Спроси у сердца — страница 2 из 18

— Да, знаю, — утвердительно ответила Мелоди Кроуфорд, не оставляя поводов для сомнения.

— Карты искать некогда. Вы со своей собакой пойдете вперед, если, конечно, уверены, что ваш пес непременно возьмет след ребенка.

— А для этого вы должны предоставить нам образец запаха. Родители дали вам что-нибудь из вещей сына? — деловито поинтересовалась девушка.

— Безусловно, — кивнул Джон Норт. — Это подойдет? — спросил он, передавая Мелоди вязаную шапочку.

Девушка поморщилась, не спеша брать предмет из рук руководителя поисков.

— Что вас не устраивает на сей раз? — процедил Джон.

— Сколько человек к ней прикасалось? — осведомилась Мелоди.

— Мне ее дал отец, а я передаю вам, — отчеканил он.

— Хорошо, это годится, — сказала она.

— Между прочим, я не первый день в этом деле, мисс Кроуфорд. Порядок знаю, — уязвленно заметил он.

Мелоди проигнорировала его замечание и раздраженный тон.

Джон Норт был военным человеком. И как многие военные, он не терпел возражений со стороны штатских, особенно когда вынужден был сотрудничать с ними. Штатские далеко не всегда обладали представлениями о субординации, к которым он привык за годы службы.

Джон отдал приказ выдвигаться. Люди шерифа тотчас пришли в движение. Чили тоже пребывал в нетерпении и рвался вперед, почуяв азарт преследования.

Для большинства участников спасательно-розыскная работа не была основной, равно как и для Мелоди Кроуфорд. Избранный шериф и его люди «служили и защищали», тогда как Мелоди просто хорошо умела ладить со служебными собаками и, будучи безотказным волонтером, всегда отзывалась на просьбу помочь в поисках.

Девушка лишь немного опасалась того, что они привлекут к поискам Теда Клоусона, помощника шерифа, который уже давно и безуспешно пытался продвинуть проект по реорганизации местной службы спасения. С тех пор как Мелоди согласилась содействовать этому проекту, она стала ловить себя на презрительном отношении к людям, подобным Теду, которые вместо того, чтобы планомерно идти к цели, лавируют и виляют, превращая совместную деятельность в настоящую пытку. Мелоди Кроуфорд не терпела полумер, равно как и карьеристов и хитрецов, которые своим непродуктивным мельтешением стремятся лишь обеспечить себе безоблачное политическое будущее без каких-либо объективных на то оснований.

Но этот Джон Норт, как сразу показалось Мелоди Кроуфорд, в своем легкомыслии и неорганизованности мог дать фору даже Теду Клоусону. Ко всему прочему он был военным. А это означало лишь одно: Норт пренебрежительно относится ко всем гражданским и вряд ли станет прислушиваться к ее доводам.

Короче, Мелоди заранее предвкушала существенные сложности.

Мелоди с Чили забрались в фургончик. Перед самым отбытием открылась дверца, и Джон Норт присоединился к ним, заняв соседнее с Мелоди сиденье.

— А вы почему здесь? — недовольно спросила его девушка.

— Как почему? — изумился он. — Я руководитель спасательной экспедиции и намерен оставаться во главе. Я пойду с вами вслед за вашим псом и на месте буду определять порядок действий.

— Я тоже не первый день занимаюсь поисками людей, сэр! — с вызовом заявила Мелоди. — Чили привык слушаться только меня. Близость посторонних негативно скажется на результате, — предупредила она босса.

— Не думаю, мисс Кроуфорд, — отозвался он, но тотчас добавил со всей строгостью: — В любом случае я своих намерений не изменю.

Поисковая команда на машинах и вертолетах двинулась к месту начала поисков.

У Мелоди не нашлось больше аргументов. Она просто смирилась с неизбежным и всю дорогу провела в непримиримом молчании, да, собственно, Джон Норт и не вызывал ее на разговор. Властный вояка с собой наедине был совершенно самодостаточен, как и Мелоди в обществе Чили.

Прибыв на место и осмотревшись вокруг, Мелоди дала Чили как следует ознакомиться с шапочкой пропавшего ребенка.

Чили приступил к работе с азартом, но прежде он замер и стоял некоторое время на одном месте как вкопанный, вынудив наблюдавшего за всем этим руководителя спасательной экспедиции спросить:

— Что это с ним?

— Держит нос по ветру, тщательно анализирует информацию. Это необходимое условие поисков.

— Сколько времени это у него займет? — обеспокоенно поинтересовался Джон Норт.

Чили начал движение. Джон пристально наблюдал за псом, предпринимая отчаянные попытки понять смысл его действий.

Мелоди посмотрела на Джона и проговорила:

— Ровно столько, сколько посчитает нужным Чили. Его работа не предполагает пошагового согласования с вами, сэр.

Джон тоже одарил ее недовольным взглядом, но промолчал.

Он старался быть обходительным, но девушка словно намеренно осложняла ему эту задачу. Очевидно, она была не из тех, кто пасует перед статусами и званиями, и своим долгом считает быть честной, невзирая на лица. Что ж, подобных людей он всегда ценил и уважал, поскольку только на таких мог положиться в деле, даже невзирая на то, что личное общение с ними представлялось ему категорически невозможным.

