолет. Группа покинула здание не привлекающим внимания путем через рощу с задней стороны гербария. Солнце еще не зашло, но стояло уже низко, ветки отбрасывали тени, пересекающие островки снега, точно потеки черной краски.

До ближайшей дороги — несколько сотен ярдов. Если кто-нибудь заметит их издали, то примет за группу людей на пешей прогулке.

Мэгги шла второй, держа возле себя Дилана. Джейк слышал, как она плачет. Орхидея расспрашивала ее по ходу о том, где спрятан узумаки. Мэгги несколько раз повторила, что не знает.

Нервы Джейка напряглись до предела. Он мысленно представил себе, как ситуация будет развиваться в том или ином случае, и концовка всякий раз не обещала ничего хорошего. Если Орхидея вознамерилась завладеть узумаки, он должен ей помешать. Чего бы это ни стоило.

— Впереди, видишь? — обратилась к нему Орхидея. — Двадцатью градусами левее.

У обочины стоял белый фургон почтовой службы с надписью «ФедЭкс».

— Через заднюю дверь, — скомандовала она.

Джейк открыл скрипнувшую дверцу.

Мэгги вскрикнула и заслонила собой Дилана от страшной сцены. На полу фургона брошенной куклой лежало тело молодой женщины. В ее голове зияло пулевое отверстие. Пол фургона покрыла липкая кровь.

— Залезай, — сказала Орхидея. Джейк подчинился. В ноздри ударил запах железа. Он узнал женщину по курчавым рыжим волосам — Синди, соседка Мэгги по Ривенделлу.

Орхидея указала на правую стенку:

— Надень!

Со стены свисал ремень — толстый, черный, оканчивающийся пластмассовой коробкой размером с книгу карманного формата. Джейк обернул ремень вокруг поясницы. Он догадался, для чего тот предназначен.

Орхидея постучала пальцами по бедру, посылая команду.

Пояс на Джейке загудел, пятьдесят тысяч вольт ударили в позвоночник. Джейк упал на колени, сжимая ладони в кулаки и скрипя зубами.

— Это лишь предупреждение, — заметила Орхидея. — Если включу на полную мощность, отбросишь коньки. — Она указала на труп Синди: — Вытащи ее из машины. Брось в лесу. Закидай чем-нибудь, чтобы не сразу нашли.

Джейк выполнил приказание и взвалил на плечо безжизненное тело. Он старался не обращать внимания на прикосновение холодной липкой кожи, на страшную белизну мертвых рук. Внезапно налетело воспоминание — он за рычагами бульдозера, зарывает в песок иракских солдат, словно они не люди, а дерьмо в лотке кошачьего туалета. И тут он замечает торчащую из песка кисть, сжимающую ботинок. Бедняга, видимо, не успев толком проснуться, бросился бежать и схватил первое, что подвернулось под руку.

«Кончай!» — приказал себе Джейк, усилием воли заставляя себя сосредоточиться на ситуации. Он понимал свою задачу. Солдат внутри его понимал. Китаянку нужно остановить любой ценой.

Джейк опустил Синди на опавшую листву, осмотрелся по сторонам. Расстояние приличное, можно попытаться сбежать или хотя бы привлечь внимание. Лес выходил на оживленную дорогу. Джейк украдкой глянул через плечо на фургон. Дилан плакал, Мэгги пыталась его утешить. Орхидея наблюдала за действиями пленника, приставив пистолет к голове Мэгги. Не повышая голос, но достаточно внятно китаянка скомандовала:

— Назад!

30

— Наблюдаемый почти два часа не менял позу, — сообщил Стэн Роббинс, агент, назначенный присматривать за Китано.

Роббинс и Данн сидели в защищенном от прослушивания конференц-зале Совета национальной безопасности в административном блоке Эйзенхауэра, уродце площадью шестьсот квадратных футов через дорогу от западного крыла Белого дома. На подвешенном к потолку экране — видеоизображение, передаваемое в реальном времени из камеры Хитоси Китано в федеральной тюрьме строгого режима Хэзлтон, штат Западная Виргиния.


Данн впервые встретился с Китано более двадцати лет назад, когда был мало кому известным профессором Йельского университета. Старого японца привлекла докторская диссертация Данна, посвященная распаду Советского Союза — тогда еще только воображаемому — и подъему Китая. Хитоси Китано к тому времени стал одним из самых богатых людей Японии. Их дружба оборвалась год десять месяцев назад, когда восьмидесятитрехлетнего Китано заключили в Хэзлтон. Последние шестьдесят лет его жизни начались и закончились отсидкой в американской тюрьме. Данн настоял, чтобы ФБР следило за каждым шагом Китано в заключении. От Роббинса требовалась не только постоянная бдительность, но и масса канцелярской отчетности. В распоряжении ФБР двенадцать тысяч агентов — не обеднеют. Когда речь шла о Китано и узумаки, Данн не позволял ни малейших послаблений.

Видеокамера наблюдения за Китано помещалась в плафоне под потолком. Метка времени показывала четыре часа сорок одну минуту пополудни. Почему он ведет себя так странно? Данн много дал бы за возможность проникнуть в мысли заключенного.

Лоуренс осмотрел пространство камеры. Три книги на настенной полке.

— О чем книги?

— Одна о голубиных гонках.

— Он давно увлекается голубями, — согласился Данн. — Больше всего его интересуют состязания на длинных дистанциях. Два года назад, непосредственно перед посадкой в тюрьму, один из его голубей выиграл двенадцатую южноафриканскую гонку в Сан-Сити с призовым фондом в один миллион долларов — самое престижное соревнование голубеводов в мире.

— Молодец, что тут скажешь. Вторая книга — «Учреждения, индустриализация и экономические показатели Японии: концепция „стаи летящих гусей“ как объяснение догоняющего развития» Терутомо Озавы. Я читал. Автор выдвигает теорию под названием «ганкоу кейтай».

— Концепция «стаи летящих гусей» Канаме Акамацу как модель взаимодействия экономик Азии, — подхватил Данн. — Китано считал, что азиатские страны будут развивать свою экономику по принципу гусака, летящего за вожаком, то есть другие нации — Китай, Корея, Малайзия — устремятся к светлому будущему, ведомые Японией. А третья книга о чем?

— Автор — Юкио Мисима. «Солнце и сталь: искусство, действие и ритуальная смерть».

Данн кивнул:

— Китано боготворит Мисиму.

— С какой стати ему преклоняться перед обычным писакой?

— Из-за его особенной смерти. Мисима покончил с собой в 1970 году. В свои сорок пять лет он успел стать культовой фигурой. Мисима взял в заложники командующего японскими силами самообороны и произнес с балкона в Токио речь, призывая к возврату под власть императора. Пытался поднять на бунт японских военных. Когда не получилось, вернулся в дом и выпустил себе кишки.

— Зачем он это сделал?

— Считал, что Японию в конце войны оскопили. Фанатично верил в Бусидо — «Путь воина». Китано приобрел меч, которым секундант Мисимы отрезал ему голову, и который повесил на стену в своем кабинете.

Данн перевел взгляд на старика в камере. Тот сражался за военную победу Японии, но в последние годы уповал не только на силу, но и на богатство. Он помог восстановить промышленную базу своей страны и требовал, чтобы военные играли более заметную роль в японском обществе. Путь к возрождению родины, по его мнению, одинаково определяли и йены, и меч. Но в наши дни Япония сдает позиции. Из пучины истории появился новый дракон — Китай.

Данн знал биографию Китано, как свою собственную. Шестьдесят четыре года назад, после событий на борту «Вэнгарда», Китано поместили в камеру морской гауптвахты в Гонолулу Тихоокеанское командование ВС США сбилось с ног в поисках остальных субмарин с содержащими узумаки латунными цилиндрами на борту. За несколько лет удалось обнаружить пять из семи цилиндров, четыре — сразу после войны, включая тот, что заразил команду «Вэнгарда», пятый — в 70-х годах в подводной лодке, затонувшей у берегов южной Калифорнии. Остальные два, если они вообще существовали, пропали без следа.

Китано продержали в камере размером с кладовку несколько месяцев, как держат в клетке разъяренного, обезумевшего зверя. Его допрашивали с пристрастием, грозили трибуналом и казнью за военные преступления. Китано клялся, что рассказал все, что знал, назвал имена всех токко, передал информацию об их целях. На него продолжали давить, пока Макартур не заключил сделку с Сиро Исии. В мае 1947 года, в обмен на судебную неприкосновенность, Сиро Исии передал десять тысяч страниц записей о полученных отрядом 731 «результатах исследований» — сведения о биологическом оружии, включая узумаки. Преследование членов отряда 731 прекратилось, Китано освободили.

