Станция «Предназначение». Как найти то, к чему лежит сердце, и наполнить смыслом каждый день — страница 6 из 22

Увидеть, скопировать и превзойти

В самом начале книги мы говорили о чуде, которое привело к созданию японского поезда-пули, однако мало кому известно, что изобретателя первого в мире локомотива звали Ричард Тревитик.

Именно этот британский инженер в 1802 году построил потрясающую машину на сталелитейном заводе в Уэльсе. Год спустя он продал патент Сэмюелю Хомфрею, владельцу того самого завода, который, увидев способности машины, тут же заключил пари с другим британским промышленником: локомотив сможет отбуксировать десять тонн железа до деревни Аберкинон, преодолев железнодорожный путь длиною в 15,7 километра.

В назначенный день, 21 февраля 1804 года, пять вагонов, загруженных железом, в сопровождении семидесяти человек на борту были отбуксированы к месту назначения со скоростью чуть менее 4 км/ч (без груза состав мог развивать скорость 25 км/ч). Для завершения этой поистине грандиозной исторической поездки паровозу потребовалось четыре часа и пять минут.

Все имеет свои истоки и свое начало. Наши способность и стремление к улучшению уже существующего в мире практически безграничны. И это относится к любому личному проекту и цели, какими бы маленькими и незначительными они ни казались.

Скопировать, чтобы улучшить

Бенджамин Франклин, ставший главным героем одной из глав данной книги, любил выполнять одно любопытное интеллектуальное упражнение: он читал журнальные статьи, а через несколько дней пытался записать своими словами то, что прочитал и запомнил. Затем сравнивал получившийся текст с оригиналом.

Данный метод, однако, не является чем-то особенным или необычным. Все величайшие художники начинали с копирования работ мастеров, которыми восхищались, после чего сравнивали свое полотно с первоисточником.

ТВОРЧЕСКОЕ САМОВЫРАЖЕНИЕ. ДЕСЯТЬ СЕКРЕТОВ, О КОТОРЫХ ВАМ НЕ ГОВОРИЛИ

В книге Остина Клеона «Кради как художник» перечислены десять неожиданных секретов, как выполнить любой проект в жизни, и первый из них сводится к следующему – взять образец для подражания, скопировать его, а затем сделать намного лучше:

1. Кради как художник. Речь идет не об откровенном плагиате, а о том, чтобы обратить внимание на достойные и замечательные примеры, будь то работы или люди, в качестве отправной точки для собственных проектов.

2. Не ждите, пока разберетесь в себе, чтобы приступить к работе. Начинайте прямо здесь и сейчас, с тем, что имеете, и уже в процессе сможете раскрыть свою личность, талант и икигай.

3. Напишите книгу, которую хотите прочитать. То, что еще не существует и чего вам не хватает, может стать подлинным призванием в жизни.

4. Старайтесь все делать своими руками. Вы должны оторваться от экранов и снова взять в руки лучшие инструменты. «Компьютеры украли у нас ощущение того, что мы реально что-то делаем, – утверждает Клеон, – вы должны задействовать все тело, а не только мозг».

5. Осознайте важность хобби и побочных проектов. Они делают нас счастливыми, более того, имеют потенциал превратиться в проект, способный преобразить нашу собственную жизнь и жизнь других людей.

6. Хорошо делайте свою работу и делитесь ею с остальными. Когда вы делитесь творениями и даже мыслями с другими, то получаете полезную обратную связь и пополняете список идей.

7. География больше не преграда. По словам Клеона, «путешествия раскрывают для нас мир с новой стороны и помогают мозгу работать лучше».

8. Будьте добрыми (мир – это маленькая деревня). Вместо ругани и споров направьте энергию и силы на творческие цели.

9. Будьте скучными (только так можно выполнить свою работу). После «творческого подъема» рутина и повседневность, как мы уже смогли убедиться, важны для реализации и завершения той «великой цели», которую вы для себя наметили.

10. Воспринимайте творчество как умение вычитать. Чтобы противостоять избытку информации, необходимо сосредоточить внимание исключительно на своей цели, оставив все остальное далеко за бортом.

Само слово «копирование» в Японии не имеет негативной коннотации, как на Западе, при условии, что копия в точности отражает или даже превосходит оригинал.

Фактически гравюры укиё-э[11], такие как знаменитое изображение огромной волны на фоне горы Фудзи[12], являются копиями оригинального рисунка. Шаблон, с которого сделана гравюра, не имеет никакой ценности, в отличие от репродукции.

В японском языке многие слова, означающие «копирование», близки по значению к такому понятию, как «отражение», и оно порой бывает красивее оригинала.

Ценность эфемерного

В западных школах нас учат тому, что ценность предмета или вещи определяется ее возрастом. Одна церковь, построенная четыреста лет назад, будет обязательно включена в путеводители, в то время как другая, разрушенная во время войны и восстановленная всего пятьдесят лет назад, наверняка останется незамеченной.

Для японцев важна красота самой вещи и не имеет никакого значения, является она копией или реконструкцией оригинала. Этот же принцип повторения прослеживается в кáта – формализованной последовательности движений, связанных принципами ведения поединка и пытающихся скопировать определенный шаблон.

