Глава первая
Говорят, в перенаселенном мире есть своя прелесть. Сомкнутые шеренги хрустальных башен городов, раз и навсегда отлаженный ритм колышущейся толпы на движущихся тротуарах, танцующие солнечные блики на миллионе переливчатых костюмов на любой из огромных площадей — именно во всем этом, как утверждали ценители прекрасного, заключалась красота мира.
Квеллен не был эстетом. Он был мелким чиновником, скромным государственным служащим с нормальными умственными способностями и наклонностями. Он видел мир таким, каким он ему представлялся в 2490 году, и находил его отвратительным. Квеллен был не способен отыскать красоту современности в страшном перенаселении, он ненавидел его. Принадлежи он к первому разряду служащих или хотя бы ко второму, он, возможно, был бы в состоянии лучше оценить современную эстетику, потому что ему бы не пришлось жить прямо посреди этих красот. Но Квеллен принадлежал к седьмому разряду. А служащему седьмого разряда мир представляется совершенно иначе, чем второго.
И все же, если учитывать все факторы, Квеллену было не так уж и плохо. У него были кое-какие блага. Правда незаконные, добытые взятками и обманом. Строго говоря, то, что совершил Квеллен, заслуживало всяческого осуждения, ибо то, чем он владел, ему положено не было. Не имея на это никакого права, он прикарманил себе укромный уголок планеты, будто он был членом Верховного Правления — то есть имел, скажем, разряд первый или второй. Поскольку на Квеллена не возлагалась ответственность члена Верховного Правления, то он и не заслуживал причитавшихся в этом случае привилегий.
Тем не менее он владел этими привилегиями. Это было несправедливо, преступно, аморально. Но каждый человек рано или поздно начинает потакать своему характеру. Как и любой другой, Квеллен начинал с высоких замыслов высоконравственного поведения. Как почти все остальные, он научился отказываться от них.
Дзинн-нь!
Это был предупредительный звонок. Он, Квеллен, кому-то там потребовался в несчастной перенаселенной Аппалачии. Квеллен оставил звонок без внимания. Он был настроен благодушно и не удосужился прекратить звон, просто ответив на вызов.
Дзинн-нь! Дзинн-нь! Дзинн-нь!
Звук не был настойчивым. Он просто докучал, тихий и мелодичный, звук обитого войлоком молоточка по бронзовому диску. Квеллен, не обращая на него внимания, продолжал спокойно раскачиваться в пневмокресле, наблюдая, как сонные крокодилы плещутся в мутной воде, омывавшей его крыльцо.
Дзинн-нь! Дзинн-нь!
Через какое-то время звон прекратился. Квеллен сидел, пребывая в состоянии сладостного покоя, вдыхая пряный аромат растущей вокруг зелени и слушая, как в воздухе жужжат насекомые.
Это непрерывное жужжание отвратительных насекомых, которыми кишел теплый застывший воздух, причиняло Квеллену известные неудобства. В какой-то мере они были для него символами жизни, которую он вел раньше, до того, как был переведен в седьмой разряд. Только тогда вместо жужжания насекомых его окружал гул людей, копашащихся в громадном улье города. Квеллен ненавидел его. В Аппалачии, разумеется, не было настоящих насекомых. Просто этот символический гул…
Он поднялся, подошел к ограждению и стал вглядываться в воду. Это был мужчина, совсем недавно достигший средних лет и чуть-чуть выше среднего роста, более худой, чем был когда-то, с буйной каштановой шевелюрой, широким лбом и добрыми, не то зелеными, не то голубыми глазами. У него были тонкие, плотно сжатые губы, что придавало бы ему решительный вид, не будь у него столь неразвитого подбородка.
От нечего делать он бросил в воду камень. “Возьми!” — крикнул он, глядя на то, как два крокодила бесшумно скользнули к потревоженному месту в надежде схватить жирный кусок полупережеванного мяиа. Но камень утонул, пустив наверх черные пузыри, и крокодилы разочарованно уплыли в сторону. Квеллен рассмеялся.
Хорошо жить здесь, в дебрях Тропической Африки. Насекомые, черная грязь, влажный воздух. Даже страх разоблачения только поддерживал эту уверенность.
Квеллен стал составлять в уме перечень своих благ. “Марек? — подумал он. — Марек. Здесь его нет. Так же, как и Колла, Спеннера, Брогга, Дссуарда. Никого из них! Но главное, что здесь нет Марека!”
Какое это блаженство иметь возможность бывать здесь и не слышать их зычных голосов, не вздрагивать всякий раз, когда они врываются в его кабинет! Разумеется, безответственно и аморально с его стороны так относиться к своему делу, он стал чем-то вроде современного Раскольникова, попирающего все законы. Квеллен признавал это. И все же он часто повторял себе, что жизненный путь — это тот путь, который дается совершить только один раз. И в конце уже не имеет значения то, что часть этого пути он прошел по первому разряду.
В этом понимании заключалась подлинная свобода.
И самое лучшее из всего — это быть подальше от Марека, столь ненавистного ему соседа по комнате. Не нужно беспокоиться о неубранной посуде, о разбросанных по всей комнате, которую он с ним делил, книгах, о его сухом гортанном голосе, когда он говорит по визиофону, а Квеллен в это время пытается сосредоточиться.
Нет, Марека здесь нет!
“И все же, — с печалью подумал Квеллен, — тот покой, к которому он стремится, устраивая свой новый дом, почему-то не материализовался. Так и все в этом мире — чувство удовлетворения исчезает куда-то, как только добиваешься желаемого”.
Многие годы он терпеливо ждал того дня, когда достигнет седьмого разряда и ему будет положено жить одному. Этот день настал, но он не почувствовал удовлетворения. И поэтому пришлось заиметь для себя кусочек Африки. А теперь даже здесь жизнь — синюшная цепь страхов и тревог.
Он бросил в воду еще один камень.
Дзинн-нь!
Глядя на концентрические круги, расходящиеся веером по темной поверхности реки, Квеллен осознал еще раз, что предупреждающий звон раздается на другом конце его дома.
Дзинн-нь! Дзинн-нь! Дзинн-нь!
Охватившее его беспокойство превратилось в дурное предчувствие. Он поднялся с кресла и спешно направился к визиофону.
Дзинн-нь!
Квеллен включил аппарат, но только звук, без изображения. Было совсем не просто устроить так, чтобы любой звонок в его дом там, в Аппалачии, за полмира отсюда, автоматически передавался сюда, в Африку.
— Квеллен! — произнес он, глядя на пустой серый экран.
— Говорит Колл, — раздался потрескивающий ответ. — Никак не могу дозвониться до вас. Почему вы не включите изображение, Квеллен?
— Не работает, — ответил Квеллен, надеясь, что ищейка Колл, его непосредственный начальник по Секретариату преступности, не почует фальшь в его голосе.
— Побыстрее приходите сюда, Квеллен. Спеннер и я имеем для вас нечто срочное. Вы слышите, Квеллен? Неотложное дело связанное с Верховным Правлением. Оно здорово на нас давит.
— Да, сэр. Что-нибудь еще, сэр?
— Нет. Подробности мы изложим вам, когда вы будете здесь. А быть здесь необходимо немедленно! — Колл решительно выключил визиофон.
Некоторое время Квеллен глядел на пустой экран. Душу его охватывал ужас. Неужели это вызов в ставку для обсуждения его в высшей степени незаконного, преступного, эгоистического поведения? Неужели он в конце концов разоблачен? Нет! Это невозможно. Они не могли обнаружить это. Он все предусмотрел.
Но его не покидала мысль о том, что они, должно быть, открыли его тайну. С чего бы это Коллу так срочно вызывать его, да еще таким приказным тоном? Несмотря на кондиционирование, которое нормализовало невыносимую жару Конго, Квеллена прошиб пот.
Его переведут назад, в восьмой разряд, если это обнаружится. Или, что еще более вероятно, отбросят еще ниже, куда-нибудь в двенадцатый или даже в тринадцатый разряд. А это уже будет означать, что придется расстаться с надеждой на продвижение. Он будет обречен на то, что остаток жизни придется провести в каморке с двумя или тремя чужими людьми, с самыми надоедливыми и неприятными субъектами, которых только сумеет отыскать для него компьютер.
Квеллен стал успокаивать себя. Возможно, для его тревоги нет причин. Колл сказал, что дело связано с Верховным Правлением, не так ли? Директива свыше, а не частное дело. Когда он будет разоблачен, за ним никто не будет посылать. В этом Квеллен был уверен. За ним просто придут! Значит, это что-то связанное с его работой. На мгновение перед его мысленным взором предстали члены Верховного Правления, загадочные полубоги, не менее трех метров ростом, снизошедшие в своих непостижимых деяниях до него, Квеллена.
Он не спеша обвел взглядом зеленые, свешивающиеся под бременем листвы ветви деревьев, на которых еще блестели капли утреннего дождя. Обвел, не без сожаления, взглядом две просторные комнаты, роскошное крыльцо, раскинувшийся перед ним ландшафт. Каждый раз, когда он покидал этот дом, у него было такое ощущение, будто он делает это в последний раз. На какое-то мгновение мысль о том, что это может быть потеряно навсегда, почти примирила его с жужжанием мух. Он бросил прощальный взгляд на реку и шагнул к стасису. Фиолетовое поле окутало его и засосало в машину.
Квеллен был поглощен машиной. Спрятанные силовые генераторы стасиса были соединены напрямую с центральным генератором, который, никогда не останавливаясь, вращался на дне Атлантического океана, вырабатывая тета-волны, способствующие стасис-транспортировке. Что такое тета-волны? Этого Квеллен не знал. Он имел смутное представление о теории электричества, хотя оно и существовало задолго до его рождения. Он принимал его как должное и так же относился к стасис-полю. Если случится хоть малейший сбой в работе устройства, то атомы, на которые расщепится тело Квеллена, будут заброшены в какой-нибудь дальний угол Вселенной и никогда более не рекомбинируются, однако о подобной возможности никто не задумывался.
Действие аппаратуры было мгновенным. Тело Квеллена было переброшено через полпланеты и воссоздано на новом месте. Столь же быстро его нервная система возродилась к жизни.
Никто не задумывался над тем, как происходит процесс стасис-транспортировки. Им просто пользовались. Другие способы перемещения могли только вызвать физические и нравственные страдания.
Квеллен материализовался в крохотной квартирке для граждан Аппалачии седьмого разряда, где, как считалось, он проживал. Его ждали несколько писем. Он пробежал их взглядом — главным образом крикливые рекламы, хотя в одной из бумажек говорилось о том, что к нему приходила его сестра Хелейн. Квеллен почувствовал за собой нечто вроде вины. Хелейн и ее муж были пролетариями, которых сломила суровая реальность. Он часто жалел о том, что не может им помочь, их неудачи только способствовали росту его угрызений совести. Да и чем, собственно, он мог им помочь? Он предпочитал оставаться в стороне.
Быстрыми заученными движениями он сбросил с себя одежду для отдыха и облачился в жесткую рабочую форму. Снял с двери табличку “Не беспокоить”. Таким вот образом он превращался из Джо Квеллена, владельца незаконного укромного уголка в самой глуши одного из секретных африканских заповедников, в Джозефа Квеллена, чиновника уголовного департамента, непоколебимого поборника законности и правопорядка. Он вышел из дома. Лифт вынес его через бесконечные этажи на расположенную на десятом этаже посадочную площадку монорельсовой дороги. Стасис-транспортировка в черте города была технически невозможна, и Квеллен очень сожалел об этом.
К рампе скользнул один из вагончиков, и Квеллен мужественно окунулся в тесноту плотно прижавшихся друг к другу людей. Он всем своим телом ощущал мощь машины, уносившейся из здания в сторону центра города, где его ждал Колл.
Здание уголовного департамента считалось шедевром архитектуры, по крайней мере так утверждали работники департамента. Восемьдесят этажей, увенчанных башнями со шпилями, и темно-красные стены, отделанные под песчаник, сверкали, как маяк, когда освещались снаружи. Здание имело корни. Квеллену было неизвестно, сколько у здания подземных этажей, и он подозревал что этого не знает никто, кроме разве что некоторых членов Верховного Правления. Бесспорно известно было, что имелись двадцать подземных этажей, которые занимал вычислительный центр и под ним архив, а еще глубже — восемь этажей, занятых под помещения для допросов. Некоторые говорили, что существовал еще один компьютер, занимавший сорок этажей в глубине под помещениями для допросов. Были и такие, которые утверждали, что именно этот вычислительный центр настоящий, тогда как тот, что размещался выше, служил для красоты и как бы для прикрытия. Может быть. Квеллен не пытался докапываться до таких вопросов. Насколько ему самому было известно, Верховное Правление заседало на секретных совещаниях на глубине ста этажей от уровня поверхности, на которой стояло само это здание. Он не хотел привлекать к этому любопытства других, а это означало установление предела своему собственному.
Мелкие канцелярские служащие уважительно кивали Квеллену, когда он проходил между тесными рядами их столов. Он улыбался, так как мог позволить себе снисходительность. Здесь у него было положение. СЕДЬМОЙ РАЗРЯД кое-что значил. У них был четырнадцатый или пятнадцатый разряд. Парень, который выбирал бумаги из корзины, имел, наверное, двадцатый. Для этих людей он был человеком очень высокого положения, по сути доверенным лицом приближенных к Верховному Правлению, личным приятелем самих Дантона и Клуфмана. “Все было делом перспективным”, — подумал Квеллен. На самом же деле он только один раз, и то мельком, видел Дантона, не будучи уверен в этом на все сто процентов. Что же касается Клуфмана, то у него были серьезные сомнения в том, существует ли он на самом деле.
Энергично взявшись за дверную ручку, Квеллен выждал, пока сканирующее устройство произведет его идентификацию. Дверь во внутреннее помещение отворилась. Он вошел и увидел внутри сгорбившихся над столом людей. Маленький остроносый Мартин Колл, у которого был вид какого-то гигантского грызуна, сидел лицом к двери и просматривал пачку мини-карточек. Леси Спеннер, другой начальник Квеллена, сидел напротив него за полированным столом, нагнув свою бычью шею над еще большей кипой докладных записок. Как только в комнату вошел Квеллен, Колл протянул руку к стене и быстрым нервным жестом переключил подачу кислорода на троих вместо двоих.
— Весьма подзадержались, Джозеф, — произнес он, не поднимая головы.
Квеллен вспыхнул от возмущения. У Колла были седые волосы, серое лицо и такая же сумрачная душа. Квеллен страстно ненавидел этого человека.
— Простите, — сказал он. — Мне нужно было переодеться. Я ведь был свободен от работы.
— Что бы мы ни сделали, это ничего не изменит, — буркнул Спеннер, будто никто не вошел и ничего не было сказано. — Что училось, то случилось, и все, что мы знаем, уже ничего не изменит. Понимаете? От этого мне хочется крушить все на свете! Бить и ломать!
— Садитесь, Квеллен, — небрежно произнес Колл и повернулся к Спеннеру, крупному мужчине с изборожденным морщинами лбом и выпуклыми чертами лица. — Я считал, что с этим мы уже давно покончили. Учтите, что если мы вмешаемся, все окончательно запутается. При необходимости покрыть почти пятьсот лет мы перевернем вверх тормашками всю структуру. Это же абсолютно ясно.
Квеллен издал тихий вздох облегчения. О чем бы сейчас ни шла речь, ясно одно, о незаконном африканском убежище пока что никто не знает. Судя по всему, они говорили о перебежчиках во времени, так называемых прыгунах. Хорошо! Он более внимательно посмотрел на обоих начальников, теперь, когда его глаза больше не затуманивал страх и ожидание унизительного наказания. Колл и Спеннер, очевидно, спорили уже довольно давно. У Колла был глубокий ум. Он был человеком подвижного, нервного типа, который подобно птицам был все время в действии. Но Спеннер обладал большей властью. Говорили, что у него были связи в самых высоких сферах, вплоть до верховных.
— Ладно, Колл, — хмыкнул Спеннер, — я даже допускаю, что это перепутает прошлое. Считаю, что так может произойти.
— Ну что ж, это уже что-то, — кивнул коротышка.
— Не перебивай меня! И все же я думаю, что мы должны положить этому конец. Мы не в состоянии переделать то, что уже сделано, но мы можем резко сократить это в текущем году. По сути дела, даже обязаны!
Колл бросил злобный взгляд в сторону Спеннера. Квеллену стало понятно, что его собственное присутствие было единственной причиной, по которой Колл сдерживает тот гнев, который скрывался за этим взглядом. Они изрыгали бы друг на друга проклятия, и, окажись сейчас в комнате такая мелкая сошка, как Квеллен.
— Почему, Спеннер, почему? — настаивал Колл тоном, который считал для себя умеренным. — Если мы предоставим процессу идти так, как он идет сейчас, мы сохраним все, как оно есть. Четыре тысячи их ушли в 86-м, девять тысяч — в 87-м, пятьдесят тысяч — в 88-м. И когда у нас будут данные за прошлый год, то уверен, что цифры будут еще выше. Смотрите — вот здесь говорится, что в первые восемьдесят лет прибыло более миллиона прыгунов, и после этого цифры продолжали расти. Подумайте о населении, которое мы теряем! Это же замечательно! Мы просто не можем позволить этим людям оставаться здесь, когда у нас есть возможность от них избавиться. И история говорит о том, что мы действительно от них избавились.
— История также говорит о том, что они перестали возвращаться в прошлое после 2491 года. Это означает, что мы перехватили их в следующем году, — заметил Спеннер. — Я имею в виду, что мы перехватим их в следующем году. Это предопределено. У нас нет другого выбора, кроме как повиноваться. Прошлое — это закрытая книга.
— Серьезно? — рассмеялся Колл, хотя это был скорее отрывистый лай. — А что будет, если мы не сделаем этого? Что, если прыгуны продолжат возвращаться назад?
— Но ведь этого пока что не произошло. Мы знаем это. Все прыгуны, которые достигли прошлого, сделали это за 2486–2491 годы. На этот счет существуют документы, — упрямо держался за свое Спеннер.
— Документы могут быть сфальсифицированы.
— Верховное Правление хочет, чтобы это перемещение прекратилось. Почему я должен с вами спорить, Колл? Вы хотите проигнорировать историю? Ну что ж, это ваше личное дело, но проигнорировать заодно и ИХ мнение? На это у вас нет никакого права!
— Но очистить мир от миллионов пролетариев…
Спеннер что-то буркнул себе под нос и еще сильнее сжал мини-карточки, находившиеся в его руках. Квеллен, чувствуя себя здесь лишним, переводил взгляд то на одного, то на другого начальника.
— Ладно, — успокоился Спеннер, — я согласен с вами, что было бы прекрасно продолжать терять всех этих прощелыг. Даже несмотря на то, что, как нам кажется, эта потеря должна вот-вот прекратиться. Вы утверждаете, что нам нужно сделать так, чтобы она продолжалась, иначе это изменит прошлое. Я придерживаюсь противоположного мнения. Но пусть будет по-вашему. Я не собираюсь оспаривать это мнение, поскольку верю в вашу компетентность. Более того, вы считаете, что неплохо было бы воспользоваться всем этим делом, чтобы уменьшить численность населения. Я здесь тоже заодно с вами. Мне перенаселенность не нравится, как и вам. И я признаю, что ныне сложилась довольно нелепая ситуация. Но задумайтесь вот над чем: нас водят за нос Потому что кто-то, кто заправляет этими путешествиями у нас за спиной, делает это в нарушение закона и этики, так же, как и многого другого. И их необходимо прекратить. Как вы смотрите на это, Квеллен? Ведь в конце концов за это должен отвечать ваш отдел, не правда ли?
Неожиданное обращение к нему встряхнуло Квеллена. Он все еще не знал, какую линию поведения избрать в этом споре. Да у него и не было полной ясности насчет предмета этого спора. Он кисло улыбнулся и покачал головой.
— У вас еще не сложилось собственное мнение? — уничтожающим тоном спросил Колл.
Квеллен посмотрел поверх голов сидящих за столом. Он был не в состоянии смотреть прямо в жестокие бесцветные глаза Колла и поэтому остановил свой взор на каком-то пятне на дальней стене. Он продолжал молчать.