Выйдя на свободу, Китано влился в круг ветеранов отряда 731, занявших высокое положение в японской медицине и фармацевтической промышленности. Он стал сооснователем «Зеленого креста», фармакологической компании, которая развернула бурную деятельность в послевоенной Японии. «Зеленый крест» создал одно из крупнейших в стране хранилищ консервированной крови, и Китано здорово обогатился. Но в 80-е годы он внезапно вышел из состава учредителей компании, продав свою долю за двести с лишним миллионов долларов. Вскоре «Зеленый крест» оказался замешанным в скандал с продажей крови, зараженной вирусом ВИЧ. Тысячи японцев умерли от СПИДа после переливания некачественной крови.

Китано забрал деньги и уехал в Соединенные Штаты. Он профинансировал несколько биофирм, недавно созданных в Ла-Джолле и на севере, в Кремниевой долине. Некоторые из них обернулись золотой жилой, и к середине 90-х собственные средства Китано оценивались в пять миллиардов долларов. В последнее десятилетие прошлого века капитал Китано увеличился еще больше благодаря капиталовложениям в несколько интернет-компаний в сфере здравоохранения. Его внимание привлекли потенциал Интернета и рекламная шумиха вокруг него. Он вывел активы из Кремниевой долины в 2000 году, незадолго до обвала фондовой биржи. Китано загребал наличность лопатой и озирался вокруг в поисках нового бума.

После событий 11 сентября такой бум наступил. Инвестиционный фонд «Китано-груп» вложил деньги в ряд новых военных компаний, предугадав, что повадки вашингтонской администрации не позволят ей раздувать бюрократический аппарат и она направит денежные потоки в частный сектор. Фонд инвестировал средства в компании, которые снабжали военных всем на свете, от систем интеллектуального анализа данных до персонала. Китано лично надзирал за инвестициями фонда в биотехнологические фирмы, особенно те, что были связаны с мерами противодействия биологическому терроризму. Он имел большой куш во всех крупных предприятиях этой сферы, от «Дженезис» до «Ди-эн-эй биосистемс». Китано также начал скупать биотехнологические компании в Японии, Корее и Китае, создавая азиатскую сеть, призванную стать фундаментом экономического прогресса в регионе, по мере того как на пьедестале наиболее передовой технологии кремниевую микроэлектронику вытеснял биосинтез.

Японский магнат не просто вкладывал деньги в новые предприятия, а осторожно развивал связи с американскими внешнеполитическими ястребами, в том числе Лоуренсом Данном. Китано основал три неоконсервативных прояпонских научно-аналитических фонда, в одном из которых Данн бил баклуши в промежутках между правительственными должностями в Вашингтоне и периодами преподавания в университетах. Они прекрасно сработались и успешно строили оборонительный вал против китайской экспансии. Но конечно, наибольшим успехом стало избрание нынешнего проамерикански и антикитайски настроенного президента Соединенных Штатов.

Китано помог Данну отложить приличную сумму на черный день и постепенно довести ее до неприличной. Он также познакомил Данна с новыми удовольствиями, которые открываются перед людьми, наделенными большими деньгами и властью. Большинство коллег Данна старались держаться от Китано на безопасном расстоянии. Всякие истории и слухи о его роли среди японской военщины во время Второй мировой войны не прекращались даже сейчас. Биография Китано притягивала Данна, как свет ночную бабочку. За два десятка лет между ними сложились профессиональные и личные отношения, основанные на взаимном недоверии и любви к дорогому виски и дорогим женщинам.

Китано стоял во главе огромной финансовой империи. К нему прислушивалось самое могущественное правительство на планете. Он имел все, что только пожелает.

И тут старик дал маху.


Китано сидел в середине камеры совершенно неподвижно, как статуя.

— Он знает, что за ним наблюдают? — спросил Данн.

— Если и знает, не подает виду — ни разу даже не посмотрел вверх, ни одного подозрительного движения. — Роббинс покачал головой. — Странно все это. С утра вел себя как обычно.

— Покажите.

Роббинс нажал пару клавиш, и на втором экране появилось изображение с меткой времени 07:22. Китано приседал, делая физические упражнения.

— Каждое утро — полчаса физкультуры. После этого читает, пока не откроют доступ в комнату отдыха. Смотрит там телевизор. В этом помещении тоже есть видеокамера. Минутку — я выведу на экран утреннюю запись.

Картинка сменилась. Метка времени теперь показывала восемь часов четыре минуты утра. Китано в одиночестве сидел в кресле, уставившись, словно в трансе, на экран телевизора. Остальные заключенные держались поодаль, явно предпочитая не приближаться.

Данну не требовалось объяснять причины подобной осторожности. Вскоре после прибытия в Хэзлтон один из заключенных, посчитав японца немощным стариком, стащил его обед. Китано никак не отреагировал. Но через два дня жену этого парня, работавшую официанткой в Ист-Фишкилл, штат Нью-Йорк, избили до неузнаваемости. Труп пришлось идентифицировать по ДНК. Днем позже и самого заключенного нашли мертвым, со вспоротым животом. У Китано имелось неоспоримое алиби — он даже не покидал свою камеру. Никакие улики не связывали японца с двумя происшествиями, но остальные заключенные теперь сторонились его, как зачумленного.

Данн переключил внимание на экран телевизора. Китано смотрел телепередачу с напряженным вниманием.

— Что он смотрит?

— Минутку. — Роббинс нажал еще несколько клавиш, и экран разделился пополам. Теперь на правой стороне шли новости Си-эн-эн с той же меткой времени, что и на половинке Китано.

Си-эн-эн передавали репортаж из больницы Бельвю. Его вела симпатичная светловолосая дикторша с губами бантиком.

— Что она говорит? Звук включить можно?

— Конечно.

Громкий голос ворвался в комнату, и Роббинсу пришлось убавить громкость.

— …опроверг, что это каким-либо образом связано с инцидентом, который произошел сегодня с молодым японцем на Таймс-сквер, однако анонимный источник — сотрудник больницы — подверг это утверждение сомнению. Японец по имени Хитоси Китано, который оказался студентом Колумбийского университета, лишился среднего пальца на правой руке…

Китано фыркнул, услышав свое имя. Окружающие уставились на старика.

— Эй, это ж про тебя! — выкрикнул кто-то. — Китано! О тебе по телику говорят.

Узник поднялся, но пошатнулся, ему пришлось ухватиться за стул, чтобы не упасть. Он стоя досмотрел новости до конца, после чего решительно направился вон из комнаты. Остальные заключенные поспешно расступились перед ним в стороны.

— Вот и все, — констатировал Роббинс, снова включая изображение из камеры Китано. — Вернулся к себе, включил радио на волну новостей и с тех пор не пошевелился.

Данн вспомнил одну беседу с японцем почти десятилетней давности. Ни до, ни после в жизни Данна не было бесед важнее.

Тридцатишестилетний знаток внешней политики и семидесятипятилетний миллиардер обсуждали геополитические последствия применения биологического оружия, попивая, по обыкновению, дорогой скотч. Оба считали, что биологическая война фактически неизбежна. Технологии развивались с такой быстротой, что раньше или позже биологические атаки станут обычным делом между противниками.

Европа и Япония, разумеется, не применят подобные вооружения против Америки. У Советов имелись огромные запасы биологического оружия, но СССР, слава Богу, испустил дух.

Собеседники пришли к общему выводу, что китайцы пустят такое оружие в ход не колеблясь. Им даже угроза не нужна. Данн считал, что единственным способом избежать биологического нападения являлся «мир по-американски». Надо обезглавить коммунистическое руководство Китая и заменить его на послушное Америке.

Но как это сделать? Что остановит китайский каток, пока он не успел разогнаться?

Они ходили некоторое время вокруг да около, пока Данн не сказал прямо — надо применить узумаки.

Собеседники согласились друг с другом, что, как только США создадут противоядие, узумаки станет логичным решением проблемы.

Хотя прошло десять лет, Данн помнил беседу почти слово в слово.

— Где бы вы его выпустили? — спросил японец.

— Один из вариантов — в Харбине. Как если бы строительные работы разворошили могильник. Или чуть южнее, у биологического исследовательского центра китайского министерства сельского хозяйства. Пусть думают, что растяпы, работавшие с Узумаки, сами случайно его выпустили.