Храм Исэ, считающийся самой главной синтоистской святыней в мире, разрушается до основания, а затем воссоздается заново в мельчайших деталях каждые двадцать лет. Эта традиция практикуется с 690 года. Таким образом, если подсчитать, он перестраивался более шестидесяти раз, каждый раз «копируя» один и тот же архитектурный замысел и дизайн.

Согласно синтоистской философии, подобная традиция помогает сохранить свежесть и чистоту этого места. Однако храм не представляет какого-либо культурного значения с точки зрения туристических путеводителей или комитета, отбирающего объекты для включения в Фонд всемирного наследия, которые не понимают ценность эфемерного.

Симбиоз для создания нового

Вплоть до четвертого века японский язык не имел письменности. Но вместо того, чтобы изобретать собственную систему, японцы просто скопировали китайскую, взяв за основу иероглифы ханьцзы. Очевидно, что ханьцзы не идеально подходили, поэтому пришлось внести изменения, в результате которых появились иероглифы, известные сегодня как кандзи. В дополнение были созданы еще два новых алфавита: хирагана и катакана.

По сути, так японцы «создали» свой язык: взяли что-то уже существующее и приспособили к собственным потребностям. То же самое произошло с поездом-пулей, который поразил весь мир во время Олимпийских игр в Токио.

Еще один любопытный и примечательный пример – манга. Осаму Тэдзука, о котором мы говорили в предыдущей книге «Икигай. Японские секреты долгой и счастливой жизни», считается отцом манги. Он заложил в основу своего стиля анимационные фильмы Диснея, американские комиксы, а также традиционные принципы японского рисунка.

Из этих трех ингредиентов Осаму создал не просто новый тип комиксов, а новый, не существовавший до этого жанр, получивший название «манга».

Как отдельный вид искусства ее можно поместить где-то в центре треугольника из комиксов, анимации и литературных романов. Снова стоит подчеркнуть, что Тэдзука был вдохновлен увиденным за рубежом и просто адаптировал это к образу мышления и искусству собственной страны.

Улучшая настоящее

Всем известно, что японцы умеют быстро копировать и усовершенствовать вещи. Вот почему, если они видят новую идею для бизнеса, поступающую из Соединенных Штатов Америки, то перенимают ее с огромной скоростью.

Когда компания Starbucks начала открывать первые кофейни в Японии, стало понятно, что на территории этой азиатской страны уже существует несколько десятков сетей кофеен с похожей системой. Их скопировали! Когда 7-Eleven начала наводнять Японию круглосуточными магазинами, жители страны не только скопировали модель бизнеса, но и выкупили всю сеть, которая теперь является, по сути, японской.

Оказавшись в их руках, компания тут же была усовершенствована и модернизирована, после чего завоевала Америку еще большим количеством магазинов и японских товаров.

В последние годы испанские организации начали успешно экспортировать в Японию хамон, поскольку многие местные рестораны стали включать этот ингредиент в рецепты своих блюд. Постепенно иберико бута (イベリコ豚), или «окорок от иберийских свиней», был интегрирован в традиционную японскую кухню.

Неудивительно, что в магазинах страны сегодня можно найти и купить иберико бута, произведенный в Японии. Он продается в любом супермаркете и стоит намного дешевле, чем испанский хамон. Если внимательно прочитать этикетку, можно увидеть, что окорок получен от свиней, выращенных на острове Хоккайдо и откормленных на желудях.

Если дело пойдет так и дальше, у испанских компаний появится серьезный повод для беспокойства. Ведь после копирования и улучшения процессов производства лучших шотландских ликерных заводов несколько лет назад Yamazaki Single Malt Sherry Cask был признан британскими критиками лучшим сортом виски в мире.

НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ, КАК ПРЕВЗОЙТИ САМОГО СЕБЯ

Выберите произведение искусства, которым особенно восхищаетесь и которое напрямую связано с вашими навыками, будь то литература, музыка, живопись или, почему бы и нет, гастрономия.

Представим, что это роман, и вы обладаете необходимыми навыками и талантами к сочинительству.

В этом случае выполните следующие шаги:

1. Внимательно изучите произведение, которое произвело на вас особое впечатление. Сделайте заметки, какие сильные стороны делают его особенно привлекательным (к примеру, яркие и живые диалоги, красота описания, повороты сюжета).

____________________________________________

2. Определите слабые стороны. Даже в признанных шедеврах есть места, которые, на наш вкус, могут быть улучшены (например, слишком затянутые описания, переходные главы, непродуманный финал). Запишите все, что считаете нужным.

____________________________________________

3. «Добавьте» детали из других книг, которые сделают его лучше. Найдите произведения, не имеющие, на ваш взгляд, подобных огрехов, и внесите их в список характеристик, которыми должен обладать идеальный роман.

____________________________________________

4. Начните писать новый роман, учитывая все замечания. После того как у вас появится список критериев идеального произведения, возьмите их в качестве руководства к действию и приступайте к написанию своей книги.

____________________________________________

Возможно, не сразу получится шедевр, но будет прекрасная отправная точка для работы, которая в один прекрасный день позволит вам превзойти оригинал или, еще лучше, создать симбиоз чего-то совершенно нового, что станет источником вдохновения для других.

Многие известные художники, которые начинали с перерисовывания чьих-то чужих работ, в итоге стали объектом для копирования и подражания.

8-я станция. Стихия