— Значит, нет мнения, а, Квеллен? Это очень плохо. И говорит не в вашу пользу. Учтите это.
Квеллен едва смог унять дрожь.
— Боюсь, что я не в курсе последних данных в отношении прыгунов во времени, сэр. Как вы знаете, я был очень занят некоторыми проектами, которые…
Голос его стал заплетаться, он почувствовал себя полным идиотом. “Должно быть, моим помощникам что-то известно о сложившейся ситуации. О боже! Почему же тогда я не удосужился проверить, чем занимается Брогг? Но разве можно объять необъятное?” — вихрем пронеслось в голове Квеллена, но лицо продолжало хранить маску невозмутимости.
— Вам известно, что тысячи пролетариев исчезли неизвестно куда с начала года, Квеллен? — повысил голос Колл.
— Нет, сэр. То есть, я хотел сказать, разумеется, сэр. Безусловно. Только вот у нас не было возможности предпринять какие-либо эффективные действия.
Никчемность собственных слов напугала его. “Очень неубедительно, Квеллен, очень неубедительно, — подумал он. — Разумеется, вам ничего не известно об этом, если вы проводите все свое свободное время в самом прелестном уголке земного шара, по ту сторону океана. Но ведь Стенли Броггу, по-видимому, известны малейшие подробности этого. Ему нельзя отказать в добросовестности”.
— Ну так куда же, по-вашему, они подевались? — продолжал Колл. — Может быть, вы думаете, что они все попрыгали в стасис-кабины и разбежались кто куда в поисках работы? Может быть, в Африку?
Колкость была напитана ядом. Квеллен был готов стушеваться, но до него вовремя дошло, что Колл спросил наугад. Он постарался скрыть свою реакцию и как можно спокойнее ответил:
— Понятия не имею, сэр.
— Значит, вы очень плохо читали учебники истории, Квеллен! Подумайте, какое наиболее значительное событие произошло за последние пять столетий?
Квеллен постарался сосредоточиться. Что же такое произошло в мире неординарного? Дружеское соглашение между великими державами? Приход к власти Верховного Правления? Ликвидация государств? Открытие стасис-поля? Он ненавидел Колла за то, что тот выставляет его сейчас в качестве глупого школьника. Квеллен знал, что он далеко не дурак, каким бы глупым он ни казался, когда его вытаскивали “на ковер”. Он был достаточно компетентным. Но сердцевиной его существа была его уязвимость, его тайное преступление, а это означало, что внутри у него было тесто. Его стал прошибать пот.
— Не уверен, что собственно вы имеете в виду, задавая этот вопрос, сэр.
Колл небрежно повернул переключатель, добавляя кислорода в комнату почти что оскорбительным жестом доброжелательности. В комнате зашипел свежий газ.
— Тогда я скажу вам, — усмехнулся Колл. — Это прибытие прыгунов. А сейчас как раз та эпоха, откуда они появились.
— Разумеется, — согласился Квеллен. Каждому было известно о прыгунах, и теперь он досадовал, что он сам не сумел предложить Коллу столь очевидный ответ.
— Кто-то изобрел путешествие во времени в последние годы, — вступил в разговор Спеннер. — Он начинает перекачивать прыгунов во времени назад, в прошлое. Уже ушли тысячи безработных пролетариев, и если мы его не поймаем в ближайшее время, он затопит прошлое мотающимися по стране безработными.
— А я о чем толкую? — встрепенулся Колл. — Нам известно, что они уже прибыли в прошлое. Так гласят книги по истории. Теперь мы можем сидеть сложа руки, позволяя этому парню разбрасывать наши отбросы по всем предыдущим столетиям.
Спеннер развернулся лицом к Квеллсну.
— Ваше мнение? — требовательным тоном произнес он. — Следует ли нам выполнять распоряжение Верховного Правления, обложить этого парня и приостановить уход прыгунов? Или сделать так, как предлагает Колл, и пусть все продолжается, что означает не только неповиновение ИМ, но и игнорирование истории?
— Мне нужно время, чтобы изучить вопрос, — настороженно произнес Квеллен. Ему меньше всего хотелось попасть в такое положение, при котором он будет вынужден вынести суждение в пользу одного из своих начальников в противовес другому.
— Позвольте мне сейчас направить вас по верному пути, — сказал Спеннер, искоса глядя на Колла. — Мы получили инструкции непосредственно от Верховного Правления и оспаривать их бесполезно. Как прекрасно известно Коллу, сам Клуфман интересуется этим вопросом. Ваша задача — определить местонахождение незаконного узла деятельности, связанной с путешествиями во времени, и взять его под контроль государства. Если вы, Колл, возражаете, то вам лучше всего апеллировать к Верховному Правлению.
— У меня нет возражений, — хмуро произнес Колл. — Квеллен?
— Что, сэр? — съежившись, произнес Квеллен.
— Вы слышали, что сказал мистер Спеннер? Приступайте, и как можно быстрее. Выследите этого парня, который переправляет прыгунов, и уберите его, но только после того, как выведаете у него его тайну. Верховному Правлению необходимо располагать контролем над тем, что происходит. И приостановить противозаконную деятельность. Понимаете? Это все поручается вам, Квеллен!
С этим его и отпустили.
Глава вторая
Норман Помрат холодно посмотрел на жену и произнес:
— Когда же твой брат сделает что-нибудь для нас, Хелейн?
— Я же тебе сказала: он не умеет!
— Ты подразумеваешь, не хочет?
— Не может. Ты думаешь, что он всесилен? И будь добр, не мешай мне. Я хочу принять душ.
— По крайней мере, ты вежлива, — проворчал Помрат. — Я благодарен за эти маленькие любезности.
Он отошел в сторону. Сохранив в себе крохи скромности, он не стал смотреть, как его жена снимает с себя зеленую блузку. Она скомкала одежду, швырнула ее в сторону и ступила под молекулярный душ. Поскольку она стояла к нему спиной, он позволил себе посмотреть на нее. Скромность — очень полезная штука, считал Помрат. Даже если ты женат одиннадцать лет, нужно дать другому возможность ощутить хоть какое-то уединение в этих вонючих однокомнатках. Иначе можно совсем спятить. Он грыз ногти и время от времени украдкой поглядывал на тощие ягодицы своей супруги.
Воздух в квартире Помратов был затхлым, но он не решался пустить кислород. Он уже выбрал недельный лимит и если нажмет на кнопку, то компьютер коммунальных услуг где-то глубоко под землей выскажется весьма нелестно по его адресу. Помрат подумал, что как раз сейчас его нервы не выдержат, когда он услышит ту чушь, которую понесет компьютер коммунальных услуг. Его нервы вообще находятся на пределе. У него четырнадцатый разряд, что само по себе плохо, и у него нет никакой работы вот уже три месяца, что еще хуже. А у его зятя — седьмой разряд, что не перестает грызть его. Ну что хорошего сделал для него Джо Квеллен? Этого гнусного типа никогда здесь не было. Он все время уклоняется от выполнения семейных обязанностей.
Хелейн закончила принимать душ. Молекулярный душ обходился без воды. Только тем, у кого десятый разряд и выше, разрешалось использовать воду для целей очистки тела. Поскольку большая часть населения имела одиннадцатый разряд и ниже, то если бы не вездесущие молекулярные ванные, вонь от планеты разносилась бы по доброй половине Галактики. Раздеваешься, становишься перед соплом и ультразвуковые волны искусно отделяют грязь от живой кожи, создавая приятную иллюзию того, что ты чист. Помрат не удосужился отвести взгляд, когда в поле его зрения появилась белизна голого тела Хелейн. Она натянула на себя блузку. Когда-то, он еще помнил то время, ему казалось, что у нее роскошное пышное тело. Тогда он был немного моложе. Затем ему стало казаться, что она понемногу теряет вес. Теперь она была просто худой. Временами, особенно по ночам, она вообще переставала быть для него женщиной.
Он скользнул в пенопластовую люльку, расположенную вдоль одной из стен, и спросил:
— Когда ребята будут дома?
— Через пятнадцать минут. Вот почему я сейчас приняла душ. Ты остаешься здесь, Норм?
— Я ухожу через пятнадцать минут.
— Во дворец грез?
Он хмуро посмотрел на нее. Его лицо, измятое и потрепанное неудачами, постоянно казалось сердитым.
— Нет, — возразил он. — Не во дворец грез. К машине, дающей работу.
— Но ты же знаешь, что машина свяжется с тобой прямо здесь, как только появится хоть какая-нибудь работа для тебя! Так что вовсе не обязательно…
— Я хочу быть там! — с ледяным упорством сказал он. — Я не хочу, чтобы приходили за мной. Я пойду к машине, а потом отправлюсь… во дворец грез, чтобы утопить свои горести.
— Понимаю…
— Черт тебя побери, Хелейн, почему ты не отстанешь от меня? Разве это моя вина, что у меня в работе перерыв? У меня высокий уровень мастерства. Мне положено работать. Есть какая-то нелепая вселенская несправедливость в том, что я остаюсь безработным.
Она хрипло рассмеялась. В тоне ее голоса появились жесткие нотки. Особенно ясно это стало заметно в последние годы.
— У тебя была работа ровно двадцать три недели за последние одиннадцать лет. Все остальное время мы живем на пособие, — помнила она мужу. — Ты выбился из двадцатого разряда в четырнадцатый и застрял в нем на долгие годы. Мне уже кажется, что так все и останется, что стенки этой чертовой квартиры превратились уже в клетку, в которой нам суждено провести остаток своих дней. О боже! Если бы ты знал, что у меня на душе! Когда в этой чертовой клетке со мной еще и двое наших детей, мною иногда овладевает страшное желание оторвать у них головки и…
— Хелейн, — спокойно произнес Помрат, — сейчас же прекрати!
К его немалому удивлению, она замолчала. Затем произнесла более спокойно:
— Извини, Норм. Ты не виноват в том, что ты пролетарий. Вот только есть столько разных работ… С твоим мастерством…
— Да, понимаю.
— Я не собираюсь скулить, Норм. Я люблю тебя, ты знаешь об этом. Люблю таким, каков ты есть, — и хорошим и плохим.
— Конечно, Хелейн. Все так.
— Может быть, на этот раз я тоже пойду с тобой во дворец грез? Позволь мне дать наставления детям и…
Он покачал головой. Это неожиданное проявление обожания было очень трогательно, но он достаточно пресытился, видя Хелейн в квартире и днем и ночью. Он не хотел, чтобы она следовала за ним туда, где он может получить свои жалкие удовольствия.
— Не в этот раз, дорогая, — быстро ответил он. — Мне сначала нужно потолкаться у машины, дающей работу. Лучше оставайся здесь. Зайди в гости к Бет Виснек или кому-нибудь еще.
— Ее мужа все еще нет.
— Кого? Виснека? Разве его еще не выследили?
— Предполагают, что он, как это сказать, совершил прыжок. Я имею в виду, что его искали телевектором и другими какими-то способами. Но все было напрасно. Никаких следов. Он исчез по-настоящему.
— И ты веришь в этот бред относительно прыжков? — поднял брови Помрат.
— А почему бы и нет?
— Путешествие во времени? Но ведь это бессмысленно. Я имею в виду, если начать выворачивать мир наизнанку, если спутать направленность, в которой происходят события, Хелейн, я имею в виду…
Она громко рассмеялась.
— Записи говорят, что такое происходит, Норм! Дело расследуется Верховным Правлением. Этим занимается как раз отдел, в котором работает Джо. Норм, как ты можешь говорить о том, что не существует перебежчиков во времени, если люди каждый день куда-то исчезают? Когда Бад Виснек с соседнего яруса…
— Нет никаких доказательств, что он совершил это!
— А куда же он тогда подевался?
— Может быть, сбежал в Антарктиду. А может быть, в Польщу Хотя нельзя исключить и Марс. Учти, что твой хваленый телевектор может ошибаться, как любой другой прибор. Я не верю, Хелейн, в путешествия во времени. Это не реально, фантазия, что-то из области грез.
Он закашлялся. Что-то в последнее время он стал слишком громко разговаривать. Он подумал о Баде Виснеке, невысоком, лысом, с вечной щетиной на щеках. Неужели он действительно совершил прыжок во времени и исчез где-нибудь в 1999 году?
Некоторое время супруги Помрат как-то неловко глядели друг на друга. Затем Хелейн сказала:
— Скажи мне нечто гипотетическое, Норм. Если ты сейчас выйдешь на улицу и к тебе подойдет человек и скажет, что он занимается перемещением людей во времени и, если тебе угодно, ты можешь вернуться в прошлое и отделаться от всего этого, то… что бы ты ему ответил?
Помрат задумался.
— Я сказал бы ему “нет”! Разве это честно — бросать жену и детей? Может, это и хорошо для Бада Виснека, но я не смог бы уклоняться от своих обязанностей, Хелейн.
Ее серо-голубые глаза вспыхнули, на губах заиграла улыбка, выражающая что-то вроде “Не делай из меня дурочку!”
— Сказано очень благородно, Норм, — произнесла она. — Но я считаю, что ты точно так же исчез бы, предложи тебе кто-нибудь что-либо подобное.
— Можешь думать все, что тебе заблагорассудится. Но поскольку все это всего-навсего фантазия, это не имеет ровно никакого значения. А теперь я хочу заглянуть в бюро трудоустройства. Попробую еще раз потолкаться у машин. Кто знает, может быть, обнаружу, что мне выпал седьмой разряд, как у Джо?
— Может быть, — усмехнулась Хелейн. — Когда же ты вернешься?
— Поздно.
— Норм, не проводи столько времени во дворце грез. Я так волнуюсь, когда ты накачиваешься этой дрянью.
— Я — народ! — он поднял вверх указующий перст. — Мне нужен мой опиум!
Он толкнул ладонью дверь. Она отворилась, издав скрежещущий звук, и Помрат вышел наружу. Коридор был тускло освещен. Чертыхаясь, он стал пробираться к лифту. В коридорах, где живет седьмой разряд, освещение совершенно иное. Он бывал в гостях у Джо Квеллена. Правда, нечасто. Его зять не якшался с пролетариями, даже если это его ближайшие родственники. Но он видел, как чертовски хорошо живется Квеллену. А кто он есть, если задуматься? В чем состоит его мастерство? Ведь он всего-навсего бюрократ, бумагомарака! Джо Квеллен не умел делать ничего такого, чего не мог бы сделать, и притом гораздо лучше, компьютер. Но тем не менее у Джо была работа, должность, а у него, Помрата, нет.
Он хмуро посмотрел на свое искаженное отражение в отполированной двери лифта. Коренастый, широкоплечий мужчина, которому только-только перевалило за сорок, с густыми бровями и усталыми печальными глазами. Отражение делало его старше, создавая складки под подбородком. “Дайте мне только время”, — подумал он. Затем шагнул в овал лифта и помчался к нижнему ярусу огромного жилого комплекса.
“Я делаю свой выбор по своей доброй воле, — оправдывался он перед самим собой. — Я женился на соблазнительной Хелейн Квеллен. У меня есть разрешение на двоих детей. Я выбрал себе профессию по наклонностям. И вот я в одной комнате на четверых, у меня тощая жена и я не гляжу на нее, когда она голая, потому что щажу свои нервы. Квоту кислорода я давно выбрал и сейчас иду нажимать кнопки трудоустраивающей машины, и меня ждет старый, давно знакомый ответ. И тогда я бросаю несколько мелких монет во дворец грез и…”
Помрат задумался над тем, как все-таки он поступит, если какой-нибудь агент, прыгнув во времени, подойдет к нему и предложит билет в более спокойное вчера. Поступит ли он так же, как и Бад Виснек, ухватившись за столь соблазнительный шанс?
“Все это чепуха, — напомнил себе Помрат. — Такой возможности не существует”. Прыгуны во времени — плод воображения. Обман, увековеченный Верховным Правлением! Невозможно перемещаться в прошлое. Все, что можно сделать, — это непреклонно двигаться вперед со скоростью одной секунды за секунду.
“Но если такое все же возможно, — спросил сам себя Помрат, — то куда на самом деле отправился Бад Виснек?”
Когда входная дверь закрылась и Хелейн оказалась одна, она устало опустилась на край многоцелевого стола, расположенного посреди комнаты, и больно закусила нижнюю губу, чтобы не расплакаться. “Он даже не замечал меня, — думала она. — Я принимала душ прямо перед ним, а он меня даже не замечал”.
На самом же деле, и Хелейн вынуждена была это признать, это было неправдой. Она следила за своим отражением в медной настенной плите, которая у них сходила за зеркало, и видела, как °н украдкой поглядывает на ее тело, когда она стояла перед душем спиной к нему. А затем, когда она голая пересекала комнату, чтобы взять одежду, он снова посмотрел на нее, на этот раз спереди.
Но ничего не последовало. И это было самым обычным. Если бы он ощутил хотя бы искру желания, он наверняка показал бы это. Лаской, улыбкой, поспешным движением руки к кнопке, которая откидывала встроенную в стену кровать… А так он смотрел на ее тело, и ничего не испытывал. Хслейн страдала от этого больше, чем от всего остального.
Ей было почти тридцать семь. Разве она так стара? По статистике, впереди у нес еще семьдесят — восемьдесят лет жизни. И все же она ощущала себя женщиной средних лет. За последнее время она потеряла в весе, и теперь ее тазовые кости торчали, как находящиеся не на своем месте лопатки. Она больше уже не надевала платье с низким вырезом на груди. Она понимала, что перестала вызывать у своего мужа сильное чувство влечения и от этого испытывала боль.
Правду ли говорят люди, что Верховное Правление способствует специальным антисексуальным мерам? Что по распоряжению Дантона мужчины принимают таблетки, вызывающие импотенцию, а женщины получают средства, снижающие чувственность?
Вот о чем перешептывались женщины. Ноэль Колмек сказала, что ей об этом поведал компьютер в прачечной. Нужно верить тому, о чем говорит компьютер, не так ли? По-видимому, машина подключена к самому Верховному Правлению.
Но это было бессмысленным. Хелейн не была гением, но и не была лишена здравого смысла. Зачем это Верховному Правлению заниматься проблемами половых отношений? Уж во всяком случае не в качестве меры по контролю за рождаемостью. Рождаемость контролируется более гуманным способом, вмешательством в процесс оплодотворения, а не потенции. Двое детей на каждую женатую пару, вот как это делается. Если бы разрешался только один ребенок, то, возможно, проблема перенаселения была бы давно решена. Но, к несчастью, существовали влиятельные группировки, которые настаивали на сохранении семей с двумя деться и перед ними вынуждено было пасовать даже Верховное Правление. Численность населения была стабилизирована и даже слегка уменьшилась — за счет холостяков, вроде брата Хелейн Джо, и семейных пар, которые вообще не хотели иметь детей, однако реального прогресса не намечалось.
Раз уж рождаемость контролировалась, то было бы нелогичным со стороны Верховного Правления заниматься снижением потенции. Секс был любимым занятием пролетариата. Он был свободным. Для того чтобы наслаждаться сексом, не нужно было иметь работу. Он помогал убить время. Хелейн решила, что слухи, которые до нее доходили, были сущей ерундой, и она сомневалась в том, что компьютер в прачечной мог что-либо сказать по данному вопросу Ноэль Колмек. С чего бы это компьютеру разговаривать с Ноэль Колмек вообще? Ведь она всего-навсего дурочка-хохотушка.
Разумеется, со всей определенностью нельзя этого утверждать. Верховные Правители отличаются хитростью. Взять хотя бы этих прыгунов во времени. “Интересно, — задумалась Хелейн, — есть ли во всех этих слухах какая-то доля истины?” Существуют авторитетные документы, подтверждающие прибытие перебежчиков в предыдущие столетия. Но это могли быть и подделки, помещенные в книги по истории, чтобы все запутать. Что во всем этом было реальным, а что воображаемым?
Хелейн вздохнула и спросила:
— Который час?
— Без десяти минут три, — тихо ответили вмонтированные в ухо часы.