— Наподобие советского инцидента с сибирской язвой под Свердловском в семьдесят девятом?

— Точно.

Они вместе начали импровизировать, воображая дальнейшие шаги. Узумаки расползается по стране, границы закрывают. Все остальные государства, испугавшись эпидемии, прекращают туризм и сворачивают торговлю с Китаем. Власть Коммунистической партии и так ослабла, она держалась на двух подпорках — национальной гордости и обещаниях экономического роста. В один миг лишившись благосостояния, обозленные бессилием правительства перед распространением жуткой заразы, люди взбунтуются — сначала в сельской местности, потом в городах. Через несколько недель рухнет Госсовет, в стране наступит хаос. И тут на сцену выйдут объединенные американо-японские силы. Опираясь на противоядие и штыки, они быстро наведут порядок.

Если США смогут разработать антидот, то, по идее Китано и Данна, Штаты могли бы свалить Китай когда угодно. Между американцем и японцем сложилась тайная связь, которая только росла по мере укрепления Китая. Японское чудо-оружие еще могло изменить ход истории. Им казалось, что они играют в азартную игру под названием «Как разорить самую многонаселенную державу мира».

Но Китано неожиданно повел игру по другому сценарию.

Первый, не совсем внятный доклад поступил к Данну из ЦРУ. Консорциум сельскохозяйственных инвесторов из Центральной Америки и Азии приобрел десять тысяч акров плодородной земли в Бразилии в четырехстах милях от того места, где Толофф обнаружила Fusarium spirale. На этом участке, вложив несколько миллионов долларов, они построили научно-исследовательский институт генетики культурных растений и опытную сельхозстанцию под названием «Сан-Агра». В институт завезли десятки ученых с докторскими степенями по растениеводству и генетике грибных культур. Все они работали и жили не выходя из института. Задачей исследований объявили разработку новых штаммов генетически модифицированной кукурузы для стран Восточной Азии. С виду вполне логично — кукуруза стала важной культурой повсюду на азиатском континенте. Китай — второй по объему производитель и потребитель кукурузы в мире. Северная Корея при Ким Ир Сене попала в полную зависимость от ее урожаев. Однако несложное расследование вскрыло новые тревожные подробности. Во-первых, ученые «Сан-Агры» не публиковали работ, не просили субсидий и не подавали патентных заявок. Кроме того, одним из видов, которые они изучали, оказался редкий грибок Fusarium spirale — выбор сам по себе странный, так как за пределами четырех бразильских провинций об этой пакости никто не слышал и для восточноазиатских рынков она не представляла ни малейшей угрозы. Но больше всего тревожило то, что инвестиционная группа оказалась лишь фасадом. Более девяноста процентов вложенных в проект денег поступило от некоего японского инвестора, миллиардера Хитоси Китано.

Недобитый самурай начал разработку узумаки в частном порядке.


Данн не видел иного выхода — пришлось принимать жесткие меры. Но и он попал в ловушку — Китано запросто мог его спалить. Пока они годами вели беседы о Китае, Данн делился секретной информацией, и теперь его могли привлечь к ответу по закону о защите государственной тайны. Передача иностранцу информации с грифом «Не подлежит разглашению представителям иностранных государств» сама по себе тянула на государственную измену, не говоря уж о планах свержения иностранного правительства. За такое могли дать очень длинный срок, если не высшую меру.

Данн снабжал Китано секретными сведениями, в ответ тот делился инсайдерской информацией об определенных японских акционерных компаниях. Хитоси мог рассказать федеральным обвинителям, как Данн, попивая его виски, выбалтывал секретные сведения государственной важности, приумножая личное состояние на спекуляции акциями азиатских компаний.

Данна могло спасти только одно — американское правительство отчаянно не хотело привлекать внимание к узумаки. О японском оружии судного дня все еще не знал никто, кроме узкого круга лиц, отвечающих за безопасность государства. Работы, которые Толофф вела в Министерстве сельского хозяйства, были совершенно секретными, недоступными для иностранцев. Если до Китая дойдет хотя бы слух, что США втихомолку готовят мощнейшее биологическое оружие, которое к тому же было создано отрядом 731 и испытывалось на китайцах, Пекин придет в ярость.

Данн прекрасно понимал, что организации, действующей с таким размахом, как та, что принадлежит Китано, невозможно удержаться в рамках закона. Лоуренс накопил достаточно компромата на японца, и, когда тот в очередной раз приехал в Штаты, судебные исполнители арестовали его за уклонение от налогов. Суд совершили быстро и безукоризненно. В суде Китано не раскрыл рта и даже не пытался что-либо предъявить в свою защиту.

И неудивительно. На личной встрече накануне суда Данн пригрозил Китано пустить в ход самый главный компромат, который имелся у американца. «Замахнешься на меня — потом не обижайся, — сказал он японцу. — Мы закроем программу разработки узумаки, а потом все, что имеем на тебя, передадим в китайское Министерство госбезопасности — записки Исии, фотографии, расшифровку разговоров, все улики, обличающие тебя в пытках и геноциде гражданского населения Китая. Подождем, пока они как следует распалятся, и выдадим тебя как военного преступника».

Китано не нашелся что ответить. Оба собеседника хранили молчание почти минуту. Наконец японец спросил:

— А ты не боишься, что я все расскажу китайцам?

— Ты, видимо, не совсем понял. Кто поверит японскому военному преступнику и массовому убийце, пытающемуся спасти свою шкуру? Если сможешь, отбейся от обвинения в неуплате налогов, но «Сан-Агру» закрой немедленно! Оставь узумаки в покое!


Роббинс насторожился:

— Смотрите-ка, зашевелился.

Китано поднялся и подошел к маленькому столу. Он снял с полки одну из книг, вырвал страницу без текста, взял ручку и принялся что-то писать.

— Мы отсюда сможем прочитать? — спросил Данн.

— Слишком далеко. Сейчас попробую…

Китано передвинул стул на середину пола, прямо под камеру видеонаблюдения, встал на него и поднес страницу к объективу.

— Вот черт! Он знает, где камера, — воскликнул Роббинс.

Данн пропустил восклицание мимо ушей. Он как зачарованный уставился на записку:

«Я могу тебе сказать, кто она».

31

Харпо диктовал последовательность, Влад Глазман печатал. Они закончили второй цикл ПЦР и диэлектрофореза полчаса назад и теперь записывали генетическую последовательность светящегося гриба. Хозяин дома считывал с бэнда показания — последовательности, составленные из символов А, Ц, Т и Г, — а Влад вводил их в компьютер.

Харпо замолчал и шумно вздохнул.

— Все? — спросил Влад.

— Все.

Русский ученый просмотрел цепочку букв:

ГАЦТЦГАЦТАГЦТАГЦААТТАЦТГАТЦАГЦАТТТТЗЦЦЦААТГЦАГЦАТТТТЦГАЦТГАЦЦЦГАЦТЦ-

ГАЦТАГЦТАГЦААТТАЦТГАТЦАГЦАТТТТSЦЦЦААТГЦАГЦАТТТТЦГАГЦАААТЦАГАЦТЦГАЦТ-

АГЦТАГЦААТТАЦТГАТЦАГЦАТТТТБЦЦЦААТГЦАГЦАТТТТЦГАГАЦТЦГАЦТАГЦТАГЦААТТА-

ЦТГАТЦАГЦАТТТТSЦЦЦААТГЦАГЦАТТТТЦГА…

Строчки заполнили три страницы.

— Пропусти через переводчика.

Влад нажал ряд клавиш, отправляя запись в несложную программу-переводчик под названием «Вавилонский ген», которая преобразовывала генетический код в буквенно-цифровой формат. Каждый триплет соответствовал букве алфавита: ААА означало А, АЦА — Б и так далее. Эту систему перевода когда-то предложил сам Коннор.

«Вавилонский ген» справился с задачей, и на экране появился текст:

«Узумаки — чрезвычайно опасный вид грибка Fusarium spirale, превращенный в боевое поражающее вещество. Оно обладает высокой вирулентностью и распространяется спорами, способными выживать в организме человека, птиц и сельскохозяйственных растений…»

— Ни фига себе! — воскликнул Харпо.

Влад ничего не слышал, поглощенный чтением подробного описания узумаки и попыток старого ученого найти противоядие. Мало того — Лиам признавался, что сохранил у себя один из цилиндров с узумаки. В сообщении имелись географические координаты тайника.

— Хреново! — констатировал Влад. — Хреново в квадрате!