Чили методично рыскал зигзагами, выуживая требуемый запах из множества присутствующих до тех пор, пока траектория его не выпрямилась.

Тогда и Мелоди, с присущей ей уверенностью шагнула вслед за своим питомцем.

— Это совсем не то, что я себе представлял, — не удержался от высказывания Джон Норт, неторопливо следуя за Мелоди и Чили, который петлял, время от времени останавливаясь и внюхиваясь в свежий ночной воздух.

Мелоди усмехнулась:

— А как вы себе это, интересно будет узнать, представляли? Думали, Чили ткнет лапой карту в конкретном месте, куда вам останется лишь выслать вертолет спасателей?

Женщины редко заставляли Джона нервничать. Молодой инструкторше удавалось это без труда.

— Ну, не так прямолинейно, конечно, — начал он, остановившись возле Мелоди Кроуфорд, пока ее четвероногий воспитанник определялся с направлением поисков. — Я много слышал о вас и кашей работе, но представлял ее себе несколько иначе. Стремительнее, что ли.

— Вам, должно быть, рассказывали о полубезумной женщине, одиноко живущей в горах со своей сворой собак, — предположила Мелоди, ухмыльнувшись.

— Что-то вроде того, — не стал отрицать руководитель поисковой операции.

— Вам сказали правду. Однако чудес от меня и Чили не следует ждать. Сделаем все, что сможем. А большего не обещаем.

— Большего от вас никто и не требует.

Пес резко рванул вперед, утягивая Мелоди засобой. Тяжелые темно-коричневые подошвы ее грубых ботинок замелькали, заставив и Джона Норта ускорить шаг.

На бегу девушка оглянулась и крикнула своему спутнику:

— Поторопитесь! Мы нашли его! — Ее тон выражал восторг облегчения.

— Вы в этом уверены? — скептически осведомился Джон.

— Да говорю же вам, мы его нашли. Чили молодец! — гордо объявила Мелоди.

— И не только Чили, — заметил Джон. Лабрадор победно тявкнул, приостановившись на миг.

— Вперед! — велела ему хозяйка, отстегнув поводок и предоставив Чили полную свободу действия.

— А мальчик не испугается собачьего лая? Не убежит? — обеспокоенно поинтересовался мужчина.

— От нас еще никто не убегал! Правда, Чили?! — весело воскликнула Мелоди и вновь припустила вперед.

Надо же! Эта красавица в отличной физической форме! — подумал, пытаясь ее нагнать, Джон.

— Ну что же вы?! — возмущенно крикнула ему Мелоди несколько минут спустя. — Подавайте остальным сигнал. Чем скорее они здесь окажутся, тем будет лучше для мальчика!

Ее уверенность в успехе ошеломила Джона.

Он подчинился. Не подчиниться такому безапелляционному тону он не мог.

ГЛАВА ВТОРАЯ

На следующее утро деталями поисково-спасательной операции в горах пестрили не только местные газеты, но и множество периодических изданий штата Колорадо.

Телефон в офисе шерифа не замолкал ни на мгновение. Все спешили поздравить спасателей с очередной удачей в горах. Репортеры же требовали все новых и новых подробностей, решив воспользоваться столь сенсационным поводом для поднятия тиражей своих изданий. Пытались залучить на интервью самого Джона Норта или, на худой конец, кого-нибудь из рядовых спасателей.

Джон уже ослеп от вспышек фотокамер, а потому морщился, когда в очередной раз слышал о подобном предложении. И все-таки огульно отвергать их он не мог, осмотрительно выбирая печатный орган, перед которым не зазорно было бы похвалиться о несомненных успехах своего департамента.

Когда подъехали телевизионщики, Джон самоотверженно вышел к ним.

— Что вы можете сказать о мальчике, мистер Норт? — спросил его один из журналистов.

Джон прищурился, высматривая говорившего в толпе.

Он постепенно свирепел, поскольку рассказывал эту историю уже множество раз. Однако ничего поделать не мог, так как информирование прессы входило в обязанности его департамента.

Максимально сжато и точно Джон в очередной раз повторил обстоятельства дела и подвига спасателей. Будучи справедливым руководителем, он не считал позволительным принижать роль исполнителей.

Наконец Джон решил, что пора заканчивать интервью.

— Мальчик доставлен в местный госпиталь. О его нынешнем состоянии вас сможет оповестить только его лечащий врач. Но четверть часа назад я связывался с больницей, и меня поставили в известность, что ребенок потребовал пиццы, — в шутливой форме подытожил он.

За три часа в горах мальчик испытал на себе и дожди, и холод, и страх одиночества. Когда они его нашли, он продрог до самых костей. Но об этом журналистам до времени знать не следовало.

— А кто именно обнаружил ребенка? — выкрикнул один из журналистов, когда тема казалась уже исчерпанной.

— Непосредственно поисками занимался добровольческий поисково-спасательный патруль со служебно-розыскными собаками, — неловко обобщил Джон. — Вернее, Мелоди Кроуфорд и ее Лабрадор Чили, — тотчас исправился он. — И, если честно, оперативность и слаженность их работы меня поразили.