Скоро заявятся из школы дети, малышу Джозефу было семь, Марине — девять лет. В этом возрасте они еще были отмечены некоторой печатью невинности, насколько это возможно для детей, которые вынуждены проводить всю свою жизнь в одной комнате с родителями. Хелейн повернулась к пищевому автомату и запрограммировала его на дневную закуску яростным нажатием кнопок. Едва она покончила с этим, как появились дети.
Они весело поздоровались с нею. Хелейн пожала плечами.
— Садитесь и ешьте, — сказала она.
Джозеф одарил ее ангельской улыбкой.
— Сегодня в школе мы видели Клуфмана. Он совсем такой, как наш папа.
— Разумеется, — кивнула Хелейн. — Вы ведь знаете, что у Верховного Правления нет ничего важнее, чем посещение школьных классов. А причиной того, что Клуфман похож на вашего папу, является… — она прикусила язык, чтобы не сказать какую-нибудь ложь, а Джозеф все воспринимал буквально. Он повторил бы в школе ее слова, и уже на следующий день можно было бы ждать появления в доме следователя, допытывающегося, почему это семья Помрата, имеющего четырнадцатый разряд, утверждает, что является родней одного из НИХ.
— Только на самом деле это не был Клуфман, — вмешалась в разговор Марина. — Просто на стене показывали его портрет. — Она толкнула брата в бок. — Клуфман не зайдет к тебе в класс, глупенький. Он очень занятой человек!
— Марина права, — подтвердила мать. — Послушайте, дети. Я запрограммировала ваш день. Ешьте, а затем сразу же садитесь за уроки.
— А где папа? — спросил Джозеф.
— Он вышел повозиться с машиной по трудоустройству.
— Он сегодня получит работу? — допытывалась Марина.
— Трудно сказать, — уклончиво улыбнулась Хелейн. — Значит так: ешьте и за уроки. А я отправлюсь в гости к миссис Виснек.
Дети принялись за обед. Хелейн вышла в дверь и поднялась этажом выше, к квартире Виснеков. Дверь сообщила, что Бет дома поэтому Хелейн дала знать о себе и была впущена внутрь. Бет Виснек, не произнося ни слова, кивнула ей. Она выглядела ужасно уставшей. Это была невысокая женщина, которой было чуть больще сорока. У нес были темные доверчивые глаза и тускло-зеленые волосы, туго завязанные сзади. Ее двое детей, мальчик и девочка ели за столом, сидя спинами к двери.
— Что новенького? — спросила Хелейн.
— Ничего. Совсем ничего. Он пропал, Хелейн. Они не хотят признать это, но он совершил прыжок и больше никогда не переступит порог этой квартиры. Я теперь вдова.
— А что дали поиски с помощью телевектора?
Миссис Виснек пожала плечами.
— По закону его можно задействовать в течение восьми дней. Вот и все. Они просмотрели зарегистрированный список перебежчиков, но никто по фамилии Виснек в нем не числился. Разумеется, это ничего не значит. Очень немногие из них называли свое подлинное имя по прибытии в прошлое. А у тех, что прибывали первыми, нет даже запротоколированных описаний внешности. Так что трудно что-либо доказать. Но мой исчез. На следующей неделе я подаю заявление о начислении мне пенсии.
Всем своим сердцем Хелейн сочувствовала Бет. Здесь, в квартире гражданина четырнадцатого разряда, жизнь была малопривлекательной, но, по крайней мере, во время стресса можно было искать опоры в своей семье. Теперь же Бет лишена и этой возможности. Ее муж натянул ей нос и исчез в одностороннем путешествии в прошлое. “Прощай, Бет! Прощайте, детки! Прощай, паршивый двадцать пятый век!” — возможно, говорил он себе, исчезая во временном путешествии. “Трус! — подумала Хелейн. — Спасовал перед ответственностью! Кто теперь возьмет в жены Бет Виснек?”
— Мне так тебя жалко, — пробормотала Хелейн.
— Не надо! У тебя тоже будут неприятности. Скоро все мужчины посбегают. Вот увидишь. Норм тоже сиганет. Они болтают о высоких обязанностях перед обществом, а потом убегают. Бад клялся, что ни за что не покинет меня. Но он, понимаешь, был без работы более двух лет, несмотря на то, что отмечался каждую неделю. Он не смог больше выносить бездействия. Поэтому он и исчез.
Хелейн не понравился намек на то, что и ее собственный муж вот-вот начнет отмечаться. Несмотря на постигшее ее горе, со стороны Бет было нетактично высказывать подобное предположение. “Ведь в конце-то концов, — подумала Хелейн, — я зашла к ней для того, чтобы чисто по-дружески утешить ее. Слова Бет продиктованы исключительно завистью”.
Бет, похоже, это поняла.
— Садись, — сказала она уже намного мягче. — Отдохни. Поговори со мной. Что я могу сказать тебе, Хелейн? Я едва понимаю, что происходит вокруг меня с того самого вечера, когда Бад не вернулся домой. Я искренне желаю тебе не испытать подобной пытки.
— Ты не должна оставлять надежду, — ласково произнесла Хелейн.
“Пустые слова”, — Хелейн понимала это. И Бет Виснек понимала тоже.
“Может быть, поговорю со своим братом Джо, — подумала Хелейн, — навещу его снова. Может быть, ему удастся что-нибудь сделать для Бет. У него ведь седьмой разряд. Он важная персона!”
Она тепло обняла миссис Виснек. А в голове неустанно стучала мысль: “Боже, я не хочу, чтобы Норм стал перебежчиком!”
Глава третья
Квеллен был рад улизнуть от Колла и Спеннера. Оказавшись снова в своем собственном кабинете, за своим собственным письменным столом, Квеллен мог снова ощутить свой статус. Он был чем-то большим, несмотря на все попытки Колла помыкать им.
Он позвонил Броггу и Ливарду, и оба зама прибыли к нему в кабинет почти мгновенно.
— Рады снова видеть вас, сэр! — кисло произнес Стенли Брогг. Это был крупный мужчина, внешне мрачноватый, с массивным лицом и толстыми волосатыми пальцами. Квеллен кивнул и протянул руку к заслонке подачи кислорода, пытаясь принять такой же покровительственный вид, какой принял пятнадцать минут назад Колл, когда пускал в кабинет кислород. Брогг не выглядел испуганным. У него был только девятый разряд, но он имел власть над Квелленом, и они оба понимали это.
Ливард тоже не был напуган, но по совсем иным причинам. Он был просто нечувствителен к столь мелким уколам судьбы. Он был огромен как башня, бледен как смерть, сдержан, дело свое знал и делал спокойно и методично. Он не был болваном, но подняться выше девятого разряда не мог.
Квеллен внимательно посмотрел на своих помощников. Он не мог вынести пристальный взгляд Брогга. Брогг был посвящен в тайну африканского прибежища начальника. Треть немалого жалованья Квеллена была ценой молчания Брогга. Здоровенный Ливард об этом не знал, но ему было все равно. Он получал распоряжения непосредственно от Брогга, а не от Квеллена, и шантаж не был его специальностью.
— Я полагаю, вы осведомлены о том, что нам поручено заняться делом исчезновения пролетариев, — начал Квеллен. — Так называемые прыгуны во времени стали проблемой уголовного департамента, поскольку мы это предвидели уже в течение нескольких лет.
Брогг вытащил толстую папку мини-карточек.
— Я как раз собирался переговорить с вами о сложившейся ситуации. Верховное Правление очень интересуется этим. Колл наверняка сказал вам, что сам Клуфман причастен к этому. Я получил свежие статистические данные. За первые четыре месяца этого года исчезли шестьдесят девять тысяч пролетариев.
— Дальше!
— Пожалуйста, — Брогг стал расхаживать по маленькой комнатке, вытирая пот с лица. — Вам известна теория, хотя ее от случая к случаю оспаривают, В соответствии с ней, прыгуны во времени отправляются приблизительно из нашего времени. Я составил необходимые кривые. Расскажи, Ливард.
— Статистическое распределение, — начал Ливард, — показывает, что теория верна. Нынешнее исчезновение пролетариев непосредственно связано с историческими данными о появлении так называемых прыгунов в конце двадцатого столетия и в последующие годы.
Брогг показал на толстый том в голубой обложке на столе Квеллена.
— Материалы по истории. Я положил их перед вами. Они подтверждают мои изыскания. Теория верна.
Квеллен провел пальцем по подбородку и задумался над тем, как можно жить с таким количеством жира, как у Брогга. Этот толстяк обильно потел, и выражение его лица было печальным. Он почти умолял глазами его, Квеллена, пошире открыть заслонку подачи кислорода. Ощущение главенства принесло удовлетворение обираемому Броггом секретарю по уголовным делам Джо Квеллену, и он даже не пошевелил пальцем в сторону заслонки.
Вместо этого Квеллен бодро произнес:
— Все, что вы сделали, только подтверждает очевидцев. Мы знаем, что прыгуны отправляются примерно из нашей эпохи. Это зафиксировано начиная с 1979 года. Инструкция Верховного Правления предписывает нам изолировать вектор распределения. Я разработал план незамедлительных действий.
— Который был, разумеется, одобрен Коллом и Спеннером, — дерзко произнес Брогг. Складки под его подбородком подрагивали в такт произносимым словам.
— Вот именно! — с максимально возможным ударением произнес Квеллен. Его рассердило то, что Брогг смог столь легко бросить ему вызов. Колл — да, Спеннер — да! Но ведь этому жирному положено быть его помощником! Хотя, если честно, Броггу слишком многое известно о нем такого, чего нельзя говорить вслух.
— Я хочу, чтобы вы выследили этого ловкача, который переправляет в прошлое перебежчиков. Делайте в пределах закона все, чтобы приостановить эту нелегальную антиправительственную деятельность. Я хочу, чтобы его поймали прежде, чем он отошлет в прошлое всех наших пролетариев.
— Да, сэр! — непривычно подавленным тоном сказал Брогг. — Мы будем работать над этим. То есть будем продолжать уже намеченную линию расследования. Мы сделали все, что в наших силах, чтобы ухватиться за ниточку. Мы считаем, что теперь это только вопрос времени. Может, нескольких дней, а может, и недель. Но не больше! Верховное Правление будет довольно.
— Будем надеяться, — отрезал Квеллен и отпустил их.
Он активизировал смотровое окно и выглянул на улицу. Ему показалось, что он может различить удалявшиеся фигуры своих подчиненных, которые проталкивались к транспортной ленте, а затем исчезли в толпе. Отвернувшись, Квеллен с яростным наслаждением протянул руку к заслонке кислорода и полностью открыл ее. Потом откинулся на спинку кресла. Вмонтированные в нее невидимые пальцы стали массажировать его спину. Посмотрел на оставленную ему Броггом книгу и устало потер веки.
Перебежчики!
Это было неизбежно. Он знал, что это дело повесят ему как и все другие, странные и необычные. Четыре года тому назад это был подпольный синдикат по торговле искусственными органами. Квеллен содрогнулся. Дефектные поджелудочные железы продавались в вонючих переулках, распределялись остававшимися в тени ловкачами, которые бесследно перепархивали из одного округа в другой. Пульсирующие, наполненные кровью сердца, бесконечные мотки поблескивающих внутренностей. Затем банк, где хранилась сперма, и грязное дело, связанное с ее незаконным изъятием. А потом создания, появившиеся якобы из смежной Вселенной, которые шныряли по улицам Аппалачии, щелкая отвратительными красными челюстями, и хватали детей мерзкими чешуйчатыми когтями. Квеллен справился со всеми этими делами, правда, без особого блеска, ибо это не соответствовало его стилю работы, но достаточно профессионально.
И вот теперь — перебежчики!
Поручение выбило его из колеи. Одно дело торговля бывшими в употреблении почками или яичниками и совсем другое — нелегальные путешествия во времени. Вся структура Вселенной вокруг него как будто слегка пошатнулась от одного только предположения, что такое возможно. И без того тошно, когда понимаешь, что время продолжает неумолимо двигаться вперед. Но это доступно человеческому пониманию. А вот назад? Выворачивание наизнанку всех логических связей, отрицание всякой причинности? Квеллен был человеком рассудительным. Его беспокоили парадоксы передвижения во времени. “Куда легче, — подумал он, — ступить в стасис-поле и оставить позади Аппалачию, вернуться в безмятежное спокойствие африканского прибежища, стряхнув с себя бремя ответственности”.
Он переборол исподтишка подкрадывающуюся к нему апатию и включил проектор. На экране зажглись цифры и буквы. Начала прокручиваться историческая видеокассета. Квеллен впитывал в себя поток острых и неумолимых слов:
“Первые признаки вторжения из будущего обозначились примерно в 1979 году, когда несколько человек в странном одеянии появились в районе Аппалачии, в те времена называвшемся Ман-хеттеном. Документы показывают, что они появились впервые в 1979 году и, начиная с этого времени, их поток со все нарастающей частотой захлестнул последующие столетия. На допросе они все в конце концов признались, что пришли из будущего. Под давлением повторяющихся доказательств люди двадцатого столетия были вынуждены прийти к тревожному заключению, что они на самом деле подверглись мирному, но досадному нашествию путешественников во времени”.
Квеллен прочел далеко не все, что было записано в кассете, но на данный момент этого было достаточно. Он выключил проектор. Несмотря на кондиционирование воздуха и подачу кислорода, жара в крохотной комнатушке была угнетающей. Он ощущал едкий запах своего пота, и это еще больше раздражало его. Квеллен в отчаянии смотрел на стены, в которые было заключено его тело, и с вожделением думал о мутном потоке, который струился перед крыльцом его африканского убежища.
Он нажал панель диктофона и отпечатал себе несколько памяток:
1. Можем ли мы поймать живого прыгуна? То есть человека из нашей эпохи, который вернулся назад, ну, скажем, лет на десять или двадцать и прожил вторично свою жизнь? Есть ли такие люди? Что произойдет, если такой человек встретит себя самого до того момента, когда совершил прыжок?
2. Допуская возможность поимки живого прыгуна, необходимо разработать технику допроса, чтобы выяснить источник первоначального перемещения в прошлое.
3. Сейчас все указывает на то, что феномен прыжков во времени прекратился примерно в 2491 году. Указывает ли это на успех наших попыток предотвратить прыжки или это просто пробел в исторических документах?
4. Соответствует ли истине, что ни один из прыгунов не запротоколирован раньше 1979 года? Если это верно, то почему?
5. Надо продумать возможность маскировки под пролетария пятнадцатого разряда, чтобы спровоцировать агентов по перемещению перебежчиков. Будет ли арест рассматриваться как умышленная провокация? Надо проконсультироваться у законодательных компьютеров.
6. Взять показания в семьях пролетариев, где недавно был совершен прыжок. Социологический индекс, уровень благонадежности и так далее. Попытаться также проследить события, ведущие к исчезновению прыгуна.
7. Может быть…
Квеллен задумался, бросил в корзину для мусора последнюю неоконченную карточку и снял ногу с педали. Диктофон выдал ему семь мини-карточек. Он разложил их перед собой на столе и снова включил проектор.
“Анализ документов, посвященных прыгунам во времени, показывает, что все такие случаи имели место между 1979 и 2106 годами, то есть в эпоху, предшествовавшую установлению Верховного Правления”.
Квеллен хорошенько это запомнил. Это могло пригодиться.
“Те из прыгунов, которые при допросе согласились назвать дату своей отправной точки, утверждали без всяких исключений, что она лежит между 2486 и 2491 годами. Разумеется, это не исключает возможности существования незарегистрированных прыгунов, отправившихся из другого промежутка времени, так же как не исключает возможности и прибытия их за пределами вышеупомянутых 127 лет. Тем не менее…”
Дальше в тексте был пропуск. Брогг вставил здесь одну из своих пометок.
“Смотрите доказательства А и Б. Проверьте возможность путешествий во времени за пределами упомянутых периодов времени. Религиозные феномены. Достойно расследования”.
Квеллен отыскал на своей полке доказательства А и Б. Это были еще две кассеты. Он не зарядил ни одну из них в проектор, так же как и не стал прокручивать дальше кассету по истории. Вместо этого он сделал перерыв и постарался сосредоточиться.
Все прыгуны, по-видимому, прибыли из одного периода длительностью в пять лет, из которых сейчас идет четвертый год. Все прыгуны отправлялись в одну и ту же эпоху, длительностью в столетие с четвертью. Разумеется, часть перебежчиков осталась невыявленной. Быстро освоив образ жизни новой для себя эпохи, они больше не показывались в анналах путешествий во времени. Способы выявления лиц триста — четыреста лет тому назад, насколько мог судить Квеллен, были весьма примитивны. Даже удивительно, что так много прыгунов было обнаружено и зарегистрировано. Хотя пролетарии из низших слоев, по-видимому, не были особенно щепетильны и не пытались скрываться в эпохах, для них непривычных. Но, безусловно, синдикат, занимавшийся переправкой прыгунов, отправлял в прошлое не только пролетариев!
Вынув из проектора кассету по истории, Квеллен вставил в него кассету А, оставленную Броггом, и включил аппарат. Кассета А не представляла ничего любопытного — это был всего лишь перечень зарегистрированных прыгунов. Квеллен наугад начал считывать хранившиеся на ней данные:
“Баккалон, Элиот В. Выявлен 4 апреля 2007 года в Грентоне, штат Нью-Джерси. Допрашивался одиннадцать часов. Утверждает, что дата его рождения — 17 мая 2464 года. Специальность — техник по обслуживанию компьютеров пятого класса. Направлен в Кемдонский центр переориентации прыгунов. Переведен 30 февраля 2011 года на лечение в районную клинику в Уэствейде. Выписан 11 апреля 2013 года. Работал диспетчером электросистемы с 2013 года по 2022 год. Умер 7 марта 2022 года от плеврита и его осложнений.
Баккауз, Нартин Д. Выявлен 12 августа 2102 года в Хар-менберге, штат Пенсильвания. Допрашивался четырнадцать минут. Утверждает, что родился 10 июня 2470 года; дата отправления — 1 ноября 2488 года. Специальность — техник по обслуживанию компьютеров седьмого класса. Направлен в Балтиморский зональный центр переориентации. Выпущен с полной правоспособностью 27 октября 2102 года. Работал техником по обслуживанию компьютеров в федеральном налоговом управлении с 2102 по 2167 год. Женат на Лоне Уолк (смотри на букву “У”) 22 июля 2104 года. Умер от воспаления легких 16 мая 2167 года.
Багровски, Эмануил. Выявлен…”
Квеллен остановился. Множество мыслей пришло ему в голову. Он включил быструю перемотку на букву “У” и сделал для себя открытие: Лона Уолк тоже была перебежчица. Она появилась в 2098 году и утверждала, что родилась в 2471 году и была переправлена в прошлое 1 ноября 2488 года. Это была заранее подготовленная встреча. Парень и девушка оставили двадцать пятый век и отправились в прошлое с тем, чтобы вместе начать новую жизнь. Однако Мартин объявился в 2102 году, а его подруга — в 2098! Ясно, что это не входило в их планы. Это открыло Квеллену тот факт, что процесс перемещения перебежчиков не был достаточно точным в смысле достижения цели. Или, по крайней мере, не был точным несколько лет тому назад. Это, должно быть, причинило Лоне массу неудобств. Оказаться в прошлом и обнаружить, что ее суженого в этом году не оказалось!
Квеллен быстро прокрутил в уме возможности подобных трагедий у прыгунов. Ромео объявляется в 2100 году, а Джульетта — в 2025 году. Убитый горем Ромео натыкается на посеревший за несколько десятилетий надгробный камень Джульетты. Или того хуже, юный Ромео встречает девяностолетнюю Джульетту. Как провела Лона Уолк четыре года, дожидаясь Мартина? Как она могла быть уверена, что он вообще появится? Что, если она изуверилась бы и вышла замуж за кого-нибудь другого за год до того, как он появился? Что, если четырехлетняя разлука разрушила бы их любовь, так как к тому времени, когда он очутился в прошлом, ей было биологически 21 год, а ему — 18?
Нет сомнений в том, что для драматургов 22-го столетия все это — богатейшая золотоносная жила, дающая возможность разгуляться воображению.