Он нажал кнопку «Печатать». Рядом с компьютером ожил лазерный принтер и выплюнул лист желтой бумаги с откровениями Коннора.

Харпо схватил листок:

— Надо отправить кому-нибудь: в Центр контроля инфекционных заболеваний, ФБР ЦРУ — хоть куда-нибудь.

Влад откинул крышку мобильника и набрал номер Джейка. После единственного гудка номер отключился.

Он повторил попытку — тот же результат. Взглянул на индикатор приема — сигнал сильный. В чем тогда дело?

Вдруг раздался тихий хлопок. Ученый ощутил брызги на щеке и повернулся на месте.

Харпо оседал на пол. У него не было затылка.


Джейк услышал два выстрела, потом еще четыре с коротким интервалом. Он сделал отчаянную попытку высвободить руки из наручников. Профессор сидел на пассажирском сиденье почтового фургона, прикованный цепью к приваренному к полу машины кольцу. Рот залеплен куском пластыря телесного цвета.

Наручники из матированной нержавеющей стали с прорезиненными внутренними ободами, соединенные гибкой лентой из армированного пластика, не боялись никакого нажима. При попытке сломать их первыми сломаются кости у того, на кого они надеты.

Джейк наблюдал за домом Харпо, стараясь заметить какие-либо признаки движения внутри. Раздался еще один выстрел. Ученый дернул сложенными руками, пытаясь ослабить кольцо в полу, но куда там.

Джейк заметил движение. Влад вышел из-за угла дома, волоча правую ногу. Он, очевидно, был серьезно ранен и подскакивал на одной ноге. В руке — желтый листок компьютерной распечатки. Он отчаянно пытался довести до конца задуманное, и с каждым прыжком гримаса боли все больше искажала его лицо.

Джейк попытался крикнуть, предупредить.

Влад не замечал, что Орхидея стояла прямо у него за спиной.


— Владимир, — позвала Орхидея и сделала паузу, ожидая, пока тот повернется.

Первая пуля вошла в шею жертвы чуть выше кадыка. Рот Влада открылся, напоминая букву «О», но из него не вылетело ни звука. Русский рухнул без движения, хрипя и плюясь кровью.

Орхидея склонилась над телом. Желтый листок трепетал в пальцах, подрагивающих от непроизвольных нервных сокращений.

Китаянка опустилась на колено, приставила пистолет к виску Влада и добила его вторым выстрелом.

Подождав, пока тело перестанет дергаться, она разжала мертвые пальцы и забрала листок.

Выпрямилась. Ее собственные руки тоже дрожали. Сейчас выяснится, победила она или проиграла.

Орхидея прочитала текст. Ответ содержался в четвертом абзаце.

Она бросила взгляд на Джейка. В глазах пленника — ненависть.

Какая разница. Ему тоже скоро конец.

Орхидея аккуратно свернула лист бумаги и спрятала его в карман. Она могла забрать узумаки через пару часов. Пройдет еще несколько дней, и она доведет дело до конца — отправит Китано на тот свет, выпустит токсин и получит столько денег, сколько запросит.

Ее лицо впервые за долгое время исказилось непривычной гримасой — Орхидея улыбалась.

32

Данн сверлил взглядом сидящего по другую сторону стола Китано. Японец отвечал тем же. Кроме них в комнате находился лишь специалист ФБР по допросам Феликс Картер. Никаких адвокатов, помощников и охранников. Сведения, добытые таким путем, не представляли ценности для официального следствия, их нельзя использовать в суде — Китано настоял, чтобы эти гарантии дали в письменном виде. Он соглашался раскрыть важную тайну лишь в обмен на полную неприкосновенность.

Старость подточила организм Китано, хотя держался он молодцом. От японца остались кожа да кости. Глазные яблоки пожелтели, зрачки почернели и остыли, создавая контраст с ярко-оранжевым арестантским комбинезоном. На Лоуренсе был темно-синий костюм в тонкую полоску от Хантсмена, портного с Сэвил-Роу, стоимостью три тысячи долларов. В гардеробе Данна висели еще три таких же костюма. Когда он впервые повстречался с Китано, верхом роскоши для американца считался костюм от «Брукс бразерс». Теперь миллиардер и политик-выскочка поменялись местами — один взлетел на вершину богатства и власти, другой неудержимо катился вниз.

Китано выдвинул еще три условия. Во-первых, потребовал, чтобы Данн сам явился на встречу. Тому не надо было объяснять причину. Китано держал в руках серьезные козыри и мог запросто ими воспользоваться.

Второе условие выглядело странным. В своей сельской усадьбе в Мэриленде, севернее Вашингтона, он держал большую голубятню. Попав в тюрьму, японец позаботился, чтобы за птицами круглосуточно ухаживал специально нанятый смотритель. Хитоси Китано потребовал, чтобы ему предоставили ничем не ограниченный, регулярный доступ к голубям.

Третье условие выглядело криком отчаяния, выражало примитивный инстинкт самосохранения. Это можно было понять по видеозаписям бесед Китано с фэбээровцами. Данн изучил жесты и мимику Китано настолько хорошо, как если бы тот был его отцом. Японец объявил, что женщина приехала по его душу. Старик не сомневался, что она попытается его устранить. При этих словах тело Китано напряглось, ладони сжались в кулаки — все признаки смертельного испуга налицо.

Китано потребовал, чтобы американцы ни при каких обстоятельствах, как бы их ни шантажировали, не предавали его в руки китаянки.


В соседней комнате группа экспертов по ведению допросов анализировала спектр речевых сигналов, изменения размера зрачков и электропроводимость кожи Китано. Выводы об уровне стресса заключенного немедленно сообщали Феликсу Картеру.

Агент ФБР зачитал перечень происшествий, вызванных действиями китаянки. Данну не доставило удовольствия выражение шока на лице японца, когда тот услышал о жертве, доставленной в больницу Бельвю, и иероглифах «Дьявол 731», вырезанных на груди парня. Такая же реакция последовала на сообщение о надписи «Китано заплатит», вырезанной на обнаруженной внутри цилиндра костяшке пальца.

До сегодняшнего дня Китано был вынужден помалкивать об их выгодной, но запретной дружбе, рискуя навлечь на себя по крайней мере столько же неприятностей, как и Данн в случае разоблачения. Но теперь японская крыса заручилась неограниченным иммунитетом от судебного преследования.


Допрос начался с простых вопросов — о личных пристрастиях Китано, его деловых интересах. Ответы помогли техникам в соседней комнате выделить контрольные параметры. Затем наступила очередь вопросиков поинтереснее — например, об оставленном на Таймс-сквер человеке. Данн внимательно наблюдал, стараясь не пропустить ни одного жеста допрашиваемого.

Китано сохранял внешнюю невозмутимость и отвечал односложно.

Наконец фэбээровец кивнул Лоуренсу, предлагая перенять эстафету.

— Ну что, Хитоси? — начал Данн. — Говори. Ты знаешь, кто эта женщина? Или просто мутишь воду?

Китано встретился с ним взглядом.

— Вы обнаружили на теле жертвы татуировку — цветок орхидеи или что-либо похожее?

— Да.

— Орхидея — ее имя.

— Орхидея, говоришь? А ты откуда знаешь?

— Я узнал ее на фотографии.

Китано был прав. Первая действительно ценная информация о женщине поступила меньше часа назад. Имя, вырезанное на костяшке пальца, вызвало панику в пекинской резидентуре ЦРУ.

— Кто она такая? — спросил Данн.

— Мастер своего дела. Хорошо известна среди китайских правых. Ходят слухи, что взрыв в японском храме Ясукуни в прошлом году — ее работа. И убийство Кабави тоже.

— Кабави?

— Консерватор, депутат японского парламента. Возглавлял движение за очищение учебников истории от нападок на императора. Ваша пресса назвала бы его ревизионистом. Он отрицал, что бойня в Нанкине и принудительный набор «женщин для утешения» среди кореянок — реальные события.

— Зачем ты нужен Орхидее?

— Многие знают о моем прошлом, о том, что происходило в Харбине. Тот, кто ее нанял, жаждет мести.

— На кого она работает?

— Ходят слухи об одном китайском миллиардере. Он люто ненавидит японцев.

— Фамилию знаешь?

— Миллиардеров в Китае — как грязи. В 2003 году не было ни одного, теперь — сотни. Внезапно свалившиеся на голову власть и богатство — опасная штука. Они делают явными сокровенные желания и тайные предрассудки. От таких людей можно ожидать чего угодно.