Но, разумеется, прошло почти четыреста лет с тех пор, когда были зарегистрированы известные науке прыгуны. Через несколько поколений эти события были начисто забыты. Только тот факт, что прыгуны пришли из современной эпохи, воскресил это. “И особенно жаль, — подумал Квеллен печально, — что мне приходится заниматься этим в своем кабинете”.
Он стал размышлять над другими аспектами проблемы.
Предположим, некоторые перебежчики быстро адаптировались, обустроились, некоторые вступили в брак с жителями своей новой эпохи, с людьми, чьи временные векторы начались за 400–500 лет до начала их собственных. Таким образом они могли жениться на своих прапрабабках и стать собственными прапрадедами. Каким образом это повлияет на генетический фонд и непрерывность хромосомных цепей?
А что будет с перебежчиком, который окажется в 2050 году, подерется с кем-нибудь, случайно убьет его и обнаружит, что погубил одного из своих собственных предков и тем самым прервет свою собственную родословную? У Квеллена заболела голова. По-видимому, любой прыгун, совершивший это, в мгновение ока испарится, не будучи рожденным. Имеются ли документальные свидетельства на сей счет? “Надо сделать пометку, — напомнил он себе. — Проверить каждый нюанс”.
Он не считал, что такие парадоксы возможны. Он твердо придерживался представления о том, что изменить прошлое невозможно, потому что прошлое, как книга за семью печатями, неизменяемо. Она уже была. Любое воздействие, произведенное путешественником во времени, было зарегистрировано. “Что делает всех нас марионетками? — грустно подумал Квеллен, обнаружив себя в тупике детерминизма. — Предположим, что я отправлюсь в прошлое и убью Джорджа Вашингтона в 1772 году. Но ведь Вашингтон, мы знаем об этом, дожил до 1799 года! Означает ли это для меня невозможность убить его в 1772 году?” Он нахмурился. От таких вопросов у него закружилась голова. Он бесцеремонно вернул себя к насущным делам, заставив себя искать какой-то способ приостановить дальнейшую утечку перебежчиков, выполнив таким образом подразумеваемое детерминированное предсказание о том, что после 2491 года перебежчиков больше не будет.
“Вот над чем следует поразмыслить”, — неожиданно понял он.
Многие из документов, посвященных прыгунам, содержат действительную дату отправления в прошлое. Вот, например, Мартин Вакхауз. Он отправился 1 ноября 2488 года. Сейчас слишком поздно что-либо предпринять по отношению к нему. Однако, что, если в документах имеется прыгун, который отправился в прошлое 4 апреля 2490 года? То есть на следующей неделе. Если такое лицо взять под наблюдение, выследить агента по перемещению прыгунов, даже предотвратить отправление…
Квеллен пал духом. Каким образом можно помешать кому-то вернуться в прошлое, если документы многовековой давности утверждают, что он благополучно переправился в прошлое? Снова парадокс. Это может подорвать цельность структуры Вселенной. “Если я вмешаюсь, — подумал Квеллен, — и вытащу человека из пространственно-временного континуума, который он заполнил…”
Он стал просматривать бесконечный список прыгунов, составленный ему Броггом. С тайным удовольствием человека, сознающего, что он совершает нечто опасное, Квеллен искал желанную информацию. Это отняло у него довольно много времени. Брогг расположил материалы по алфавиту и не рассортировал их по датам прибытия или отправления. Кроме того, многие прыгуны просто отказывались назвать точную дату своего прибытия, давая приблизительные сведения, лишь бы от них отвязались. Некоторые просто не придавали этому значения. Просмотрев около четырех пятых перечня, Квеллен стал вообще сомневаться в успехе.
Еще полчаса терпеливого поиска — наконец-то!
Радант, Кларк Р. Обнаружен 12 мая 1987 года в Бруклине, штат Нью-Йорк. Допрашивался в течение 8 дней. Утверждает, что родился 14 мая 2458 года, а отправился в прошлое в мае 2490 года…
Точная дата отсутствует, но пока сойдет и так. Квеллен решил, что за Кларком Радантом в следующем месяце надо установить пристальное наблюдение. Посмотрим, сможет ли он улизнуть в 1987 год под нашим бдительным оком?
Он нажал кнопку доступа к основному архиву.
— Представьте мне документы на Кларка Раданта, родившегося 14 мая 2458 года, — отчеканил Квеллен.
Огромный компьютер, расположенный где-то глубоко под зданием, был предназначен для того, чтобы давать мгновенный ответ, но совсем необязательно он должен был давать мгновенное удовлетворение. Ответ, полученный Квелленом, был более чем бесполезен.
— Никаких данных о Марке Раданте, родившемся 14 мая 2458 года.
— Никаких данных? Значит, такого человека не существует?
— Ответ утвердительный.
— Но это невозможно. Он зарегистрирован как перебежчик. Проверьте! Он объявился в Бруклине 12 мая 1987 года. Верно?
— Ответ утвердительный. Кларк Радант числится среди перебежчиков, убывших в 2490 году и прибывших в 1987 год.
— Вот видишь! Значит, об этом человеке должны быть какие-то сведения! Почему же ты утверждаешь, что их нет?
— Возможно, мошенник-перебежчик назвался вымышленным именем. Проверьте возможность того, что Радант — псевдоним.
Квеллен закусил губу. Да, без сомнения, так оно и должно быть! “Радант”, кто бы им ни был, назвал придуманную фамилию, появившись в 1987 году. Возможно, все фамилии бегунов, числившихся в архиве, являются псевдонимами. Может быть, каждый из них был предупрежден, что ему надо скрыть свою подлинную фамилию. А может, им это внушено под гипнозом. Загадочного Кларка Раданта допрашивали восемь дней, однако он так и не назвал фамилию, которая соответствовала бы дате его рождения.
Квеллен увидел, что его смелый план разлетается вдребезги. Тем не менее он попытался еще раз. Решив продолжать поиски еще полчаса, он был вознагражден новой находкой всего лишь через пять минут.
“Мортенсен, Дональд К. Обнаружен 25 декабря 2088 года в Бостоне, штат Массачуссетс. Допрашивался четыре часа. Утверждает, что родился 11 июня 2462 года, а отправлен в прошлое 4 мая 2490 года…”
Наверное, для Дональда Мортенсена это было веселое Рождество в Бостоне 402 года тому назад. Квеллен снова связался с Главным Архивом. Он приготовился к тому, чтобы услышать, что такое лицо не числится в пухлых анналах того года.
Вместо этого компьютер застрекотал ему о Дональде Мортен-сене — его специальность, семейное положение, адрес, описание внешности, состояние здоровья. В конце концов Квеллену пришлось даже заставить машину замолчать.
Прекрасно! Вот он, Дональд Мортенсен! Он не догадался — не Догадался? — прибегнуть к псевдониму, когда объявился на Рождество в Бостоне четыре столетия назад. Если объявится! Квеллен еще раз заглянул в перечень об этом человеке и узнал, что Мортенсен нашел в 2091 году работу механика на станции автотехобслуживания и женился на некой Донне Бруер, стал отцом пятерых детей и дожил до 2149 года, когда скончался от неизвестной болезни.
“Эти пятеро детей, без сомнения, и сами имели многочисленное потомство”, — констатировал Квеллен. Тысячи ныне живущих людей, вероятно, происходят от них, включая, вполне возможно, и самого Квеллена. Или кого-нибудь из руководителей Верховного Правления. Теперь, если подручные Квеллена накроют Дональда Мортенсена в тот критический момент 4 мая и помешают переправиться в 2088 год…
Квеллен заколебался. Ощущение твердой непоколебимости, владевшее им несколькими секундами ранее, полностью исчезло, как только он представил себе последствия того, что Дональда Мортенсена собьют с избранного пути.
“Наверное, — подумал Квеллен, — мне не помешало бы сперва потолковать об этом с Коллом и Спеннером”.
Глава четвертая
Машина, дающая работу, более официально: Центр трудоустройства — размещалась в огромном вестибюле куполообразного здания шириной в 200 метров. Купол был покрыт пластиковым напылением толщиной в три молекулы. Внутри вдоль стен были расположены выводные дисплеи памяти компьютера, размещавшегося где-то в другом месте. Неодушевленный мозг денно и нощно трудился, чтобы привести в соответствие возможности работы и специальности лиц, занесенных в его обширную память.
Норм Помрат взял роботакси, чтобы добраться до Центра, Он мог бы и пройтись пешком и тем самым за час потраченного личного времени сэкономить кое-какую мелочь, но он предпочел поступить именно так. Это было преднамеренным расточительством. Времени у него было бесконечно много, наличность же, несмотря на щедроты Верховного Правления, была ограничена. Еженедельного пособия, представляемого ему по милости Дантона, Клуфмана и других представителей правящей элиты, хватало на покрытие насущных потребностей семьи Помратов, состоящей из четырех членов. Но пособие не было настолько большим, чтобы можно было себе позволить что-то, лежащее за пределами этих основных расходов. Помрат обычно придерживал наличность. Разумеется, он ненавидел пособие, но вероятность получения постоянной работы была настолько мала, что он принимал эту обезличенную благотворительность, как принимали ее вес безработные. Никто не голодал в этом мире, кроме тех, кто решался на это по собственной воле, но на это нужна была немалая решимость.
По сути дела, Помрат не имел никакой необходимости отправляться сегодня к машине. Телефонные линии связывали каждую квартирку с любым из компьютеров, к которому был публичный доступ. Он мог позвонить, чтобы узнать свой статус, и если бы произошло какое-либо изменение в отношении его занятости или профиля работы, машина тотчас же сама связалась бы с ним. Он тем не менее предпочитал уходить из дому. Он наперед знал ответ машины, так что это было просто ритуалом, одной из многих поддерживающих его привычек, которые давали ему возможность смиряться с тем удручающим фактом, что он был совершенно бесполезным человеческим существом.
Вмонтированные в пол датчики произвели идентификацию Помрата, как только он вступил в зал. Попади он в перечень известных анархистов, ему не позволили бы переступить порог. Захваты, возникшие из-под мраморного пола, обхватили бы его конечности и держали бы до тех пор, пока он не был бы обезоружен и обыскан. Однако Помрат не намеревался нанести вред машине. Да, он был настроен враждебно, но его враждебность была направлена против окружающего мира в целом. Он был достаточно умен для того, чтобы расходовать свой гнев на компьютеры.
Благожелательные лица Бенджамена Дантона и Питера Клуфмана лучезарно улыбались ему с величественного купола. Огромные трехмерные изображения как бы витали среди моря огней, озарявших гигантское здание изнутри. Тем не менее Дантон умудрялся выглядеть суровым даже тогда, когда улыбался. Клуфман, за которым закрепилась репутация бесконечно доброго человека, был более привлекательным. Помрат помнил время, около двадцати лет тому назад, когда народные представители Верховного Правления образовали триумвират, состоявший из Клуфмана и еще двоих, чьи имена он начал уже забывать. Затем появился Дантон, и изображения тех двоих убрали. Несомненно, в один прекрасный день исчезнут и Клуфман с Дантоном, и на общественных зданиях появятся портреты новых лиц. Помрат не слишком задумывался об изменениях в составе Верховного Правления. Как и у большинства людей, у него были серьезные сомнения в существовании Клуфмана и Дантона вообще. Были веские основания считать, что вот уже целое столетие всем заправляют компьютеры. Тем не менее, входя в здание дающей работу машины, он не забыл почтительно поклониться трехмерным изображениям. Кто их знает, может, сам Дантон на самом деле глядит на него холодным взором сквозь объемный манекен!
Внутри было многолюдно. Помрат прошел по мраморному полу в самый центр здания и в течение нескольких минут с наслаждением вслушивался в гул и жужжание машины. Слева от него были красные дисплеи, показывающие перемещения по работе. Помрату до них не было дела, ибо для того, чтобы просить о переводе, нужно сперва получить работу. Прямо перед ним были зеленые экраны, для таких, как он, забывших, что такое работа. Справа от него — голубые дисплеи заливали своим светом лица молодого трудоспособного населения страны, заполняющих карточки о своей квалификации, У каждого из трех терминалов стояла длинная очередь. Молодежь — справа, кучка энергичных трудяг первых десяти разрядов, домогавшихся повышения, — слева. Прямо впереди — неисчислимые легионы безработных. Помрат влился в эту очередь.
Она двигалась быстро. Никто не разговаривал друг с другом. Замкнувшись в кокон отчуждения прямо посреди толпы, Помрат размышлял, что он делал частенько, о том, в какой же именно точке своего жизненного пути он сошел с рельсов. У него был высокий индекс интеллектуальности, прекрасные рефлексы, решительность, честолюбие и приспособленность. Он мог бы сейчас иметь второй разряд, если бы правильно орудовал тормозами.
Он с самого начала делал одни ошибки. Он учился на техника по обслуживанию медицинской аппаратуры, считая, что болезни — вещь неизменная даже в самом упорядоченном мире, и поэтому для него всегда будет работа. К несчастью, очень многие молодые люди его поколения пришли точно к такому же выводу. “Как-будто мы были насекомыми, — думал Помрат. — Все несчастье было в том, что очень многие были такими же умниками, как и ты”. Поставив, как и все, на фаворита, он не мог рассчитывать на крупный выигрыш, а потому и вознаграждение было соответственно ничтожным — несколько недель работы и многие месяцы безработицы.
Помрат был хорошим специалистом. Его знания были не меньше, чем у хорошего врача несколько веков тому назад. Сейчас подлинные врачи — их было немного — имели третий разряд, только на одну ступеньку ниже членов Верховного Правления. Помрат же, поскольку был простым техником, засел в болоте четырнадцатого разряда со всеми вытекающими из этого неудобствами. Единственным способом подняться выше было накопление опыта по своей специальности, но для этого нужно было иметь работу. А ее-то как раз и не было. А если и была, то очень недолго.
“Какая ирония судьбы! — думал он. — Джо Квеллен, не обладая никаким мастерством, крупная шишка седьмого разряда. А я вдвое ниже его на социальной лестнице. Но Квеллен принадлежит к руководству. Разумеется, не является членом Верховного Правления, не входит в число тех, кто делает политику. Просто у Квеллена высокий статус. Им пришлось присвоить Квеллену один из высших разрядов только для того, чтобы поднять его авторитет в качестве представителя власти”. Помрат грыз ноготь и со злостью думал: почему у него самого в свое время не хватило здравого смысла поступить на государственную службу?
На ото он ответил себе так: тогда его шансы были бы еще хуже. Квеллену просто повезло. Может быть, ему немного помогли способности, вынужден был угрюмо признать Помрат. Если бы я пошел на государственную службу вместо того, чтобы стать медиком, я сегодня, скорее всего, был бы клерком четырнадцатого разряда. Имел бы постоянную работу, но не располагал бы по сравнению с нынешним моим положением никакими дополнительными преимуществами. Нельзя сказать, что в мире царит несправедливость. Просто временами он может быть чудовищно суровым.
К этому времени Помрат очутился во главе очереди.
Перед ним возникла ровная и блестящая поверхность алюминиевой плиты размером 30x30 сантиметров, в центре которой было смонтировано круглое сканирующее окно, закрытое матовым стеклом. Окно светилось зеленым светом, и Помрат привычно приложил к нему свою ладонь.
Говорить с машиной было совсем необязательно. Машина знала, почему Помрат пришел сюда, и кто он такой, и какая участь ему уготована. Тем не менее Помрат произнес хрипло и проникновенно:
— Как там насчет работы, хоть ненадолго?
Затем нажал на кнопку включения.
За алюминиевой панелькой раздались какие-то щелкающие звуки. “Наверное, просто для эффекта, — подумал Помрат. — Чтобы заставить пролетариев поверить в то, что машина в самом деле что-то для них делает”. В панели открылась узкая прорезь, и из нее начала разматываться узкая полоска бумаги. Помрат оторвал ее и стал без особого интереса изучать.
На ней была его фамилия, разряд, специальность, вся остальная муть, которая сопровождала его в течение всего жизненного пути. Под всем этим был отпечатан узкими заглавными буквами вердикт:
“Текущий прогноз получения работы неблагоприятен. При первой же возможности получения работы мы вас известим Мы рекомендуем проявить терпение и понимание.
Временные трудности не дают Верховному Правлению обеспечить полную занятость”.
— Плохо дело, — пробормотал Помрат. — Передай мои симпатии Верховному Правлению.
Он просунул полоску в щель для мусора и повернулся, проталкиваясь сквозь толпу людей, с бесстрастным выражением лица дожидавшихся своей очереди проглотить неприятное известие. Вот и весь визит в Центр Трудоустройства.
— Который час? — спросил он.
— Половина пятого, — прозвучало у него в ушах.
— Неплохо бы по привычке заглянуть во дворец грез. Как ты думаешь, хорошая мысль?
Часы в ухе не были запрограммированы отвечать на такие вопросы. Если заплатить вдвое дороже, то можно приобрести такие часы, которые на самом деле будут разговаривать, а не только сообщать, который час. Помрат не считал возможным позволить себе такую роскошь в такое время. Кроме того, он не настолько страдал от одиночества, чтобы вести беседы с умными часами. Однако он знал, что есть и такие, которые находят в этом утешение.
Выйдя на улицу, он остановился.
Дворец грез, который ему особенно полюбился, был в четырех кварталах отсюда. Их было множество, десятки на расстоянии десяти кварталов от здания Центра Трудоустройства, но Помрат всегда заглядывал в один и тот же. А как же иначе? Во всех них подавали одну и ту же отраву. Единственное, чем они отличались друг от друга, было личное обслуживание. Даже безработному четырнадцатого разряда приятно думать, что он высоко ценимый постоянный клиент, пусть даже если это всего лишь дворец грез.
Помрат шел быстро. Улицы были запружены народом. Нынче снова стала модной ходьба пешком. Невысокий коренастый Помрат был нетерпелив в достижении цели. Через пятнадцать минут он был уже во дворце грез. Он размещался на сороковом подземном этаже коммерческого приземистого здания. По закону все такие места, где продавались иллюзии, должны были находиться под землей, чтобы легковосприимчивые дети на улице не портились бы раньше времени. Помрат вошел в здание и прошел в кабину лифта, который опустил его на сто пятьдесят метров вниз, Здание имело 80 ярусов, самые нижние из которых были связаны переходами с соседними зданиями. Однако Помрат никогда не опускался так глубоко. Такие подземные приключения он оставлял членам Верховного Правления и не имел желания столкнуться лицом к лицу с Дантоном где-то в земных глубинах. Дворец грез спереди был освещен ярко-безвкусными, кое-где неисправными аргоновыми лампами. Большинство подобных заведений было полностью автоматизировано, однако этот обслуживали люди. Именно поэтому он так нравился Помрату. Он вошел внутрь, где за дверью старый добрый Джерри поднял на него настоящие человеческие, налитые кровью глаза.
— Норм! Рад тебя видеть!
— Я не так уж в этом уверен. Как дела?
— Паршиво. Держи маску.
— Спасибо, — кивнул Помрат. — Как жена? Ты уже сделал ее беременной?
Толстяк за прилавком улыбнулся.
— Мне ли к лицу такое безумство? С моим четырнадцатым разрядом мне еще не хватает полного дома детей. Я дал обет стерильности, Норм! Ты, видно, забыл об этом?
— Похоже. Ну что ж, бывают времена, когда я жалею, что не поступил точно так же.
— Что будешь нюхать?
— Бутил-иеркаптин, — произнес Помрат наугад.
— Еще чего! Ты же знаешь, что мы не…
— Тогда пирсапид. С добавлением в качестве приправы чуть-чуть лактодегидрогенозина.
Помрат вызвал смех, но это был смех механический, смех предпринимателя над высоко ценимым, пусть даже надоедливым, потребителем.
— Норм, прекрати засорять мне мозги и возьми вот это. Сладких тебе снов. Твоя кушетка девятая. С тебя полтора.