«Тебе ли не знать», — подумал Данн, а вслух спросил:

— Зачем Орхидея пытала Лиама Коннора?

Вопрос произвел резкую перемену в мимике и жестах допрашиваемого. Словно защитный панцирь уверенности в себе дал трещину. «Похоже, мы подбираемся к самому главному», — подумал Данн.

В комнате наступила тишина. Лоуренс начал опасаться, не хватила ли старика кондрашка.

Наконец Китано заговорил:

— Ты слышал, что случилось в 1946 году, после того как был уничтожен «Вэнгард»? О моей схватке с Коннором на борту «Северной Дакоты»?

В дверь постучали, и она тут же открылась. На пороге стоял атташе Данна. Он вручил начальнику записку с одним-единственным словом — «срочно».


Лоуренс вышел в коридор. Зам ждал за дверью.

— Что на этот раз?

— В Итаке рядом с местом работы Мэгги Коннор обнаружен труп застреленной женщины. Сама Мэгги Коннор пропала, и никто не знает, где она сейчас. Ее сын тоже пропал. Из полиции сообщили, что в доме был пожар. Еще один произошел в глухомани, населенной всяким отрепьем. Однако в развалинах дома пожарные обнаружили остатки суперсовременной биотехнологической лаборатории. Внутри найдены два трупа, оба — с огнестрельными ранениями. Один из погибших — профессор Корнелльского университета, друг Джейка Стерлинга.

— Со Стерлингом кто-нибудь связался?

— Его тоже нигде не могут найти.

— Что-о? Разве он не в Детрике?

— Он так и не прибыл.

— Почему мне не доложили?

Помощник промолчал.

— Здесь что, приют для безголовых простофиль? Почему не приехал Стерлинг?

— Я не знаю, сэр.


Данн вернулся в комнату для допросов, дрожа от ярости. Он различал цепочку недобрых предзнаменований, темную паутину опасности, которую кто-то плел вне его досягаемости. Слишком много вопросов требовали немедленного ответа.

— Хватит ходить вокруг да около, Хитоси. Почему Орхидея убила Коннора?

Китано поднял правую ладонь, показывая недостающий палец:

— Она ищет маленький латунный цилиндр размером со среднюю фалангу пальца. Работая в отряде 731, я вживил такой же в свой палец. Я собирался извлечь его, но Коннор меня остановил. Он забрал капсулу. Мне не хотелось истекать кровью, не выполнив прежде своего задания. Я — седьмой токко.

Данна озарило:

— Коннор забрал цилиндр, говоришь? Он все это время прятал образец узумаки у себя?

— Да.

Лоуренс, словно оглушенный, откинулся на спинку кресла. Сообщения из Итаки, исчезновение Мэгги Коннор — все складывалось в общую картину. В груди Данна заворочался холодный ком.

33

Джейк вел почтовый фургон по шоссе номер 96А — тем же маршрутом, которым ехал предыдущим утром. Фургоны с маркировкой «ФедЭкс» встречаются на дорогах настолько часто, что превратились в элемент ландшафта, как придорожные столбы. Облачись президент страны в форму «ФедЭкс», его никто бы не узнал.

Орхидея сидела на корточках за водителем, держа его на мушке. Дилан и Мэгги, связанные, с заклеенными упаковочной лентой ртами, лежали в задней части фургона. Орхидея подсказывала маршрут, сверяясь с сообщением Лиама на желтом листке бумаги, который она забрала у Влада. Джейк не знал, о чем в нем говорилось, но не сомневался, куда их направляет китаянка. Впереди, в нескольких минутах езды, оставались лишь армейские склады Сенека.

Джейк различал Мэгги и Дилана в зеркало заднего вида. Орхидея приковала их к стенке фургона такими же сверхсовременными наручниками, что были прежде надеты на его руки. Орхидея управляла ими электронными сигналами, которые посылала, отстукивая пальцами команды на бедре. Таким же образом она контролировала электрошок, вмонтированный в пояс Джейка. В перчатках, очевидно, был встроен какой-то датчик, позволявший ей управлять всеми находящимися рядом электронными устройствами.

Джейк постарался запомнить серии касаний.


В свете фар появилась изгородь. По команде Орхидеи Джейк поставил фургон вплотную к запертым воротам.

— Надень! — Она бросила ему пару наручников.

Джейк подчинился, но застежку закрыл неплотно.

Орхидея пробежала пальцами по бедру, и наручники затянулись до боли в кистях.

Она бросила ему армейскую саперную лопатку. Джейк поймал ее одной рукой. Орхидея ввела с бедра новую команду, и Джейк подскочил на месте. Тело пронзил электрический разряд. Он вышел из пояса и прекратился так же неожиданно, как начался.

Джейк хватал ртом воздух, сердце неистово колотилось.

— Не забывайся, — напомнила Орхидея.


Они шли по дороге вдоль бесконечной вереницы маячивших в сумерках бункеров, похожих на зловещих неуклюжих тварей. Джейк возглавлял группу, Орхидея следовала в сорока футах за ним, ведя перед собой Дилана. Мэгги осталась лежать в фургоне — она быстро отключилась, когда китаянка ввела ей какую-то гадость. Орхидея оставила за стеклом написанную от руки записку «Эвакуатор уже вызвали».

Джейк составил подробный мысленный перечень инструментов соперницы. Он украдкой наблюдал за ней — и в машине, и сейчас. За плечами китаянки — небольшой рюкзак, в руке — «глок». На лице — толстые, плотно прилегающие очки ночного видения. А еще перчатки с сюрпризом. Достаточно сделать несколько движений пальцами, и его пронзит электрический шок. Точно так же она управляла наручниками. Джейк успел заметить, что серия из двух касаний указательным пальцем, трех безымянным и трех большим затягивала наручники, касания в обратной последовательности по идее должны ослабить кольцо.

Если броситься на нее — оглушить или убить, — наручники можно снять, но от пули не увернешься. Кроме того, она могла выстрелить не в него, а в Дилана.

Через каждые сто футов возникал очередной заброшенный бетонный бункер. Они миновали двенадцать штук. Джейк напрягал внимание, стараясь не упустить ни одну подробность, ни один звук. В отдалении послышался гогот. Лиам говорил, что по ту сторону заросшего деревьями гребня холма есть пруд, на который прилетают дикие гуси.


Дорогу перед ними пересек белый олень. Он, словно призрак, проплыл в темноте — тело белесое, как луна. Когда в 1941 году склады обнесли забором, их территория превратилась в западню для крупной стаи оленей, в которую затесались несколько редких белых особей. За несколько лет охрана выбила почти всех животных с бурой шкурой, но белых почему-то не трогала, и те мирно паслись между бункерами. Теперь на территории армейских складов Сенека обитала самая крупная популяция белых оленей в мире. Простое следствие правил эволюции, экологии и этики: что посеешь — то пожнешь.

Лиам несколько раз приводил сюда Джейка под предлогом наблюдения за белыми оленями. Старик разбрасывал куски каменной соли, чтобы потом собрать оставленные языками оленей образцы ДНК. Джейку затея старого ирландца казалась странной, ведь биология не его область знаний и он не занимался исследованиями популяций. Белый олений мех удивительно красив, но не представлял собой загадки для генетиков.

Теперь Джейк понял — вовсе не олени привлекали Лиама на складах Сенека. База с кучей бункеров находилась в безлюдном месте — вот в чем дело! На расстоянии многих миль — ни души. Лиам однажды упомянул, что весь гигантский объект охраняется единственным сторожем.

Лучшего места, чтобы спрятать опасный патоген, не найти.

— Стой! — крикнула сзади Орхидея и приказала держать правее. Видимость улучшилась — вышла луна. Бетонные бункеры отсвечивали в темноте блеклыми пятнами.

Джейк бросил взгляд через плечо — Орхидея толкала перед собой насмерть перепуганного мальчишку. Она сверила положение по координатам на ручном Джи-пи-эс. Триангуляция в пространстве и времени производилась с помощью четырех спутников, подвешенных в двенадцати тысячах миль над земной поверхностью. Очевидно, Лиам записал долготу и широту тайника. Орхидея замедляла ход всякий раз, когда проверяла координаты, что случалось теперь почти на каждом шагу.

— Поверни направо под углом сорок пять градусов.

Джейк подчинился. Впереди — одна трава высотой в пояс. Меж стеблей виднелись куски бетона.

— Здесь?

— Еще двадцать метров.

Джейк отсчитал двадцать широких шагов, продираясь через переплетенные ветки кустов и траву. Остановился в положенном месте.