Взяв маску, Помрат опустил несколько монет в мясистую ладонь и ретировался к свободной кушетке. Сбросил башмаки, вытянулся. Пристегнул к лицу маску и сделал глубокий вдох. Безвредная забава, легкий газ — галлюциноген, ощущение иллюзии, позволяющее скоротать день. Почувствовал, как к его черепу прикрепились электроды, чтобы управлять его альфа-ритмом. Таково было официальное объяснение. Если его иллюзия станет слишком необузданной, его разбудят прежде, чем он успеет причинить себе хоть малейший вред. Помрат слышал, что электроды служат для другой, гораздо более зловещей цели, — чтобы записывать галлюцинации на потребу миллионерам 2-го разряда, которым нравится испытать на себе все, что заполняет сознание пролетария. Помрат спросил как-то об этом у Джерри, но тот все отрицал. А что этому толстяку еще оставалось делать? “И не все ли равно, — подумал Помрат, — если дворец грез будет торговать подержанными галлюцинациями? Хозяевам вольно грабить альфа-ритмы любого человека, если они им так нужны. Пока он, Помрат, получает достаточное удовлетворение за свои полтора, его собственнические инстинкты на этом и заканчиваются”.
Он погрузился в забытье.
Вот он обладатель второго разряда, обитатель виллы на искусственном острове в Средиземном море. На нем ничего нет, кроме полоски зеленой ткани вокруг бедер. Он блаженно возлежит в пневмокресле у самой кромки изумрудной воды. В кристально чистой воде плывет девушка. Ее загорелая кожа сверкает на солнце, когда она рассекает спиной водную гладь. Она улыбается ему. Помрат поздоровался с нею небрежным взмахом руки. “В воде она выглядит совершенно прелестно”, — думает он.
Он наместник по личным контактам на Исламском Востоке. Прекрасная синекура для гражданина второго разряда, требующая время от времени визита в Мекку и присутствия на нескольких конференциях каждую зиму в Каире. У него уютный дом возле Фарго, в штате Северная Дакота, и приличная квартира в Нью-Йоркской зоне Аппалачии и, разумеется, этот остров в Средиземном море. Ему твердо обещан первый разряд после очередной кадровой перетасовки в Верховном Правлении. Дантон часто с ним советуется, Клуфман приглашает его на обед на сотом подземном этаже. Они обсуждают сорта вин. Клуфман знаток как будто по их части. Он и Помрат провели чудесный вечер, обсуждая достоинства “Камберти”, выработанного синтезаторами в 74-м. Этот 74-й был хорошим годом. Особенно для синтеза бургундского.
Хелейн вышла из воды и стоит ослепительно голая прямо перед ним. Ее загорелое пышное тело отражает теплые солнечные лучи.
— Дорогой, почему бы тебе не поплавать? — спросила она.
— Не мешай. Я обдумываю очень деликатное дело.
— Ты же знаешь, что тебе это вредно! От этого у тебя сильно болит голова! Разве ты забыл, что за тебя обязано думать правительство?
— Мелкие исполнители типа твоего брата Джо? Не говори ерунды, моя прелесть. Есть правительство и есть Верховное Правление. Между ними большая разница. У меня есть свои обязанности. Я должен сидеть здесь и думать!
— Над чем же ты сейчас думаешь?
— Как помочь Клуфману убить Дантона.
— В самом деле, дорогой? Но мне всегда казалось, что ты принадлежишь к фракции Дантона!
Помрат улыбнулся, как улыбается умудренный огромным жизненным опытом мужчина только начинающему познавать окружающий мир мальчишке.
— Был. Однако Клуфман тонкий ценитель хороших вин. Он соблазнил меня. Как ты думаешь, что он уготовил Дантону? Это просто замечательно! Автономный лазер, запрограммированный на то, чтобы выпустить луч только в него в тот самый момент, когда…
— Не надо рассказывать, дорогой, — остановила его Хелейн. — Ведь я могу выдать твою тайну!
Она повернулась к нему спиной. Помрат оглядел несколько раз ее роскошные формы. “Никогда еще она не выглядела столь великолепно”, — подумал он. И тут же задумался — стоит ли принимать участие в заговоре против Дантона? Ведь, если разобраться, Дантон смог бы щедро вознаградить его за информацию. Право же, об этом стоит поразмыслить”.
Из виллы выкатился робот-дворецкий и расположился на четырех телескопических ногах рядом с шезлонгом Помрата. Помрат с обожанием глядел на этот серый металлический ящик. Что может быть лучше гомостатического дворецкого, запрограммированного на удовлетворение цикла потребления спиртных напитков его хозяином?
— Очищенный ром! — приказал Помрат.
Паукообразная рука робота протянула ему бокал. Помрат немного пригубил. Внезапно в сотне метров от берега море начало пузыриться и закипать, как будто из его глубины стало подниматься какое-то чудовище. Огромный, похожий на штопор нос вспорол поверхность воды. Металлический кракен, вот кто у нас сегодня в гостях!!! Помрат сделал как бы защитный жест рукой, и тотчас охранные ячейки острова выбросили защитную изгородь из медной проволоки толщиной в два миллиметра. Высота забора была более трех метров. Между прутьями сверкал защитный экран.
Кракен неуклюже заковылял к берегу. Он даже не обратил внимания на защитный экран. Вздымаясь над водой на высоту семи метров, эта громадина отбросила длинную тень на Помрата и Хелейн. У нее были огромные желтые глаза. На цилиндрическом черепе открылась крышка, и оттуда высунулась платформа, с которой стал спускаться какой-то человек. “Значит, кракен был просто транспортным средством”, — отметил с удивлением Помрат. Он узнал того, кто направлялся сейчас к берегу, и дал команду убрать экран.
Это был Дантон!
Ледяные глаза, острый загнутый нос, тонкие губы, темная кожа, выдающая смешанное происхождение. Дантон! Как только этот обладатель первого разряда ступил на берег, он вежливо поклонился Хелейн и поднял вверх обе руки, приветствуя Помрата. Помрат постучал пальцем по пульту управления робота-дворецкого. Стальной ящик опрометью бросился за еще одним пневмошезлонгом для гостя. Дантон подождал и с блаженством разлегся в принесенном кресле. Помрат протянул ему бокал. Дантон искренне поблагодарил хозяина и немного пригубил. На лице его возникла гримаса блаженства. Хелейн легла на песок, подставляя жгучему солнцу свою спину.
— А теперь, мой дорогой, давай поговорим о Клуфмане, — спокойно произнес Дантон через минуту. — Пришло время…
Помрат очнулся. Во рту у него был вкус старых тряпок.
“Всегда так, — подумал он с грустью. — Действие наркотика кончается на самом интересном месте”. Не раз и не два он ради пробы платил за двойную дозу, чтобы подольше продлить удовольствие. Но несмотря на это, галлюцинации всякий раз прекращались в самый неподходящий момент. “Продолжение следует”, — как бы заявляла маска, опуская занавес. А чего другого он ожидал? Искусно отработанный эпизод, завязку, разворот действия, кульминацию, эпилог? С каких это пор мир подчиняется законам классической драмы? Он поднялся с кушетки и направился к столу служителя сдать маску.
— Ну как, Норм, приятно провел время?
— Ужасно, — сознался Помрат. — Меня понизили в разряде до двадцатого и подвергли тюремному заключению на максимальный срок. Затем нашли для меня работу в качестве помощника робота по ремонту канализационной сети. После этого у меня начался рак среднего уха…
— Э-э, меня не проведете! Разве у нас можно увидеть такой сон?
— Верно, — согласился Помрат. — Весьма забавный сон, и всего за полтора!
— У вас отличное чувство юмора, Норм. Не понимаю, откуда такие, как вы, берут свои забавные шутки? Неужели сами придумываете?
Помрат улыбнулся.
— Это дар божий. Никогда не задумывался над этим. Они берутся из ничего, как рак внутреннего уха. Ясно, Джерри?
Он вышел из дворца и поднялся на поверхность. Было поздно, скоро ужин. У него было настроение побродить пешком, но он знал, что Хелейн не по себе в четырех стенах одной, и поэтому он поспешил к ближайшей стоянке роботакси. Подходя к стоянке, Помрат увидел, что к нему спешит какой-то неприятный тип. Помрат весь напрягся, готовясь ко всему.
— Прочтите это, — сказал незнакомец и сунул в руку Помрата скомканную мини-карточку.
Помрат развернул желтоватый пластиковый прямоугольник, содержащий всего пять слов. Прямо в центре листка фиолетовые буквы гласили:
БЕЗ РАБОТЫ?
ЗАЙДИ К ЛАНОЮ!
“Интересно, — подумал Помрат. — Наверное, у меня теперь вид потерявшего всякую надежду безработного. Без работы? Конечно! Но кто же, черт побери, этот Ланой? Ланой… Л-а-н-о-й… Кто бы это мог быть?”
Глава пятая
Мартин Колл разыграл целый спектакль, перебирая бумаги у себя на письменном столе, чтобы скрыть замешательство, которое, по его мнению, совершенно не положено было видеть Квеллену. Уголовный инспектор только что внес на рассмотрение Колла весьма необычное предложение, бьющее рикошетом по нему, Коллу, которое теперь придется передать Верховному Правлению для вынесения окончательного решения. Он с радостью пронзил бы Квеллена ржавым гвоздем за то, что тот причинил ему столько хлопот. Его предложение было на первый взгляд мудрым, но только на первый взгляд: мудрость не была присуща Квеллену. Он был рядовым, методичным, рассудительным экспертом. И дернуло же его вылезти со столь предательским предложением.
— Я хотел бы уловить суть его, — проговорил Колл, на самом деле уловивший его во всей полноте. — Ваши архивные изыскания вывели нас на подлинную личность, по фамилии Мортенсен, который зарегистрирован как прибывший в прошлое из следующего месяца. Вы предлагаете установить за ним слежку, выследить, с кем он контактировал и, в случае необходимости, помешать ему, пусть даже силой, совершить путешествие в прошлое, арестовав тех, кто согласился переправить его туда.
Квеллен кивнул.
— Именно так.
— Вы понимаете, что это будет прямым вмешательством в прошлое, вмешательством преднамеренным, попытки которого никогда, насколько мне известно, раньше не совершались?
— Я сознаю это, — кивнул Квеллен. — Потому я и пришел к вам за разрешением. Я зажат между двумя императивами: изловить этого ловкача, организующего прыжки во времени, и сохранить упорядоченную структуру истории. Очевидно, этот Мортенсен уже связался с ловкачом или скоро свяжется с ним, если только 4 мая — подлинная дата его убытия отсюда. Если мы используем прослеживающее устройство…
— Да, — сухо произнес Колл. — Здесь об этом сказано. Я понимаю возникшие трудности…
— Какие будут инструкции?
Колл снова стал бессистемно перебирать бумаги у себя на столе. Он подозревал, что Квеллен поступает так умышленно, чтобы поставить своего босса в такое положение, где ему придется в полную силу проявить свой темперамент. Колл был осведомлен о всех тонкостях создавшегося положения. В течение десяти последних лет он заставлял Квеллена плясать под свою дудку, принуждая его браться то за одно скользкое поручение, то за другое, а затем, следя не без тайного удовольствия, как Квеллен с его ограниченными способностями бьется, пытаясь решить проблему. Колл сознавал, что в его обращении с Квелленом был элемент садизма. Это казалось Коллу вполне естественным: он имел такое же право потакать своим личным недостаткам, как и любой другой. Агрессивность характера проявлялась в форме враждебности к никогда не жаловавшемуся Квеллену. И тем не менее теперь ему было досадно, что Квеллен заварил такую кашу из желания отомстить.
После длительного неловкого молчания Колл произнес:
— Я пока не могу снабдить вас инструкциями. Я должен буду посоветоваться со Спеннером и, возможно, еще кос с кем.
Колл явно намекал на Верховное Правление. Он не преминул заметить мимолетную улыбку торжества, промелькнувшую на подобострастном лице Квеллена. Квеллен наслаждался этим, в этом не было никакого сомнения.
— Я воздержусь от каких-либо решительных действий, пока не будет принято окончательное решение по этому вопросу, — заговорчески произнес инспектор.
— Так-то лучше, — улыбнулся Колл.
Когда Квеллен вышел из кабинета, Колл до боли вонзил ногти в ладони. Затем он стал быстро барабанить пальцами по столу, пока не включился автосекретарь. Через несколько секунд аппарат выбросил кассету с записью его разговора с Квелленом, сделанную для Спеннера.
Спеннера все еще не было. Колл хотел, чтобы Квеллен дождался той минуты, когда в кабинете появится Спеннер, и только тогда выложил эту ерунду, связанную с Мортенсеном. Вне всякого сомнения, Квеллен сделал это умышленно. Колл весь кипел от негодования, представляя себе лицо своего подчиненного: длинный прямой нос, светло-голубые глаза, подбородок с ямочкой. Обычное, ничем не примечательно лицо. Кое-кто мог бы даже сказать, что оно было привлекательным. А вот его, Колла, никто никогда не называл привлекательным. Но зато этот недотепа, он был умен. Гораздо умнее, чем Квеллен. Так, во всяком случае, Колл считал до этого злополучного дня.
Спеннер вернулся через час. Как только он взгромоздился за своим столом, Колл подсунул ему кассету.
— Прокрутите, пожалуйста. Затем выскажете свое мнение.
— А вы не могли бы дать краткое изложение?
— Прокрутите, так проще, — сказал Колл.
Спеннер включил аппарат, любезно надев наушники, чтобы не заставлять Колла еще раз прослушивать состоявшийся разговор. Когда пленка остановилась, Спеннер молча уставился на Колла. Потом потер подбородок и произнес:
— Прекрасная возможность изловить нужного нам человека. Как вы считаете?
Колл прикрыл глаза.
— Следите за ходом моих мыслей. Предположим, мы следуем по пятам за Мортенсеном. Он не переправляется в прошлое. У него не будет тех пятерых детей, отцом которых он стал, судя по архивным записям. Трое из этих детей несут в себе, скажем так, важные исторические векторы. Один из низ вырастет и станет отцом убийцы Генерального Секретаря Цза. Другой станет отцом неизвестной девушки, занесшей холеру в Сан-Франциско. Третий является одним из предков Флеминга Бесса. Теперь же, поскольку Мортенсену не удается переправиться в прошлое, никто из этих троих не родится. А это…
— Посмотрите на дело несколько иначе, — возразил Спеннер. — Мортенсен возвращается в прошлое и становится отцом пятерых детей, двое из них остаются старыми девами, третий погибает, провалившись сквозь тонкий лед, четвертый становится заурядным рабочим и имеет несколько детей, которые передают свою посредственность всем поколениям своих потомков. Пятый…
— Каким образом вы можете знать, — спокойно перебил его Колл, — какие могут быть последствия удаления одного-единственного заурядного рабочего из матрицы прошлого? Как определить, какие неисчеслимые изменения могут произойти при удалении даже старой девы? Неужели вы хотите пойти на риск, Спеннер? Хотите взвалить на себя ответственность?
— Нет.
— И я не хочу. Можно было перехватить прыгунов за все эти четыре года, просто перетряхнув архив и поймав их до того, как они отправятся в прошлое. Но никто не сделал этого. Об этом, насколько мне известно, никто даже не заикнулся, пока эта гнусная мысль не вылупилась из мозга нашего приятеля Квеллена.
— Я бы этого не говорил, — покачал головой Спеннер. — Если уж начистоту, то я сам подумывал о подобном.
— Но все же оставили эту мысль при себе, не так ли?
— Пожалуй, так. У меня не было времени на проработку всех нюансов. Но я уверен, что эта мысль приходила в голову и другим членам руководства, занимавшихся проблемой перебежчиков. Может, это было уже сделано, а, Колл?
— Раз так, вызывайте Квеллена. Попросите его составить официальный запрос об одобрении его плана и подпишите его.
— Мы оба подпишем.
— Я отказываюсь брать на себя ответственность.
— В таком случае и я отказываюсь, — усмехнулся Спеннер.
Оба замолчали. Очевидно, им оставалась только одно.
— В таком случае, — нарушил паузу Колл, — мы должны предложить принять решение им.
— Согласен! Вот и действуйте!
— Трус! — выпалил Колл.
— Вовсе нет. Квеллен поставил эту задачу перед нами. Вы обсудили ее со мной и получили у меня консультацию. Мое мнение совпадает с вашим. Теперь дело за вами — вам его вести дальше. Вот и доводите его прямо до НИХ. Вы же не боитесь ИХ, не так ли? — Спеннер благосклонно улыбнулся.
Колл заерзал на своем стуле. На его уровне власти и ответственности он располагал правом доступа к Верховному Правлению. Он пользовался им несколько раз в прошлом, не испытывая при этом ни малейшего удовольствия. Разумеется, доступ был не прямой. Он мог вести переговоры с несколькими членами второго разряда непосредственно лицом к лицу, но контакт с первым разрядом осуществлялся только по видеоканалам. Один раз он говорил с Дантоном и три раза с Клуфманом, но у него не было твердой уверенности в том, что изображения на экране соответствовали реальным людям. Если кто-то назывался Клуфманом, говорил голосом Клуфмана, был похож на трехмерное изображение Клуфмана, то это совсем не обязательно означало, что такое подлинное лицо, как Клуфман, существовало на самом деле.
— Я позвоню. Посмотрим, что из этого получится, — сказал наконец Колл.
Он не хотел звонить с аппарата на своем собственном столе. В нем неожиданно возникла настоятельная потребность физического движения. Колл резко поднялся и стремительно выскочил в коридор, к темной кабине связи. Как только он активировал пульт, экран засветился.
Вряд ли кто осмелился бы поднять трубку и связаться непосредственно с Клуфманом. Это нужно было делать только через соответствующие инстанции. Проводником Колла к вершине власти был Девид Джакомин, разряд второй, ведовавший внутренними уголовными делами. Джакомин существовал в реальной жизни. Колл видел его во плоти и прикоснулся даже как-то раз к его руке. А однажды провел два поразительных часа в личном имении Джакомина в Восточной Африке. Это было самым запоминающимся и умопомрачительным переживанием за всю жизнь Колла.
Он позвонил Джакомину. Меньше чем через пятнадцать минут заведующий появился на экране, приятно улыбаясь Колл с той непринужденной доброжелательностью, которую может себе позволить только персона второго ранга, ощущающая полнейшую личную безопасность. “Джакомину было лет пятьдесят, — отметил про себя Колл. — У него были короткоподстриженные седые волосы со стальным оттенком, морщинистый лоб, слегка искривленные губы. Его левый глаз был неизлечимо поврежден когда-то в прошлом. И на его месте был кристалл световода, ведущего непосредственно в мозг”. У Колла была привычка фиксировать в уме события и наблюдения, как если бы он был автором некоего повествования.
— В чем дело, Колл? — дружелюбно поинтересовался Джакомин.
— Сэр, один из моих подчиненных предложил необычный метод получения информации в отношении феномена перебежчиков. У меня есть сомнения, следует ли нам избрать предложенный план или нет.
— Почему бы вам не рассказать об этом подробней? — предложил Джакомин таким сердечным и успокоительным тоном, будто он был психоаналитиком, беседующим с пациентом, страдающим серьезнейшим неврозом.
Часом позже, к концу рабочего дня, Квеллен узнал от Колла, что в отношении Мортенсена еще ничего не решено. Колл переговорил со Спеннером, затем с Джакомином, теперь Джакомин говорит с Клуф-маном, и, несомненно, один из НИХ сделает через несколько дней распоряжение по делу Мортенсена. Пока же Квеллен должен сидеть тихо и ничего не предпринимать. Еще оставалась уйма времени до зарегистрированной даты убытия Мортенсена.
Квеллен не ощущал удовольствия от той заварухи, которую он затеял. Быть чересчур умным временами опасно. Квеллен понимал, что поставил Колла в неловкое положение. Это не сулило ничего хорошего. Судя по всему, Колл поставил в такое же неловкое положение Джакомина, и теперь Джакомин докучает Клуфману. Это означало, что умное предложение Квеллена вызвало немалую досаду в самых верхних сферах структуры власти. Когда Квеллен был помоложе и почестолюбивее, ему наверняка понравилось бы то, что он привлек к своей особе такое внимание. Теперь же у него был седьмой разряд, и он уже осуществил свою мечту обзавестись отдельной квартирой. Дальнейшее продвижение мало что могло принести ему из материальных благ. Кроме того, на его совести было еще в высшей степени прельстительное и столь же незаконное гнездышко в Африке. Поэтому меньше всего ему хотелось бы, чтобы кто-либо из Верховного Правления сказал: “Этот Квеллен слишком уж умный. А ну-ка наведите о нем справки!” Квеллену надо было оставаться в тени.