Сначала он не мог разглядеть ничего, кроме сорняков и кустарника, но потом его взгляд привлек бетонный обломок размером с тарелку. Рисунок на поверхности обломка — исходящие из одной точки три загибающиеся линии — едва различался в лунном свете. Спираль!

— Пришли, — произнесла Орхидея, взглянув на листок с сообщением Лиама. — Отодвинь и копай.

Джейк поднял кисти в наручниках.

Китаянка указала пистолетом на стоящего рядом Дилана. У него руки тоже были схвачены оковами.

— Начнешь хитрить — пристрелю мальчишку.

Орхидея постучала пальцами по ноге, и наручник на правом запястье Джейка раскрылся.

Джейк зафиксировал в памяти серию касаний, управлявшую командой. Он взял лопатку и принялся за работу.

Десять минут спустя на глубине около трех футов лезвие лопаты наткнулось на бетон. Джейк расчистил поверхность от земли.

— Выкапывай! — приказала Орхидея.

Еще через пять минут Джейк извлек бетонную отливку, формой напоминающую увеличенную винную пробку около фута в диаметре, два фута в длину и весом фунтов пятьдесят. В верхнюю часть «пробки» был вделан кусок арматуры, заменяющий ручку.

— А я-то думала, что тайник в одном из бункеров. Почти все обыскала, — сказала Орхидея.

Джейк догадался — бункеры служили наводкой, но в действительности лишь отвлекали внимание. Лиам спрятал узумаки в совершенно неприметном месте, в зарослях бурьяна. Орхидея не нашла бы его и за сотню лет. Так вот в чем заключался секрет, за сохранение которого старый профессор заплатил жизнью.

— Дай сюда! — приказала Орхидея.


Вход в бункер закрывала массивная железная дверь десять футов высотой и толщиной, как в банковском сейфе. Она была заперта на здоровенный металлический засов с цифровым замком. Орхидея зачитала код с желтого листа бумаги. Джейк открыл запор и повернул ручку. К его удивлению, дверь распахнулась легко и без скрипа. Внутри темного бункера Джейк заметил какое-то странное мерцание. Свет нарастал и опадал, напоминая сердцебиение.

— Заходи, — сказала Орхидея.

Оказавшись внутри, Джейк сразу понял, откуда исходил свет. Стены покрывала красная, зеленая и желтая биолюминесцентная поросль. Их облепляли такие же грибы, какие Лиам оставил в «почтовом ящике».

— Ступай к задней стене, — приказала Орхидея.

Она повернула выключатель, и под сводом зажглись лампы.

Бункер напоминал половинку полого цилиндра двадцать футов в высоту и сотню футов в длину или разрезанную вдоль и пополам субмарину. Пол — голый, чисто выметенный бетон. Но в отличие от тех бункеров, которые Джейк осматривал вместе с Лиамом, этот выглядел более обжитым. Вдоль стен тянулись ряды столов. На одних размещались химические стаканы, пипетки и оборудование покрупнее, на других — лотки со светящимися разноцветными грибами. В бункере пряталась уменьшенная, облегченная версия корнелльской лаборатории Коннора. Очевидно, старый ученый собирал ее по частям не один месяц, а то и год, все время делая вид, что ездит наблюдать за белыми оленями.

Орхидея распорядилась опустить бетонную «пробку» на пол. Китаянка придерживала Дилана, наставив пистолет ему в висок.

Мальчик, широко раскрыв глаза, уставился на странное кресло в центре помещения. Оно было сделано из армированного углепластика и напоминало суперсовременный электрический стул. К ножкам и подлокотникам крепились ленты с застежками. Картину довершало жуткого вида непонятное приспособление с винтами и струбцинами.

Рядом стоял небольшой металлический столик. Джейк заметил на нем микробота.

Через секунду до него дошло — именно здесь пытали Лиама.

Дилан смотрел на кресло как завороженный. На его лице отразился смертельный страх. Он, видимо, тоже догадался о предназначении жутких устройств. Мальчика трясло от ужаса.

Он бросился к двери.

Орхидея одной рукой поймала мальчика и отшвырнула на ящики с мерцающими грибами. Он упал на пол, сверху на него обрушились лотки.

Джейк сделал шаг навстречу Орхидее.

— Не тронь его, не то я…

Орхидея коснулась бедра, и позвоночник Джейка прошило молнией. Он рухнул на пол в конвульсиях, ничего не видя перед собой.

Боль наконец отпустила, и через несколько секунд Джейк сумел принять вертикальное положение.

Дилан, облепленный частичками грибков, сидел спиной к стене. В лице — пустота, отрешенность, словно мальчишка, каким его знал и любил Джейк, куда-то исчез.

— Веди себя тихо, — сказала китаянка Дилану, — не то пристрелю.

Орхидея сделала жест в направлении куска бетона:

— Расколи.

Джейк медленно поднялся на ноги, схватил бетонный тайник и с силой бросил его об пол. От болванки откололся маленький уголок. Вторая попытка тоже не принесла успеха. С третьего раза бетонная «пробка» ударилась об пол под углом и чисто раскололась на две части, открыв потайную ячейку внутри. В ней помещался детский надувной шар.

Фокус старых мастеров-строителей — если нужно сделать полость внутри бетона и облегчить конструкцию, при заливке раствора спрячь внутри надутый воздушный шарик.

Джейк достал шар, заметив, что в нем лежит какой-то предмет.

Резина была старая, непрочная и расползлась от малейшего прикосновения. Внутри обнаружилась прямоугольная металлическая коробка размером с книгу карманного формата. На вид — из титана. Коробка ничем не выделялась, кроме едва заметного шва на боку и небольшой, размером с кредитную карточку, панели сверху. Когда Джейк дотронулся до нее, панель ожила, стала матово-белой.

На дисплее появились слова:

ВВЕДИТЕ № 1

Орхидея подумала и сказала:

— Дотронься до панели правым указательным пальцем.

Джейк выполнил приказание. Слова на дисплее погасли, вместо них появилась новая надпись:

ЛИЧНОСТЬ № 1 УСТАНОВЛЕНА

ВВЕДИТЕ № 2

Орхидея скомандовала:

— Дай коробку Дилану.

Джейк понял: Лиам запрограммировал шкатулку так, чтобы ее могли открыть только он и Дилан. Наверно, Мэгги своими отпечатками пальцев тоже смогла бы ее открыть.

Он поднес коробку к мальчику, чьи руки все еще сковывали наручники.

Дилан бросил на него испуганный взгляд.

— Держись, — сказал Джейк. — Никогда не знаешь, кто прячется в чернике.

Дилан вроде бы понял. Джейк заимствовал фразу из шутки про слонов.

Мальчик дотронулся пальцем до панели на коробке.

Надпись на дисплее поменялась в очередной раз:

ЛИЧНОСТЬ № 2 УСТАНОВЛЕНА

Джейк отступил назад. Раздался щелчок. Он открыл крышку.

Внутри лежал латунный цилиндр не длиннее дюйма, вдавленный в слой серой глины. Размерами он напоминал чернильную капсулу для заправки перьевой авторучки. Джейк догадался, что перед ним. Лиам рассказывал о японских токко, переносивших узумаки в небольших латунных цилиндрах.

— Положи на стол, — сказала Орхидея. — Вон туда.

Джейк, пропустив команду мимо ушей, аккуратно извлек цилиндр из глины. В середине имелось небольшое углубление — резьбу нанесли на обе половинки и потом свинтили их вместе. Если развинтить капсулу и выпустить содержимое наружу, погибнут миллионы людей.

— Профессор Стерлинг!

Джейк поднял глаза на Орхидею. На ее лице проступило возбуждение. Если действовать, то прямо сейчас, когда та ослабила внимание.

— Положи цилиндр на стол и соедини наручники.

Джейк посмотрел ей в лицо, крепко-накрепко зажав капсулу в правой руке.

— Положи! — повторила она, целясь из пистолета ему в голову.

Джейк ответил:

— Не положу!


Всякий настоящий солдат, словно спасательным канатом, привязан к пониманию себя как части чего-то большего. Такая связь — надежный якорь в бурных водах, незыблемая точка координат, позволяющая действовать во имя общего блага, чего бы то ни стоило, отбросив в сторону любые страхи и колебания. Для одних это отношения с конкретным человеком — женой, отцом или матерью, ребенком. Для других — идея, вера в правоту дела. Для Джейка спасительной была мысль, что мытарство солдат — и своих, и противника — предотвращает страдания многих других людей. Он держался за нее во время войны в Заливе, а когда война закончилась, помогла ему вернуться к нормальной жизни.