Но с другой стороны, он не мог себе позволить вести дело Мортенсена спустя рукава. Это было его служебной обязанностью, а особенные нарушения законов проживания заставляли его как можно добросовестнее относиться к выполнению своего служебного долга.
Прежде чем отравиться домой, Квеллен послал за Стенли Броггом.
Его тучный помощник прямо с порога сказал:
— Мы обложили этого хитреца со всех сторон и скоро узнаем, кто он такой. Это вопрос всего лишь нескольких дней, а может быть, и часов.
— Прекрасно, — кивнул Квеллен. — Я предлагаю вам еще одну линию расследования. Но здесь нужно поступать с величайшей осторожностью, потому что она еще официально не одобрена. Существует некий Дональд Мортенсен, намеревающийся совершить свой прыжок во времени 4 мая. Проверьте все архивные материалы, касающиеся этого человека. Именно оттуда я и узнал о нем. Я хочу, чтобы ему подцепили “хвост”. Проследите за всеми его встречами и связями. Но все нужно обстряпать очень тонко. Здесь важно не перестараться, Брогг.
— Ладно. Значит, Мортенсен.
— Если этот тип проведает о том, что мы за ним следим, это может привести к колоссальным неприятностям для всех нас! Нам грозит понижение в должности или того хуже. Поэтому будьте осторожны, иначе не оберетесь хлопот. Понятно?
Брогг хитро ухмыльнулся.
— Вы имеете в виду, что понизите меня на пару разрядов, если я испорчу дело?
— Примерно так.
— Не думаю, инспектор, что вы это сделаете!
Квеллен смело встретил взгляд Брогга. В последнее время поведение его стало вызывающим. Он уже открыто проявлял свою власть над Квелленом. Случайное обнаружение им африканской виллы Квеллена стало источником мучительных страхов для инспектора.
— Убирайтесь отсюда! — прошипел Квеллен. — И не забудьте быть поосторожнее с Мортенсеном! Весьма вероятно, что эта линия расследования будет отменена Верховным Правлением, и тогда нам всем несдобровать, если ОНИ дознаются, что мы спугнули этого перебежчика.
— Понимаю, — согласился Брогг и вышел из кабинета. Квеллен задумался над тем, нужно ли было ему так поступать.
Что, если Джакомин распорядится оставить Мортенсена в покое? Что ж, достаточно умелый работник… А с другой стороны, временами даже слишком… Времени на то, чтобы распутать дело Мортенсена, было не так уж много, если проведение его будет одобрено. Квеллену нужно было начать его заблаговременно. Так сказать, по собственной инициативе.
Теперь он сделал все, что было в его силах. На один миг ему пришла мысль о том, чтобы поручить все это грязное дело Броггу, а самому вернуться в Африку. Однако он тут же решил, что это может навлечь на него неприятности. Он запер кабинет и вышел на улицу, чтобы поймать роботакси и отправиться в свою квартиру седьмого разряда. В течение следующих нескольких недель ему наверняка удастся ускользнуть в Африку на часок — другой, но не более. Ему придется завязнуть в Аппалачии, пока не завершится кризис с этими перебежчиками.
Вернувшись в свою квартиру, Квеллен обнаружил, что его пищевые запасы истощились. Поскольку его пребывание в Аппалачии грозило затянуться, и, возможно, надолго, он решил пополнить свои запасы. Обычно Квеллен делал заказ по телефону, но сегодня решил поступить иначе. Активизировав над дверью световую надпись “не беспокоить”, он отправился по спиральному спуску в магазин, намереваясь запастись достаточным количеством продуктов, будто готовясь к длительной осаде.
Спускаясь, он заметил болезненного на вид мужчину в обвислом фиолетовом пиджаке, поднимающегося вверх по рампе. Квеллен не узнал его, и в этом не было ничего удивительного. Несмотря на многолюдье Аппалачии, у каждого было не очень-то много знакомых: горстка соседей и родственников и несколько служащих, вроде заведующего местным продуктовым магазином.
Болезненный человек с любопытством посмотрел на Квеллена. Казалось, он что-то хотел сказать своим взглядом. И от этого Джозефу стало как-то не по себе. У себя в отделе он встречался с различного рода информацией о назойливых типах, с которыми можно повстречаться на улице. Как правило, такие встречи имели сексуальный характер. Но были и такие, кто подкрадывался невзначай и производил укол в вену, впрыскивая какой-нибудь наркотик, к которому мгновенно вырабатывается привычка, либо керперогенное средство. Это мог быть также и какой-нибудь тайный агент, с имплантированным под кожу молекулярным зондом, который мог передавать каждое произнесенное слово в расположенный где-то далеко приемный центр. Такое нередко встречалось в повседневной жизни.
— Возьмите это и прочтите, — шепнул человек с болезненным лицом.
Он прошмыгнул рядом с Квелленом и сунул ему в руку мини-карточку. Избежать контакта не было никакой возможности. Незнакомец мог сделать ему что угодно за ничтожное короткое время. Как раз сейчас костный кальций Квеллена мог превратиться в желе, а мозг мог начать сочиться через ноздри. Могло случиться что угодно в результате беспричинной агрессивности маньяка. Однако все, что сделал незнакомец, — это сунул ему в ладонь какую-то рекламку.
Квеллен развернул мини-карточку только после того, как незнакомец исчез из виду.
“БЕЗ РАБОТЫ?
ЗАЙДИ К ЛАНОЮ”
И больше ничего! В Квеллене тотчас заговорил уголовный инспектор. Как и в большинство нарушителей законов и общепринятой морали, он был предельно энергичен в преследовании других нарушителей, а в рекламном листке Ланоя усматривалось нечто непротивозаконное. Это была просто передача рекламы из рук в руки. Может быть, Ланой занимался деятельностью по трудоустройству? Но это была прерогатива правительства! Квеллен поспешно обернулся, собираясь погнаться за быстро удалявшимся мужчиной с болезненным лицом. Далеко вверху последний раз мелькнул фиолетовый пиджак и исчез. Он мог укрыться где угодно, сойдя со спиральной рампы на любом ярусе.
“Без работы? Зайди к Ланою”.
Интересно, кто этот Ланой? И какие чудодейственные средства он предлагает? Квеллен решил, что нужно привлечь к этому вопросу Ливарда или Брогга.
Спрятав мини-карточку в карман, Квеллен вошел в магазин. Перед ним распахнулась обитая свинцом дверь. Роботы-разносчики шныряли среди стеллажей, учитывали товар, заполняли накладные. Невысокий краснолицый мужчина, заведующий магазином (разумеется, простое приложение к компьютерам — какая же домохозяйка захочет посплетничать с компьютером?), поздоровался с Квелленом, выражая необычную для него сердечность.
— О, господин инспектор собственной персоной! Наконец-то вы почтили нас своим присутствием! — воскликнул багроволицый заведующий. — А я было подумал, что вы переехали. Но ведь этого не могло быть, правда? Ведь вы бы меня известили, если бы получили повышение?
— Конечно, Грави, обязательно. Просто я некоторое время отсутствовал. Очень сейчас занят: сплошные расследования.
Сказав это, Квеллен нахмурился. Он не хотел, чтобы вся община узнала о его частых отлучках. Он раздраженно подхватил засаленный серый переплет, в который был вложен основной каталог, и начал его просматривать. Консервы, концентраты и прочие продукты питания составляли необходимую для поддержания жизни диету. Он заполнил бланк и поместил его перед фотосчитывателем.
— Вчера здесь была ваша сестра, сэр, — заметил стоящий за его спиной Грави.
— Хелейн? В последнее время я редко вижу ее.
— Она что-то неважно выглядит, инспектор. Ужасно худая. Я запрограммировал ее обычный набор, но она отказалась. Вы должны обязательно уговорить ее обратиться к врачам.
— Ну… — протянул Квеллен. — Как вам сказать. Кое-какая подготовка по медицине есть у ее мужа. Правда, он не врач, а только техник, но если с нею происходит что-то неладное, то он вполне в состоянии поставить квалифицированный диагноз. Если, разумеется, не растерял свое умение. В его положении это нетрудно.
— Разве это справедливо, инспектор? Я уверен, что мистер Помрат был бы счастлив, если бы чаще получал работу. Я это точно знаю! Никому неохота бездельничать. Ваша сестра рассказывает, как он страдает. В сущности, — заведующий низко наклонился и заговорщически зашептал, — мне не следовало бы говорить вам об этом, инспектор, но должен заметить, что судьба этой семьи печальна. Они считают, что при вашем политическом влиянии…
— Я ничего не могу для них сделать! Абсолютно ничего! — Квеллен почувствовал, что кричит. Какое дело этому чертову завмагу до того, что Норман Помрат без работы? Как он смеет вмешиваться в чужие дела?
Квеллен сделал над собой усилие, чтобы успокоиться. Пробормотав извинения за вспышку гнева, он поспешно вышел из магазина.
Выйдя на улицу, он задержался на короткое время, глядя на струящиеся мимо него толпы людей. На них была одежда всех цветов и фасонов. Они непрерывно говорили. Мир был пчелиным ульем, сильно перенаселенным, несмотря на все ограничения деторождаемости. Квеллену страстно захотелось очутиться в тихом прибежище, которое он создал такой высокой ценой и с таким трепетом вспоминал. Чем больше он видел крокодилов, тем все равнодушнее становился к толпам, переполнявшим города.
Разумеется, это мир, в котором царит порядок. Все пронумеровано, идентифицировано, зарегистрировано и поднадзорно, не говоря уже о том, что все постоянно просматривается. А как же еще руководить миром, в котором обитает около одиннадцати — двенадцати, а может быть, даже и тринадцати миллиардов людей, если не навести в нем должный порядок? И все же положение, которое занимал Квеллен, давало ему возможность понять, что при всей этой внешней видимости порядка в мире происходят любые возможные беззастенчивые нарушения законов — не то, что в случае Квеллена, оправданные попытки скрасить невыносимое существование, а сомнительные, порочные, непростительные вещи. Взять хотя бы злоупотребление наркотиками. Существуют лаборатории на всех пяти материках, которые непрерывно разрабатывают новые наркотики быстрее, чем успевают запретить старые. Как раз сейчас появились смертоносные алкалоиды, и мир наводнялся ими самым постыдным образом. Человек заходит во дворец грез, надеясь купить полчаса невинного галлюцинаторного развлечения, а вместо этого приобретает ужасную неистребимую привычку. Или в тесноте такси мужская рука гладит женское тело, что в худшем случае можно было бы посчитать нескромной лаской, а через два дня женщина внезапно обнаруживает, что у нее появилось пагубное влечение и она должна обратиться за помощью к врачам.
“И сколько еще такого, — подумал он. — Жуткие, бесчеловечные вещи. Мы совсем огрубели, лишились человеческих чувств. Мы наносим вред друг другу без всякой на то необходимости, из одного лишь желания напакостить друг другу. И когда мы обращаемся к кому-нибудь за помощью, то ответом является не человеческое участие, а страх и отчуждение: “Держись от меня подальше!”, “Оставь меня в покое!”
Взять хотя бы этого Ланоя, размышлял Квеллен, ощупывая мини-карточку у себя в кармане. Происходит что-то извращенное, однако настолько скрыто, что не привлекает внимания уголовной полиции. Что говорят устройства памяти компьютеров об этом Ла-ное? Каким образом ему удается скрыть свою противозаконную деятельность от семьи или от соседей по квартире? Безусловно, он не живет один!
Такой изгой не может иметь седьмой разряд. Ланой, должно быть, пройдоха-пролетарий, занимающийся шарлатанством ради собственной выгоды.
Квеллен ощутил смутное родственное чувство к неизвестному ему Ланою, хотя и пытался изо всех сил подавить его. Ланой, как и он сам, любил выигрывать. Он был хитрым и изворотливым, с таким стоило познакомиться поближе.
Квеллен быстро зашагал к своей квартире.
Глава шестая
Питер Клуфман лежал, распластавшись, в огромной ванне с питательной жидкостью, пока специалисты заменяли ему левое легкое. Панель, прикрывавшая его грудную клетку, была широко раскрыта на петлях, как будто Клуфман был чем-то вроде робота, которому производят ремонт. Но он не был роботом! Он был простым смертным во плоти и крови, но не очень-то подверженным смерти. К своим 132-м годам Клуфман столь часто менял свои органы, что от его первоначального тела почти ничего не осталось, кроме серого куска коварного мозга. Но даже и там острый лазерный луч хирурга был частым гостем. Клуфман охотно подвергал себя таким операциям ради продления своего существования, что означало продление его неограниченной власти. Клуфман предпочитал, чтобы все оставалось так, а не иначе!
— С вами хочет встретиться Девид Джакомин, сэр, — сообщил вмонтированный ему в череп зонд.
— Пусть войдет, — ответил Клуфман.
Около двадцати лет тому назад он велел перестроить свое тело таким образом, чтобы иметь возможность заниматься государственными делами даже во время операций по пересадке органов. Иначе нельзя было удержаться у власти. Клуфман был единственным обладателем первого разряда, что означало, что все нити власти сходились к нему одному. Он передал, насколько мог, множество полномочий набору транзисторов и реле, которые функционировали от имени Бенджамина Дантона. Но Дантона в действительности не было, и, по сути, он был всего лишь продолжением неутомимого Клуфмана. Так было не всегда. Перед делом Флайминга Бесса было трое представителей первого разряда, а еще раньше Клуфман был всего лишь одним из пяти.
И тем не менее он вполне удовлетворительно справлялся со своей ролью. И не было причины, по которой он не смог бы продолжать нести свое уникальное бремя еще дет шестьсот — семьсот. Ни один человек во всей истории человечества не обладал такой властью, какой обладал Питер Клуфман. В редкие моменты усталости он находил в этом утешение.
Вошел Джакомин. Он принял позу сосредоточенного внимания рядом с питательной ванной, в которой лежал Клуфман. Клуфман высоко ценил Джакомина. Он был одним из двух сотен лиц второго разряда, которые обеспечивали необходимую поддержку Верховному Правлению. Между вторым и третьим разрядами пролегала пропасть. Лица, имевшие второй разряд, понимали, как управляется планета. Лица третьего разряда, пользуясь большими материальными благами, были в неведении в отношении способа управления планетой. Для хирурга или администратора Дантона был вполне реальным лицом, для них в такой же степени существовали и другие обладатели первого разряда. Джакомин, имея привилегию мнения, положенную лицу второго разряда, знал правду.
— Ну? — сказал Клуфман, наблюдая с отрешенным интересом за тем, как хирурги готовят серую пенистую массу заменителя легкого и вставляют его в разверстую грудную полость. — Что у вас сегодня, Девид?
— Прыгуны.
— Обнаружена ли техника, с помощью которой это происходит?
— Пока еще нет, — ответил Джакомин. — Хотя необходимые шаги предприняты. Ждать осталось недолго.
— Это хорошо, — пробормотал Клуфман.
Эти несанкционированные путешествия во времени беспокоили его гораздо больше, чем он хотел и мог допустить. С одной стороны, они продолжались, несмотря на усиленные попытки правительства докопаться до их источника, и это вызывало беспокойство. Но, разумеется, прошло только несколько дней, как Клуфман распорядился начать операцию по обнаружению. Гораздо больше его беспокоил тот факт, что, несмотря на всю его власть, он не мог тут же протянуть руку, уцепившись за этот транстемпоральный процесс и поставить его себе на службу. Он был изобретен независимо от Верховного Правления. Это было вызывающим подозрением напоминанием, что даже он, Клуфман, не всемогущ.
— Проблема вот в чем, — продолжал Джакомин. — Предполагают изолировать потенциального перебежчика и не дать ему возможности совершить прыжок.
Клуфман конвульсивно заворочался в ванне. Жидкость плеснула ему в грудную полость. Самонастраивающиеся насосы невозмутимо тут же удалили се, и хирург, сомкнув губы, продолжал свою работу по имплантации нового легкого.
— Зарегистрированного прыгуна? — спросил Клуфман. — о котором есть упоминание в архиве?
— Да.
— Вы дали разрешение на это?
— Последнее слово за вами, сэр.
— Я категорически против! — решительно изрек Клуфман. — Более того, нет и еще раз нет! Должна быть абсолютная ясность в том, чтобы не было никакого вмешательства в действия, предпринимаемые любым зарегистрированным прыгуном. Это правило должно соблюдаться неукоснительно! Всякий, кто убежал, должен убежать! Это мой ПРИКАЗ! Понятно, Девид? Он касается всех отделов, хотя бы отдаленно связанных с проблемой прыгунов.
Клуфман ощутил легкий укол в мясистую часть левого бедра. Успокоительное. Должно быть, он слишком сильно возбудился. Автоматическая следящая система компенсировала химическими средствами его разбухшие артерии, наполняя его кровеносную систему полезными ферментами. Он мог бы не допускать этого. Сознательным усилием воли он стал успокаивать себя. Джакомин озабоченно смотрел на своего господина.
Когда Клуфман наконец успокоился, Джакомин произнес:
— Это все, что я хотел сообщить вам, сэр. Я передам исполнителям ваши распоряжения.
— Да. И известите программистов Дантона. Все, что проходит через его ведомство, должно быть подчинено общей цели. Вопрос этот настолько важен, что здесь не должно быть никаких упущений. Сам не пойму, как это я умудрился не предугадать возможные осложнения.
Джакомин отправился к выходу, осторожно обходя ванну. Прочь из этой насыщенной парами атмосферы непроветриваемого помещения. Клуфман с неудовольствием глядел на зеленые стекловидные стены. Он думал, что его должны были бы предостеречь заранее. Дело лиц второго разряда предугадывать все волчьи ямы на его пути. Они должны были уже давно изучить проблему прыгунов во всей ее сложности. Они должны были начать беспокоиться об этом еще с 83-го года! Почему же они не удосужились этого сделать?
Клуфман простил себе то, что просмотрел трудности задачи. Другим же было непростительно — им стоило бы понизить разряд!
Вслух он произнес:
— Представим себе, что могло бы случиться, если бы кто-нибудь вмешался в действия зарегистрированных прыгунов. Не допустив этих чокнутых в прошлое, можно было бы весь современный мир вывернуть шиворот-навыворот!
Хирурги ничего не ответили. За смелость говорить с Клуфманом о чем-либо вне сферы профессиональной компетенции можно было поплатиться разрядом. Они закрыли грудную клетку и ввели оживляющие средства. Тотчас начался процесс приживания нового легкого. Температура питательной ванны начала понижаться, автоматически регуляторы подготавливали Клуфмана к возвращению в состояние независимой подвижности.
Он был потрясен. Не послеоперационным шоком — такого никогда еще не было. Он был потрясен осложнениями, которые чуть не произошли. Вмешательство в прошлое!!! Извлечение прыгунов из временной матрицы! “Предположим, — подумал он с раздражением, — какой-нибудь бюрократ седьмого или десятого разряда по собственной инициативе, пытаясь добиться по службе повышения, забежал вперед решительными действиями и помешал отправлению в прошлое нескольким известным ныне прыгунам. И тем самым перевернул всю структуру причинно-временных связей и безвозвратно изменил прошлое. Тогда все могло быть совершенно иным. Я мог бы стать привратником, техником, продавцом таблеток от головной боли. Возможно, я никогда не родился бы или имел бы седьмой разряд, а Дантон существовал бы на самом деле и был бы на самой верхушке власти. Или могла бы наступить полная анархия — без всяких намеков на Верховное Правление. Все что угодно! Что угодно… Мир мог бы стать совершенно иным. Трансформация подкралась бы, как вор в ночи, и перемена прошлого, естественно, осталась бы не обнаруженной. Я никогда бы и не узнал об изменении своего статуса. Возможно, — вдруг подумал Клуфман, — уже произошло несколько таких изменений”.
Возможно ли это?
Не расстроены ли уже намерения двух-трех прыгунов, бегство которых зафиксировано, каким-нибудь переусердствовавшим служащим? И не произошли ли уже фундаментальные изменения в прошлом, пятьсот лет тому назад, изменения, которые никогда уже не будут замечены? Клуфман внезапно ощутил мучительное чувство нестабильности Вселенной. Вот он, на глубине шестисот метров под землей, живет, как обычно, в самом фундаменте цивилизации, ибо Верховное Правление всегда занимало самый нижний ярус, и располагает вот уже десятки лет такой неограниченной властью, о которой даже мечтать не смели ни Аттила, ни Чингис-хан, ни Наполеон, ни Гитлер. И тем не менее чувствует, как обрываются уходящие в далекое прошлое поддерживающие его корни. Ему стало не по себе от этого ощущения. Какой-то безликий служака, мелкий исполнитель мог в результате одной-единственной ошибки все уничтожить, а он, Клуфман, бессилен предотвратить случившееся. Вполне возможно, что так оно уже и случилось.
“Мне не следовало впутываться в эту затею с прыгунами”, — подумал он.
Но Клуфман привык упорствовать в своих заблуждениях. Он поступил правильно, но не учел всех опасных факторов. Прежде чем напустить свою бюрократическую машину на проводника перебежчиков, ему следовало бы дать твердые распоряжения в отношении вмешательства в прошлое. Он задрожал при мысли о своей уязвимости, которую он сам создал. В любое время после 2486 года сооружение власти, с таким трудом возведенное за многие годы, может быть уничтожено слепым рвением мелкого чиновника.
Уколы десятка автоматических шприцев напомнили ему о том, что он снова теряет самообладание.
— Пришлите ко мне Джакомина! — приказал он.
Джакомин вошел через несколько секунд. Он был озадачен внеурочным вызовом. Клуфман сильно наклонился вперед, наполовину высунувшись из ванны и заставив протестующе взвыть добрый десяток сервомеханизмов в его теле.
— Я только хотел еще раз подчеркнуть, — сказал он, — чтобы было полное понимание моих инструкций. Никаких помех убытию прыгунов. Никаких! Понимаете, Джакомин? Н-и-к-а-к-и-х! Н-и п-р-и к-а-к-и-х о-б-с-т-о-я-т-е-л-ь-с-т-в-а-х! Ясно?
— Понятно.
— Я причинил вам беспокойство, Девид? Не кажется ли вам, что я — болтливый старик, которому давно пора прочистить мозги? Позвольте мне сказать вам, почему я столь обеспокоен этой проблемой. Я контролирую настоящее и, в определенной степени, будущее. Но не прошлое. Каким образом я могу воздействовать на прошлое? Я четко представляю себе, что весь этот отрезок времени мне не подвластен. Признаюсь, что я напуган. Девид, проследите за тем, чтобы прошлое оставалось ненарушенным. Все, что уже произошло, должно произойти.
— Я уже принял меры, — кивнул Джакомин.
Клуфман отпустил его, чувствуя себя несколько увереннее, но все же ощущая неудовлетворенность. Затем вызвал Моберли, служащего второго разряда, заведовавшего Дантоном. Как человек, считающий себя почти бессмертным, Клуфман не очень-то задумывался над тем, кто станет его законным наследником. Однако он питал немалое уважение к Моберли и считал его одним из возможных своих преемников.
Вошел Моберли, шестидесятилетний мужчина, подвижный и мускулистый. У него была заурядная внешность и жесткие густые волосы. Клуфман вкратце изложил ему ситуацию.
— Джакомин уже занимается этой проблемой, — сказал он. — Вы тоже поработайте над ней. Излишняя ретивость, вот в чем вся загвоздка! Пусть Дантон сделает официальное заявление. Распространите его вплоть до служащих седьмого разряда. Это крайне необходимо!
— Вы уверены в том, что уже произошли какие-то изменения в прошлом как результат мер против прыгунов? — спросил Моберли.
— Нет, но они могли произойти! Мы просто никогда не узнаем об этом.
— Я займусь этим, — сказал Моберли и вышел.
Клуфман отдыхал. Через некоторое время он велел сам себе вылезти из питательной ванны и отправиться в свой кабинет. На поверхности Земли он не был шестнадцать лет. Мир вверху был для него чем-то не совсем реальным, но он не видел в этом вреда, поскольку прекрасно понимал, что для большинства обитателей этого мира наверху он сам был не то, что не вполне, а почти совершенно не реальным. “Взаимность — тайна эффективного правления”, — подумал он. Клуфман жил в комплексе из пересекающихся туннелей, протянувшихся на сотню миль. В любой момент времени машины со сверкающими когтями энергично расширяли его владения. Он надеялся, что лет через десять, может быть чуть больше, весь мир будет опоясан бесконечной цепью ходов Верховного Правления, его персональной системой транспорта. Строго говоря, в этом не было никакой необходимости. Он мог бы править миром столь же эффективно из одной-единственной комнаты, как и из любой точки опоясывающей планету системы подземных туннелей. Но у него были свои собственные причуды. “Какая польза от того, что являешься высшим руководителем всей планеты, — думал Клуфман, — если нельзя потворствовать своим мелким капризам?”
Он передвинулся на бесшумных роликах в помещение центра управления и позволил своим слугам подсоединить себя к контактным зажимам. Ему наскучило зависеть от устных донесений о событиях во внешнем мире. Одним из многих хирургических усовершенствований, которым он был подвергнут за долгие годы правления, была возможность непосредственного подключения его собственной нервной системы к компьютерам. Клуфман мог, и часто этим пользовался, подключаться прямо к информационным каналам, становясь как бы еще одним выводным устройством компьютерной сети. Тогда, только тогда он испытывал ощущение полного удовлетворения.
Он кивнул, и поток информации хлынул в его мозг.
Факты. Рождения и смерти. Статистика заболеваний, данные о загрузке транспорта, расходе энергии, уровень преступности. Все это поглощалось клетками мозга Клуфмана. Где-то далеко наверху миллиарды и миллиарды людей жили своей повседневной жизнью и он каким-то образом входил в жизнь каждого из них, а они, в свою очередь, — в его. Его восприимчивость, разумеется, была ограниченна. Он не мог выявить отдельные отклонения, кроме всплеска каких-то данных. Однако он мог делать обобщения. Он узнал, что в этот самый момент еще один прыгун отправлялся в прошлое. Еще одна жизнь, извлеченная из настоящего. А как же масса? Сохранялась ли она? Сведения о полной массе планеты не учитывали возможности неожиданного и полного вычитания. Около сотни килограммов вдруг перемещалось из настоящего и забрасывалось в позавчера. “Интересно, — подумал Клуфман, — как это может происходить?” И тем не менее это происходило. Архивы доказывали это. Тысячи прыгунов покидали свое время и отправлялись в эпоху своих предков. Как? Каким образом?
Питер Клуфман отогнал эту мысль как неуместную. Гораздо важнее была неожиданная, немыслимая возможность того, что прошлое могло быть изменено, и все, что ему принадлежит, в одно мгновение может быть отобрано у него в результате случайной флуктуации, от которой нет никакой защиты. Это вселило в него ужас. Он наполнил свой мозг до предела его емкости, дабы утопить эту возможность всеобщей неудачи. И ощутил прилив восторга.
Цезарь! Разве было у тебя когда-нибудь ощущение того, что весь мир протекает через твой мозг?
Наполеон! Мог ли ты, хотя бы на мгновение, вообразить себе, что такое быть подключенным к главным компьютерам?
Сарданапал! Разве мог ты так наслаждаться?
Массивное тело Клуфмана затрепетало. Сквозь его кожу проступило свечение капиллярной сетки, пришедшей в состояние крайнего нервного возбуждения. Он перестал быть Питером Клуфманом, владыкой мира, единственным человеком первого разряда, великодушным деспотом, тонким стратегом, случайным потоком предыдущих эпох. Теперь он был каждым, кто существовал в этом мире. В него вливался поток космической энергии. Это была подлинная нирвана! Это было абсолютное единство! Это был момент всеобъемлющего восторга!
В такое время было невозможно представить себе, с какой легкостью это все может быть у него отобрано.
Глава седьмая
— Норм, кто этот Ланой? — спросила Хелейн Помрата.
— Как ты сказала?
— Ланой. Л-а-н…
— Где ты слышала это имя?
Она показала мужу мини-карточку, внимательно наблюдая за выражением его лица.
Его глаза забегали. Он был явно смущен.
— Я нашла ее вчера у тебя в кармане пиджака, — пояснила она. — “Без работы? Зайди к Ланою”, — написано здесь. Мне просто интересно, кто это, что он может сделать для тебя?
— Он… э-э… заведует чем-то вроде бюро по трудоустройству, как мне кажется. Может быть… — Помрату было явно не по себе. — Кто-то всучил мне это, когда я выходил из дворца грез.
— Какая от этого польза, если здесь не указан адрес?
— Я думаю, что от меня ждут розыска работы, — улыбнулся Помрат. — Ждут, чтобы я занялся слежкой. Не знаю. Я, если по правде, напрочь забыл об этой карточке. Дай-ка ее сюда.
Она положила карточку на стол. Он быстро схватил ее и сунул в карман. Хелейн не понравилась поспешность, с которой он убрал с глаз этот попахивающий преступлением документ. Не имея ни малейшего понятия, что все это значит, она отметила виноватый вид мужа и его замешательство.
“Может быть, он готовит мне какой-то сюрприз, — подумала она. — Может быть, он уже побывал у этого Ланоя и что-то сделал, чтобы получить работу, но не хочет мне говорить об этом до следующей недели, когда у нас будет годовщина? А я все испортила, задавая ему вопросы? Мне нужно было пока что воздержаться от излишних расспросов”.
С платформы молекулярного душа сошел голый Джозеф. Его сестра, такая же голая, ступила под душ. Хелейн занялась программированием завтрака.
— Сегодня в школе у нас урок географии, — сказал Джозеф.
— Это просто замечательно, — рассеянно произнесла Хелейн.
— Где находится Африка? — поинтересовался мальчик.
— Очень далеко. Где-то по ту сторону океана.
— Я смогу поехать в Африку, когда вырасту? — не унимался Джозеф.
Из-за ширмы, прикрывавшей душ, раздалось громкое хихиканье. Марина отодвинула полупрозрачную занавеску и сказала:
— Африка — это где живут те, у кого второй разряд! Ты думаешь, что когда-нибудь получишь второй разряд? Ха-ха-ха!
Мальчик сердито сверкнул глазами.
— А почему бы и нет! Может быть, у меня даже будет первый разряд. Откуда тебе знать? А вот ты, я уверен, не станешь никем! У меня есть кое-что такое, чего у тебя нет!
Марина скорчила ему рожу. Глядя из своего угла на экран, где печатались утренние новости, Помрат пробурчал:
— А ну, прекратите вы, оба! И одевайтесь! Марина! Вылезай из душа!
— Я только сказал, что мне хочется побывать в Африке, — обиделся Джозеф.
— Не пререкайся с отцом! — вмешалась Хелейн. — Завтрак готов. Одевайтесь!
Она тяжело вздохнула. У нее было такое ощущение, будто в ее голову насыпали толченого стекла. Дети всегда спорят друг с другом. Норм сидит в углу, словно гость, уткнувшись в экран. Четыре стены без окон просто давят на нее. Нет, с нее хватит! Она не понимает, как она могла так долго выносить все это! Еда, сон, секс — и все это в одной маленькой комнатке! Тысячи грязных соседей завязли в одном и том же болоте. Один раз в год пикник с помощью стасис-поля куда-нибудь подальше, в еще незастроенное место — хлеба и зрелищ! — чтобы пролетарии были счастливы. Но какое это мучение — увидеть настоящее дерево, а затем возвращаться в Аппалачию. “Настоящее мучение”, — печально подумала Хелейн. Совсем не этого ожидала она, выходя замуж за Норма Помрата. Ведь когда-то он был полон планов!
Дети позавтракали и отправились в школу. Норм остался на своем месте. Щелкая переключателями и крутя рукоятки телеприемника, он делился с нею услышанными новостями.
— Датон торжественно открывает новую больницу в Тихоокеании в следующий вторник. Полностью автоматизированную, один гигантский гомеостат и ни одного техника вообще. Разве это не здорово? Это снижает правительственные расходы на обслуживание. А вот еще одна хорошая новость. Начиная с первого мая, норма кислорода во всех коммерческих зданиях понижается в среднем на 10 %. Говорят, что это даст возможность увеличить поступление кислорода в квартиры налогоплательщиков. Помнишь, Хелейн, когда ввели нормы расхода кислорода для домашнего пользования? Когда дело доходит до рационирования воздуха…
— Норм, успокойся!
Он не обратил внимания на ее слова.
— Как это случилось с нами? Мы добились права на улучшение. Четыре миллиона людей на квадратный дюйм, вот куда мы идем. Строятся дома высотой в тысячу этажей, так что места хватает на всех, и приходится тратить месяц, пока доберешься до уровня улицы или поднимешься до платформы роботакси, но что с того? Это прогресс! И…
— Ты думаешь, что тебе удастся разыскать этого Ланоя и с его помощью найти работу? — перебила его Хелейн.
— Все, что нам нужно, — продолжал он, — это первоклассная бактериальная чума. Избирательная, разумеется. Которая уничтожит всех тех, у кого нет никакого профессионального ремесла. Которая сократит перечень нуждающихся в работе на несколько миллиардов за несколько дней. Позволит направить деньги, полученные налогообложением, на программу создания рабочих мест для выживания. А если это не даст эффекта, то придется начать войну. С какими-нибудь внеземными врагами из Крабовидной Туманности! Из чистого патриотизма! Начать заранее запрограммированную на поражение войну. На растрату пушечного мяса…
“Он совсем выжил из ума”, — подумала Хелейн, слушая речи своего мужа. В последнее время это было его бесконечным монологом, брызжущим горечью. Она старалась не слушать. Поскольку он не высказывал намерения покинуть квартиру, так поступила она. Швырнув маски в мусороприемник, она сказала ему:
— Пошла к соседям, — и вышла как раз в тот момент, когда он начал расписывать все прелести контролируемой ядерной войны в качестве средства контроля над численностью населения. Случайные приступы словоблудия — вот все, на что был способен теперь Норм Помрат. Ему нужно было слушать самого себя, чтобы не забыть о том, что он еще существует.
“Куда же пойти?” — задумалась Хелейн.
Бет Виснек, ставшая вдовой при жизни своего мужа-прыгуна, стала на вид еще меньше, еще печальнее, еще невзрачнее, чем во время последнего посещения Хелейн. Подавляя кипевшую в ней злость, она плотно сжала губы. Весь ее далеко не женственный вид как бы говорил: “Как он осмелился сделать мне такое, как он мог покинуть меня?”
Бет вежливо предложила гостье алкогольную трубку. Хелейн приветливо улыбнулась, взяла красную пластмассовую трубку за носик и прижала его к мясистой части руки. Бет сделала то же самое. Ультразвуковой пробник открыл путь стимулятору прямо в кровеносную систему. Приятная выпивка, особенно для тех, кому не по душе вкус современных спиртных напитков. Глаза Хелейн заблестели, она расслабилась, слушая жалобы Бет, произносимые одним и тем же плаксивым тоном.
Через некоторое время Хелейн сказала:
— Бет, тебе известно что-нибудь о некоем Ланое?
Бет вся обратилась во внимание.
— Ланой? Какой Ланой? Где ты о нем слышала? Что ты о нем знаешь?
— Немного. Потому и спросила у тебя.
— Я слышала это имя, — ее бесцветные глаза оживились. — Бад упоминал это имя. Я слышала, как он говорил кому-то: Ланой это, Ланой то… Это было за неделю до того, как он сбежал от меня. Ланой, говорил он, это устроит, но я тогда не понимала, что он подразумевает под словом “это”.
Хелейн внезапно ощутила, как внутри у нее все похолодело. Не дожидаясь приглашения, она потянулась за второй алкогольной трубкой.
— Что устроит? — спросила она.
Бет Виснек вся обмякла.
— Не знаю, Бад никогда не обсуждал со мной свои дела. Но я все же слышала, как он говорил об этом Ланое. Большей частью шепотом. Перед самым своим исчезновением он болтал без умолку. У меня есть гипотеза, касающаяся Ланоя. Хочешь послушать?
— Конечно!
— Я думаю, — с улыбкой произнесла Бет, — что Ланой — это как раз тот, кто заправляет этим делом с прыгунами.
Хелейн подумала то же самое. Но она пришла сюда, чтобы услышать другое, а не подтверждение своим наихудшим опасениям. Она напряглась, руки ее слегка дрожали. Чтобы успокоиться, она поправила на себе кофту и переменила позу.
— В самом деле? У тебя есть причины так считать?
— Бад всю неделю говорил о Ланое. Затем он пропал. Он что-то замышлял, и Ланой имел к этому какое-то отношение. Мне нужно было узнать, какое. Но у меня на этот счет была своя гипотеза. Бад повстречался где-то с этим Ланоем. Они ударили по рукам. И… и… — боль и ярость выплеснулись на поверхность. — И Бад ушел, — задыхаясь, выпалила Бет Виснек и всадила себе в руку содержимое еще одной трубки. Затем спросила: — Почему ты спрашиваешь?
— Я нашла памятку в одежде Нормана, — ответила Хелейн. — Что-то вроде рекламки: “БЕЗ РАБОТЫ? ЗАЙДИ К ЛАНОЮ”. Я спросила у него, что это? Он очень смутился, забрал у меня карточку, стал говорить, что это агентство по устройству на работу или что-то в этом роде. Я уже тогда поняла, что он что-то скрывает. Вся закавырка в том, что я не знаю, что именно.
— Тебе нужно хорошенько поразмыслить над этим, Хелейн!
— Ты думаешь, что дело дрянь?
— Я считаю, что с Норманом может произойти то же самое, что и с Бадом. Норм теперь с ними в контакте. Он наверняка сейчас пытается поднакопить денег. И они зашлют его назад. Пиф-паф — и нету! Нет у тебя мужа. Расти вдова Помрат детей и сама все расхлебывай! — Теперь глаза Бет Виснек как-то странно сверкали. Теперь, когда перед ней открылась перспектива исчезновения мужа Хелейн, она больше не выглядела несчастной. “Она жаждет заполучить напарницу по несчастью”, — догадалась Хелейн. Пусть все мужья на всей планете исчезнут в ненасытной утробе прошлого, и тогда, наверное, у Бет Виснек станет немного легче на душе.
Хелейн усилием воли заставила себя оставаться спокойной.
— Когда полиция расследовала исчезновение Бада, ты упомянула Ланоя? — спросила Хелейн.
— Да, я назвала его. Они хотели знать, не случилось ли с Бадом чего-нибудь необычного перед тем, как он исчез, и я рассказала им, что он упоминал это имя несколько раз, но кто он такой, я не знаю. Они записали это имя. Не знаю, что за этим последовало. Все равно Бада уже не вернешь. Во времени, знаешь ли, можно перемещаться только в одном направлении. Назад. Там, в прошлом, у них нет никакой машины, которая могла бы отсылать людей снова в будущее. Так что, когда Норм…
— Он не уйдет! — твердо сказала Хелейн.
— Он ведь встречался с Ланоем? — спросила Бет.
— Все, что у него было, — это мини-карточка. На ней даже адреса не было, понимаешь, не было! Норм сказал, что не знает, где найти этого Ланоя. И нельзя быть уверенным в том, что этот человек связан с делом переправки прыгунов в прошлое.
Глаза Бет сверкнули.
— Люди Ланоя с ним в контакте! — вскричала она. — А это означает, что в любую минуту они могут возникнуть на его горизонте. И он сможет встретиться с Ланоем, что приведет в скором времени к его отправке в прошлое. И поверь мне, Хелейн, твой Норман обязательно станет прыгуном. Он обязательно уйдет!