Солдат без внутреннего якоря — бомба замедленного действия. Стоит такому уйти со службы, освободиться от жесткого распорядка дня и уставного подчинения, и его начинает кружить. Мрак в глазах Орхидеи говорил, что она способна пойти на что угодно. Она, не моргнув глазом, в упор расстреляла Влада. С невообразимой жестокостью пытала Лиама. Такой уморить миллионы людей, начав эпидемию, все равно что муху прихлопнуть.

Цилиндр не должен попасть в ее руки.

Джейк взглянул на Дилана. Мальчик наблюдал за сценой с внимательной сосредоточенностью. Он был страшно напуган, но все еще реагировал на окружение. Дилан сообразил, что сейчас должно что-то произойти, и приготовился.

— Давай сюда! — повторила Орхидея. — Иначе ему конец!

— Хорошо, — ответил Джейк. — Лови!

Он бросил цилиндр.

Время словно замедлило ход в четыре раза. Орхидея непроизвольно вскинула свободную руку — настолько ей хотелось поймать желанный объект. Но цилиндр оказался вне ее досягаемости. Джейк бросил его не китаянке, а мальчику.

Орхидея на долю секунды ослабила внимание и отвернула дуло пистолета чуть в сторону. Чтобы не потерять равновесие, ей пришлось сделать лишнее движение. Когда человек пытается выполнить два действия одновременно, часто оба не получаются. Орхидея развернула пистолет в сторону Джейка и нажала на спуск, другой рукой поспешно набирая на бедре команду электрошока.

Попытка делать два дела сразу заняла чуть больше времени, чем ушло бы на каждое по отдельности. Джейку хватило и пол секунды. Краем глаза он заметил, что Дилан поймал цилиндр. Тут же грохнул выстрел. Пуля свистнула мимо правого уха профессора.

Джейк протаранил китаянку всем корпусом, и они грохнулись на пол. Пистолет отлетел в сторону. Джейк изловчился и ударил соперницу в скулу, почувствовав, как под кулаком хрустнула кость. Тело китаянки обмякло, руки вытянулись по бокам.

Жах! Электрический разряд ударил в него как молот, нервы зашкалило. Несмотря на фейерверк в голове, Джейк старался не поддаваться, сохранять ясность мысли. Каждую клеточку организма словно лизали языки пламени.

Он схватил китаянку за правую кисть и отогнул назад ее пальцы, сломав как минимум один. Рыча, скрипя зубами, стараясь не потерять сознание, он тыкал ее вывернутой кистью в ногу, пытаясь воспроизвести череду касаний, останавливающую электрошок. Он почти потерял способность четко мыслить и принялся колотить рукой женщины о ее бедро. Хотя Джейк сжимал кисть изо всех сил, Орхидея извивалась, как уж, и могла вот-вот вырваться.

— Беги-и, Дилан, беги-и! — выдавил он, брызгая слюной из непослушного рта. Зубы стучали, желудок сводило судорогами. Джейка вырвало.

Ни один из соперников не желал уступать. В голове у Джейка осталась одна-единственная мысль: «Давить! Давить! Давить!» В дальних закоулках сотрясаемого электрическим током мозга он представлял себя питоном, душащим пойманную добычу.

Джейк не мог сказать, как долго он продержал китаянку мертвой хваткой, получая один за другим удары током. Несколько секунд? Или минут? Он лишь чувствовал, как по ветвям нервов непрерывно разбегаются нокаутирующие импульсы.

Неожиданно Орхидея высвободилась из его хватки. Он потянулся за ней, но руки, как лапы умирающего паука, свело дугой. Все мышцы сократились одновременно, по всем нервам прокатился очередной залп разрядов. Он уже не видел Орхидею. Не видел ничего, кроме вспышек ослепительного белого света.

В мозгу билась единственная мысль-приказ: «Беги»!


Дилан побежал.

Он выскочил из бункера, сжимая в кулаке латунный цилиндр. Понесся по дороге со всей прытью, на какую был способен, в том направлении, где осталась его мать.

Через несколько сотен ярдов мальчик сообразил, что именно этого от него ожидала Орхидея. Он нырнул в промежуток между бункерами у правой обочины. Стебли сорняков секли и хватали за ноги, в боку начало колоть. Он понимал, что производит много шума, но главное сейчас — уйти подальше. На следующем перекрестке нужно свернуть налево, к почтовому фургону. Как быть? Бежать по дороге? Или лучше по траве?

На расстоянии раздался лязг закрываемой двери бункера. Кто из нее вышел? Джейк? Орхидея?

Пусть это будет Джейк! Ему захотелось броситься назад, навстречу другу.

А если не Джейк?

Дилан опять изо всей мочи устремился вперед. До него донесся звук шагов и шелест травы.

Не иначе Орхидея! Джейк окликнул бы.

Мальчик посмотрел на латунный цилиндр в руке и понял, что ему предстоит выполнить самую важную в жизни задачу. Такого испытания еще не выпадало на его долю и, возможно, никогда не выпадет.

Цилиндр не должен достаться Орхидее. Надо спрятаться.

Большая металлическая дверь бункера справа от него была приоткрыта на несколько дюймов. Первобытный инстинкт подсказывал укрыться в «пещере». Он нагнулся и с трудом пролез внутрь.

В бункере стояла кромешная темнота, не то что в хранилище, освещенном грибками.

Мальчик хотел прикрыть за собой дверь, но шум мог его выдать. Надо отойти подальше внутрь. Все будет хорошо, уговаривал он себя, бункеров много — она не сможет проверить каждый.

Дилан сделал несколько шагов, уходя в темноту.

В хранилище было сыро, внутрь натекла вода. В воздухе витал ощутимый запах плесени. Мальчик шел, вытянув перед собой руки, пока не уперся ими в заднюю стену. Полоска лунного света, падавшего в приоткрытую дверь, осталась далеко позади.

Дилану было холодно и жутко, он сел на корточки, напряженно прислушиваясь и стараясь не дышать. Ни звука — лишь где-то ритмично капала вода. Ему хотелось съежиться так, чтобы никто-никто не смог бы найти его.

Он никогда прежде не видел столь абсолютной темноты.

Если бы не она, Дилан так бы и не заметил крохотные точки, мерцавшие на рукаве, — одежду все еще облепляли крупицы светящихся грибов.


Орхидея, надев очки ночного видения, осматривалась по сторонам в поисках каких-либо следов мальчишки. Она придерживала поврежденную правую кисть левой рукой. Сукин сын сломал ей два пальца. Китаянка била его ногами, пока тот не потерял сознание, потом схватила рюкзак и торопливо натолкала в него светящихся грибов Коннора, соскребая их с металлических лотков.

Китаянка включила установленный у входа электронный контроллер механизма самоликвидации — серии воспламеняющихся зарядов, расположенных в наиболее уязвимых точках бункера. Разрушение лаборатории Коннора с самого начала входило в ее планы. Через две минуты внутри не останется ничего живого, все наследие Коннора превратится в пепел. А заодно и Джейк.

Оставалось разобраться с мальчишкой.

У него имелась фора, а территория складов необъятна. Если он додумается спрятаться, ей ни за что не найти его в оставшееся время. На обыск всех бункеров уйдет не один день. У нее же каждая минута на счету. Скоро раздастся взрыв, он привлечет кучу народу. Нужно успеть найти цилиндр, вернуться к фургону и покинуть опасную зону.

Не усложнять! Где главное звено?

Орхидея осмотрела пустую дорогу впереди и позади себя. В какую сторону побежал мальчишка?

В глаза бросилось нечто необычное. В ее инфракрасных очках сигнал был похож на слабые крохотные вспышки.

То появится, то пропадет. Как светлячок в траве. Китаянка сняла окуляры, но без них ничего не могла разглядеть. Свет был настолько слабым, что его можно было увидеть только через очки.

Орхидея подошла поближе и обнаружила прилипший к травинке крохотный кусочек гриба. Это он издавал слабое мерцание.

Женщина растерла растительную массу обтянутым перчаткой пальцем. Грибы прилипли к одежде мальчишки — вот оно что!

Она внимательно осмотрела траву вокруг. Через несколько секунд обнаружилось еще одно пятнышко света, потом еще одно — словно кто-то шел и ронял светящиеся хлебные крошки.

Идти по такому следу — одно удовольствие.


Сознание медленно возвращалось к Джейку. Его словно избили на наковальне, при попытке сесть каждый мускул содрогался от боли. В помещении стояла темнота, нарушаемая только слабым свечением грибов и красным огоньком у двери.

Как долго он пролежал в отключке? Трудно сказать. Он попытался мысленно восстановить события. Память не слушалась, напоминала путаный, бессвязный кошмар. Но через несколько секунд мысли перестали вертеться и заняли положенные места. Он откопал тайник, извлек цилиндр, вступил в схватку.

Дилан!

Джейк вскочил на ноги и попытался открыть дверь. Он надавил на нее корпусом — с внутренней стороны не было ручки, — потом с разбега ударил в дверь плечом. Махина не сдвинулась даже на дюйм.

Должно быть, заперта снаружи. Через дверь отсюда не выбраться.

Он повернулся к источнику мигающего красного света рядом с запертой дверью. Таймер. Оставалось сорок пять секунд.

Вот черт! Джейк служил в сорок шестом инженерно-саперном батальоне и привык иметь дело со взрывными устройствами. Бывший солдат сразу понял, что таймер отсчитывает время до взрыва. Три точки под цифрами говорили о наличии трех зарядов.

Джейк схватил устройство. Проводов нет — значит, управляется радиосигналом.

— Черт! — воскликнул он. Эхо заметалось под сводами бункера. Джейк был знаком с конструкцией таймера. С началом отсчета включалась схема неизвлекаемости. После взвода таймер посылал шашкам непрерывный сигнал. Когда сигнал прекращался, происходил взрыв. Если отключить или разбить таймер, он перестанет подавать сигнал, и заряды взорвутся безо всякой задержки.

Можно еще попытаться обезвредить сами шашки.

Первая нашлась быстро — приклеена лентой в углу за дверью. Заряд прикрывала пластмассовая оболочка. Такой не обезвредишь, не вызвав срабатывание.

Джейк осмотрелся в поисках укрытия в полутемном помещении.

Таймер продолжал отсчитывать время до взрыва.

Оставалось сорок секунд.

В бункере должна быть какая-нибудь вентиляция. Джейк осмотрел верхнюю часть стен. В заднюю стену был вделан фильтр тонкой очистки воздуха. Джейк придвинул стол, вскочил на него и вырвал из стены коробку фильтра. За ней открылся узкий бетонный канал. На первый взгляд трудно определить, сможет ли он в него пролезть. В дальнем конце канала — металлическая решетка. Похоже, чугунная. Времени, чтобы снять ее, нет.

Тогда пусть работу выполнит взрывчатка.

Джейк забросил первый заряд в вентиляционный канал, поискал остальные. Второй нашелся в дальнем углу помещения. Он зашвырнул его вслед за первым. Но где же третий? Он бросил взгляд на таймер. Оставалось десять секунд.

Девять, восемь…

Черт бы его побрал, где же он?!

Джейк опрокинул столы, но третьей шашки нигде не было. И тут его осенило. Орхидея так и так установила бы один из зарядов в вентиляционном канале, чтобы взрыв в трех точках создал избыточное давление и температуру, превратив бункер в адскую мышеловку, сжигающую и расплющивающую все, что оказалось внутри.

Только вот загвоздка — он не заметил заряда в канале.

Пять секунд, четыре…

Джейк схватил с пола коробку фильтра и оторвал заднюю панель.

Три.

Две.

Вот он! Джейк выдернул из коробки фильтра шашку и, закинув ее в отверстие вентиляционного канала, нырнул за перевернутый стол.


Дрожащий в углу Дилан услышал взрыв.

Все его тело ходило ходуном. Больше всего ему хотелось заплакать навзрыд, закричать, заголосить, чтобы хоть кто-нибудь откликнулся. Но мать связана и напичкана медикаментами. Джейк? Что с ним — неизвестно. Дилан молился про себя, чтобы его взрослый друг оказался где-нибудь поблизости, но понимал, что рассчитывать на это не стоит. Джейк сам бы его окликнул. Лишь один человек будет искать его молча — эта женщина, Орхидея.

Снаружи раздались шаги.

Дилан поднес к глазам цилиндр. От него надо как-нибудь избавиться. Джейк оказал ему доверие, посчитав, что он сам догадается и все сделает как надо.

Шум капель. Куда стекает вода?

Дилан вспомнил устройство бункера, в который он однажды заходил. В середине пола имелся дренажный сток. Такой должен и здесь быть.

Мальчик прополз на четвереньках в направлении воображаемого центра помещения.

Что делать? Проглотить цилиндр? Если она узнает, что он сделал, она может… Дилан содрогнулся. Если не глотать, тогда что?

Тут Дилан понял, что прятать сам цилиндр вовсе не обязательно. Опасность притаилась внутри цилиндра. А что, если его опорожнить и отдать ей пустой цилиндр? Как она узнает, что в нем уже ничего нет?

Он попытался отвинтить крышку. Резьба поддалась. В прямоугольнике лунного света у входа в бункер мелькнул темный силуэт. «Не трусь», — приказал себе мальчик.

Силуэт замер в освещенном квадрате. У двери стояла Орхидея.

Мальчик поспешно открыл крышку цилиндра и опрокинул его над стоком, чтобы вылить содержимое.

В чем дело?

Ему показалось, что в цилиндре ничего нет.

Он постучал половинкой по полу — никакого эффекта.

Вторая половинка со звоном упала на бетон и откатилась в сторону.

Неужели пустой? Может быть, кто-то успел извлечь содержимое раньше? С какой стати дед прятал бы пустой цилиндр?

Поверхностное натяжение — вот в чем дело! Дед учил, что насекомые способны скользить по воде за счет поверхностного натяжения жидкости. По этой же причине очень трудно, например, осушить влагу в узких скальных трещинах. Лиам продемонстрировал опыт с соломинкой диаметром не больше этого цилиндра. Если внутрь соломинки поместить воду, она не выльется наружу, сколько ни тряси.

Оставалось единственное средство — отрицательное давление.

Жидкость надо высосать.

«Ну же, смелее!»

Силуэт Орхидеи показался в дверном проеме.

— Не двигаться! — приказала она.

Дилан приложил половинку цилиндра к губам и втянул в себя воздух. В рот хлынула солоноватая жидкость. Он выплюнул ее в сточное отверстие и продолжал отплевываться, чтобы полностью очистить рот.

Мальчик дрожал от смертельного испуга. Он пошарил вокруг в поисках второй половинки цилиндра.


Придя в себя, Джейк обнаружил, что не различает звуков.

Взрыв оглушил его, в ушах звенело, череп раскалывался от адской боли. Джейк прочистил горло и обнаружил, что едва слышит собственный голос.

Главное, жив.

Джейк закашлялся, попытался встать. Воздух — как кипяток. В бункере клубился дым. Ничего не видно, каждый вдох обжигал легкие. Джейк нащупал вентиляционное отверстие, схватился за края и влез в канал. Горячий бетон опалил ладони. Почти задыхаясь, он прополз вперед, выдавил остатки чугунной решетки и, как мешок с булыжниками, шмякнулся на землю с высоты десяти футов.

Нет ничего слаще этого первого полного вдоха, наполнившего легкие свежим воздухом.

Джейк опять закашлялся, сплюнул. Грудь все еще жгло, руки покрылись пузырями ожогов. Бывший солдат, шатаясь, подошел ко входу в бункер, но там никого не было.

— Дилан! — крикнул он все еще непослушным голосом.

Джейк побежал по дороге между бункерами.

— Дилан!

На первом перекрестке — ни души. Лишь бесконечные ряды бетонных страшилищ. Джейк напряг слух, но не смог различить ни звука. В голове гудел пчелиный рой.

В высокой траве с правой стороны от дороги мелькнула тень. Обозначилась фигура — кто-то бежал ему навстречу.

Это же Дилан!

Джейк бросился навстречу и сгреб мальчишку в охапку. Тот заливался слезами.

— Ты цел?

Дилан что-то ответил, но Джейк не расслышал — все звуки заглушало пчелиное жужжание в черепе.

— Цел?

Дилан кивнул в знак согласия.

— Где она?

Мальчик ответил, но Джейк опять не услышал.

— Где? Пальцем покажи!

Дилан что-то говорил, но теперь помогал себе руками. Он указал на край складской территории, где они оставили почтовый фургон.

— Жди меня здесь! — выкрикнул Джейк.


Дилан проводил Джейка взглядом.

Он опять остался один в темноте.

Ему вдруг стало очень холодно, он задрожал и застучал зубами. На языке все еще ощущался солоноватый привкус.

День пятый