Монорельс подвез ее к роскошному небоскребу, в котором размещался Уголовный Департамент. Проявив определенное упорство перед пультом в вестибюле, Хелейн раздобыла информацию о том, что ее брат сегодня находится в конторе и, если ей угодно некоторое время подождать, она сможет с ним увидеться. И Хелейн подала заявку на встречу с ним. Машина запросила у нее отпечатки пальцев, и она оставила их. После чего машина попросила ее подождать вызова в вестибюле в пурпурными матерчатыми шторами.
Для Хелейн была непривычна вылазка в мир государственных учреждений и ходячих сервомеханизмов. Она нечасто выходила из дома и все закупки делала с помощью компьютера, не выходя из квартиры. “Городской центр” — мир, в котором сходились монорельсовые дороги, был для нее устрашающим местом. Она с большим трудом сохраняла спокойствие. По такому серьезному поводу, как этот, ей нужно было встретиться с братом лицом к лицу, чтобы он не мог ускользнуть от нее, выключив канал видеосвязи. Она была напугана.
— Уголовный комиссар ждет вас, — раздался бесстрастный голос робота.
Ее буквально втолкнули в кабинет брата. Квеллен поднялся, как-то неловко улыбнулся и предложил ей сесть. Кресло буквально прилепилось к ней и стало растирать мышцы спины. Хелейн задрожала от новизны ощущений и с тревогой дернулась вверх, когда невидимые руки внутри кресла принялись обрабатывать ее бедра и ягодицы. Чувствительные датчики обратной связи кресла уловили ее настроение и прекратили уход за се телом.
Она неуверенно посмотрела на брата. Квеллену было столь же неловко в ее присутствии. Он потянул себя за ухо, сжал губы, потер костяшки пальцев. Фактически они были чужими друг другу людьми. Да, они время от времени встречались, но настоящего общения между ними уже давно не было. Он был на несколько лет старше ее. Когда-то они были близки, нежные брат и сестра, поддразнивающие друг друга, как сейчас Джозеф и Марина. Хелейн помнила своего брата мальчиком, исподтишка поглядывавшим на ее тело в однокомнатной квартирке, таскавшим ее за волосы, помогавшим ей делать уроки. Потом он начал готовить себя к государственной службе и после этого уже перестал быть хоть какой-то частью ее мира. Теперь она была раздражительной домохозяйкой, а он — государственным служащим седьмого разряда! Она даже немного его побаивалась.
Примерно три минуты они обменивались дружескими любезностями, расспрашивая друг друга о домашних делах. Хелейн рассказала о своих детях, об аппарате гражданской совести в ее квартире, о своей личной программе чтения. Квеллен говорил мало. Он был холостяком, что сильно отдаляло его от нее. Хелейн знала, что ее брат водится с какой-то женщиной по имени Джудит, но он редко говорил о ней и, казалось, вряд ли даже о ней думал. Были времена, когда Хелейн начинала подозревать, что Джудит не существует в жизни, что Квеллен придумал ее для прикрытия какого-то порока, которому предавался наедине с самим собой или, может быть, еще хуже — для прикрытия гомосексуальных наклонностей. Сексуальные извращения в эту эпоху не подвергались гонениям, так как они помогали поддерживать низкий уровень рождаемости. Но Хелейн не хотелось даже думать о том, что ее брат Джо принимает участие в чем-то подобном.
Чтобы прекратить пустую болтовню, Хелейн спросила напрямик о Джудит.
— Как ее дела? Ты так и не сдержал своего обещания привести ее к нам в гости, Джо.
У Квеллена при упоминании этого имени сделался такой же смущенный вид, как и у Помрата, когда она спросила у него о мини-карточке с именем Ланоя. Спустя некоторое время он уклончиво произнес:
— Я подбросил ей эту мысль. Она считает, что было бы неплохо познакомиться с тобой и Нормом, но не так сразу. Джудит несколько смущает встреча с твоими детьми. Дети расстраивают ее, но я уверен, мы что-нибудь придумаем. — Он снова неловко улыбнулся. Затем, чтобы больше не возвращаться к этой теме, он напрямик спросил:
— Я уверен, Хелейн, что ты пришла сюда не для того, чтобы пригласить нас в гости.
— Да, у меня к тебе дело Джо. Я слышала, что ты проводишь расследование по делу прыгунов.
— Да, это так.
— Норм намерен совершить прыжок…
Квеллен резко выпрямился. Его левое плечо поднялось чуть выше, чем правое.
— С чего ты взяла? Он что, сам сказал тебе об этом?
— Разумеется, нет! Но у меня есть подозрения. В последнее время он очень удручен, в основном тем, что не работает, да и всем прочим.
— В этом для него нет ничего нового.
— Он удручен больше, чем обычно, пойми это! Послушал бы ты только, что он говорит. Ему так плохо, Джо! Он несет полнейшую чушь, просто поток сердитых слов, не имеющих никакого смысла. Жаль, что я не в состоянии процитировать его речи. Вот-вот может произойти психологический срыв. Я вижу это. Я чувствую, как внутри него накапливается нервное напряжение, — она задрожала, так как кресло снова начало производить массаж. — Он ведь не работает уже много месяцев, Джо!
— Я знаю это, дорогая, — кивнул Квеллен. — Ты же знаешь, что Верховное Правление предпринимает целый ряд мер, предназначенных для смягчения проблемы безработицы.
— Это все прекрасно, но пока что Норм не работает, и я не думаю, что теперь это имеет значение. Он вступил в контакт с теми, кто вербует прыгунов. Пойми, он намерен сам стать прыгуном! Даже сейчас, пока я сижу здесь и рассказываю тебе об этом, он, может быть, уже заходит в машину времени!
Голос ее поднялся до визга. Эхо его звучало между стен кабинета Квеллена. Ей казалось, что по всему ее телу разверзлась кожа и оттуда повыскакивали лопнувшие струны-нервы.
Манера держаться у Квеллена изменилась. Он, казалось, делал сознательные попытки расслабиться, наклонился к ней и дружелюбно улыбнулся. Хелейн ждала, что он спросит: “Так что, попробуем докопаться до корней твоего заблуждения?” На самом же деле он сказал приятным, почти медоточивым тоном:
— Может быть, ты просто переутомилась, Хелейн? Что заставляет тебя думать, что он спутался с преступниками?
Она рассказала ему о мини-карточке Ланоя и о неожиданной реакции Норма, о его замешательстве, когда она стала расспрашивать его. Процитировав пять слов обращения на карточке, Хелейн с изумлением заметила, как изменилось выражение лица ее брата, на котором сквозь бесстрастность проступил возникший внутри него Ужас. Квеллен быстро оправился, но он уже выдал себя. Хелейн была достаточно наблюдательна, чтобы уловить проблеск подлинных ощущений Джозефа.
— Ты что-нибудь знаешь о Ланое? — спросила она.
— Случилось так, что я уже видел одну такую карточку, Хелейн. Они довольно широко циркулируют. Поднимаешься к платформе монорельсовой дороги, и кто-то тычет тебе ее в руку. Безусловно, именно так одна из них попала к Норму.
— Здесь рекламируются те, кто вербует прыгунов?
— У меня нет оснований так думать, — подчеркнуто медленно произнес Квеллен, хотя по его глазам было видно, что он говорит неправду.
— Но ведь ты расследуешь это дело! Я хочу сказать, что если есть причины подозревать Ланоя?..
— Да, мы занимаемся расследованием. И я повторяю, Хелейн: нет никаких особых причин считать, что этот Ланой хоть как-нибудь связан с проблемой прыгунов.
— Но Бет Виснек сказала, что ее муж всю неделю говорил об этом Ланое перед тем, как исчез.
— Кто?
— Виснек. Когда я спросила у нее о Ланое, Бет категорически сказала мне, что именно он ответствен за исчезновение Бада. Она также сказала, что почти на сто процентов уверена в том, что вскоре исчезнет и Норм, — Хелейн возбужденно то закидывала ногу на ногу, то выпрямляла их. Тупой мозг кресла уловил ее беспокойство и после некоторого замешательства возобновил свои ласки.
— Нам очень легко проверить, станет ли Норм прыгуном, — он обернулся, взял в руки кассету. — У меня здесь полный перечень всех зарегистрированных перебежчиков, которых выловили по их прибытии в прошлое. Этот перечень был недавно составлен для меня, и, разумеется, я еще не изучил его досконально, так как он содержит сотни тысяч имен. Но если Норм совершил прыжок, мы его обязательно разыщем здесь.
Он активировал просмотровое устройство и начал прокручивать кассету, по ходу поясняя, что список составлен в алфавитном порядке. Пока продолжался поиск, Хелейн сидела, не шевелясь. Очень скоро Квеллен дойдет до буквы “П” и тогда…
Если Норм исчез, то он попадет сюда. Судьба его будет ясна — судьба его и ее, записанная в этой книге судного дня на термопластичной ленте. Она узнает, что се замужество обречено за триста лет до того, как будет совершено. Она обнаружит, что имя се мужа было внесено несколько сот лет тому назад в список беженцев из этого столетия. Почему этот список не был все время достоянием широкой общественности? “Потому, что это было бы чем-то вроде руки мертвеца, держащего за душу тех, кто совершил прыжок, — сразу же ответила она себе. — Как человек может расти, зная, что тебе предстоит улизнуть из своей собственной эпохи?”
— Вот видишь, — торжествующе произнес Квеллен, — его нет в списках!
— Означает ли это, что он не совершил прыжок?
— Пожалуй, да.
— Но как ты можешь быть уверенным в том, что все прыгуны действительно занесены в этот список? — не унималась Хелейн. — Что, если многие из них проскочили незамеченными?
— Это возможно…
— А фамилии? — продолжала Хелейн. — Если очутившись в прошлом, Норм назовет себя иначе, то он будет фигурировать в твоем списке под другим именем, не так ли?
Вид у Квеллена был угрюмый.
— Всегда существует возможность того, что он спрячется под псевдонимом, — признался он.
— Ты увиливаешь, Джо. У тебя нет уверенности в том, что он не совершит прыжок. Даже несмотря на этот список!
— Так чего же ты от меня хочешь?
Она сделала глубокий вдох.
— Ты мог бы арестовать Ланоя до того, как он переправит Норма в прошлое.
— Сначала нужно отыскать этого парня, — заметил Квеллен. — А затем удостовериться, что он причастен к этому делу. Пока же нет никаких даже косвенных улик, только скороспелые умозаключения с твоей стороны.
— Тогда арестуй Норма!
— Что?
— Обвини его в чем-нибудь и засади в кутузку. Дай ему год-другой исправительной терапии. Это помешает ему шляться по городу, а за это время кризис, связанный с прыгунами, завершится. Назови это превентивным заключением.
— Хелейн, я не могу пользоваться законом как личной игрушкой для членов своей семьи!
— Он — мой муж, Джо! Я хочу сохранить его! Если он отправится в прошлое, я навеки потеряю его, — Хелейн встала и покачнулась. Ей пришлось схватиться за край стола. Как заставить его понять, что она стоит на краю бездны? Совершить прыжок — это, по сути, то же, что умереть. Она борется, чтобы спасти своего мужа. Брат же ее сидит, облачившись в наряд благочестивости, не желая и пальцем пошевелить ради нее. А тем временем безвозвратно проходят драгоценные секунды.
— Я сделаю, что смогу, — пообещал Квеллен. — Я докопаюсь До этого Ланоя, обещаю тебе! Если ты сочтешь нужным прислать сюда Норма, я переговорю с ним и попытаюсь выяснить, что у него на уме. Да, наверное, это самое лучшее. Пусть он придет ко мне сюда.
— Если он намерен совершить прыжок, то вряд ли расскажет тебе об этом, — сказала Хелейн. — Он будет обходить это здание за тридевять земель.
— Почему бы тебе не сказать ему, что я хочу поговорить с ним о возможности получения работы? Он не раз жаловался, что я ничего для него не делаю, верно? Он придет ко мне, полагая, что я кое-что для него раздобыл. А я попробую вытянуть из него все, что касается прыжка. Очень осторожно. Если он на самом деле что-то знает, я его быстро расколю, будь уверена. Мы разовьем кольцо прыгунов, и больше не будет опасности исчезновений. Ну как, неплохо звучит, а?
— Вполне. Значит, решено. Я переговорю с ним и попытаюсь прислать его к тебе. Если только он уже не исчез.
Она направилась к двери. Брат снова ей улыбнулся. Хелейн вздрогнула. Она испугалась, что Норм уже безвозвратно исчез, пока она тут разглагольствовала. Ей захотелось как можно быстрее вернуться домой и увидеть Нормана. Она знала, что, пока не кончится этот кризис, ей нужно внимательно за ним присматривать.
— Передавай от меня привет Джудит, — сказала она, обернувшись от двери, и вышла из кабинета.
Глава восьмая
Квеллен не испытал особого удовольствия от разговора с сестрой, Хелейн всегда вызывала в нем такое ощущение, будто с него сдирают кожу. Она была столь неприкрыто несчастной, что ему доставляло мучение видеть ее вообще. Теперь же она выглядела так, будто была лет на пять — шесть старше, чем он. Квеллен помнил Хелейн, когда ей было лет тринадцать или около того. Она была невинной и нежной девочкой, наивной в той мере, чтобы думать, что жизнь таит нечто замечательное для нее. Теперь же ей не было еще и сорока, а она уже закрыла себя в четырех стенах и единственное, на что решилась, — это драться, притом с завидным упорством, за своего мрачного, озлобленного мужа, потому что он представлял собой почти все, что она сейчас имела. И все же она стала источником кое-какой полезной для него информации. Ланой не выходил из ума Квеллена с тех пор, как незнакомец с землистого цвета лицом всучил ему сложенную мини-карточку на спусковой рампе.
На следующий день Квеллен предпринял шаблонную проверку, но она не дала ничего существенного. Одна лишь фамилия была бесполезна для компьютера. В мире были тысячи Ланоев, и вряд ли Квеллен был в состоянии обследовать каждого из них на предмет возможной преступной деятельности. Выборочная проверка ничего не дала. И вот приходит Хелейн со своей интуитивной убежденностью в том, что за всем этим делом перебежчиков стоит именно Ланой. И эта женщина, которую она упомянула, эта Бет Виснек. Квеллен сделал себе пометку послать к ней агента, чтобы еще раз переговорить с ней о последних днях жизни в этом столетии ее мужа-прыгуна. Несомненно, Бет Виснек была уже опрошена в связи с исчезновением ее мужа, но на этот раз опрос нужно вести с учетом появившейся информации о Ланое.
Квеллен рассмотрел возможность приставить охранника к Норму Помрату, чтобы предотвратить преждевременное его исчезновение. В недвусмысленной форме ему приказали оставить в покое Дональда Мортенсена и не вмешиваться в дела ни одного из зарегистрированных прыгунов. Колл получил приказ от Джакомина, который в свою очередь услышал его из уст самого Клуфмана: “Руки прочь от Мортенсена!”
Они боялись изменить прошлое. Квеллен ощущал их страх, охвативший членов Верховного Правления. В его власти было расшатать устои Вселенной. Для этого достаточно было, например, арестовать Дональда Мортенсена и проткнуть его череп лазерным лучом.
“Простите. Сопротивление при задержании. Пришлось убрать”.
Вот так! И тогда этот чертов Мортенсен так и не отправится в прошлое 4 мая. Это опрокинет всю структуру последних нескольких столетий. “В тот момент, когда я пристрелю Мортенсена, — подумал Квеллен, — все переменится и может случиться так, что мы будем завоеваны полчищами многоногих слизняков из Магеллановых Облаков в 2257 году — поражение, которое было бы предотвращено одним из потомков Дональда Мортенсена, если бы у меня хватило ума не убивать его”.
У Квеллена не было намерения навлечь на себя гнев Верховного Правления, помешав отбытию Дональда Мортенсена. Но Норм Помрат не числился в списке перебежчиков. Распространяется ли в этом случае на него директива Клуфмана? Требуется ли от Квеллена воздержаться от любых действий, которые, возможно, могли бы привести к предотвращению отправления в прошлое любого другого лица?
Это было бессмысленным. И потому Квеллен решил, что он может, не вступая в компромисс с самим собой, вести наблюдения за своим зятем и предпринять меры, чтобы помешать Норму стать прыгуном. “Это сделает счастливой Хелейн, — подумал Квеллен, — кроме того, это может способствовать окончательному решению этого причиняющего одни беспокойства задания”.
— Вызовите ко мне Брогга, — произнес он в микрофон интеркома.
Как оказалось, Брогг проводил какое-то расследование вне стен управления. В кабинет Квеллена вошел другой его заместитель, Ливард.
— Мне в руки попала одна из возможный нитей, — проинформировал его Квеллен. — Мой зять, Норм Помрат, похоже, вот-вот отыщет агента, который поможет ему стать прыгуном. Я не вполне уверен, что это так, и хочу произвести проверку. Шлепните Помрату “ухо” и записывайте круглосуточно все его разговоры. Если он хотя бы раз заикнется о том, чтобы стать прыгуном, мы сделаем свой ход.
— Хорошо, — кивнул Ливард.
— А что нового в отношении Ланоя?
— Пока что ничего, сэр.
— Я узнал, что предполагаемый агент, с которым должен связаться Помрат, и есть этот самый Ланой. Вот наш ключ ко всему, о чем будет говорить Помрат. Проследите за тем, чтобы аппаратура была настроена таким образом, чтобы дать нам сигнал, как только Помрат упомянет о бегстве. В этом случае меня нужно немедленно проинформировать.
Ливард вышел, чтобы выполнить отданные ему распоряжения. Это, разумеется, означало конец тайны личной жизни Помрата. С этого момента, пока Квеллен не снимет с него “ухо”, Помрат не сможет обнять свою жену, облегчить кишечник, почесать или обругать Верховное Правление без того, чтобы всеведущая аппаратура не зарегистрировала бы это. Очень плохо. Квеллен сам был когда-то жертвой “уха” и понимал, какие неприятности оно может причинить: именно таким способом предатель Брогг дознался про незаконный дом комиссара в Африке. И все же Квеллен не испытывал подлинного раскаяния в том, что поступает так с Помратом. Все это делалось только ради Хелейн. Она ведь упрашивала его засадить Помрата в тюрьму, не так ли? А это будет гораздо менее неудобным для него. Он, скорее всего, даже ничего и знать не будет. И он, возможно, выведет Квеллена к источнику всего этого предприятия — путешествий во времени. В любом случае для Помрат; будет чрезвычайно сложно покинуть нынешнее столетие, пока фиксируется каждый его шаг. На какое-то время.
Квеллен выбросил из головы проблему Помрата и все свое внимание сосредоточил на других неотложных делах.
На его столе лежали отчеты о совершенных за день крупных преступлениях. Несмотря на то внимание, которое он уделял прыгунам, у Квеллена были обязанности и в других сферах. Он должен был ознакомиться с подробностями преступлений, совершенных в пределах его зоны Аппалачии, и дать рекомендации по судопроизводству. За день накопилась целая груда материалов. Преступность была постоянной статистической величиной, и Квеллен знал, что совершенные сегодня преступления будут по своей жестокости не больше и не меньше, чем вчера.
Он начал перелистывать документы. Теперь перечень преступлений уже не бросал Квеллена в дрожь. Это было самое худшее в его работе. Подспудно наступившая потеря чувствительности с каждым годом все больше и больше овладевала им. Когда он был молодым, неопытным клерком одиннадцатого разряда, только начинающим понимать что к чему, способность людей наносит вред другим людям просто ошеломляла его. Теперь же все это было только статистическими данными, только перфолентами.
Преступления имели тенденцию становиться беспричинными. Мягкосердечное Верховное Правление убрало большинство древних мотивов для совершения преступлений, такие, как голод, нужда или различные физические недостатки. Каждый получал чековую книжку, независимо от того, работал он или нет, и пищи хватало на всех — пусть она была и не особенно вкусной, но без сомнения питательной. Никому не надо было заниматься разбоем, чтобы прокормить голодающую семью. Большинство наркотиков было легкодоступно. Секс во всех его разновидностях можно было получить по дешевой цене в находящихся на содержании у государства отдельных спальнях. Эти меры были признаками зрелости общества. Так говорилось повсюду. Сделав большинство сладких запретных плодов легальными, Верховное Правление устранило необходимость совершения противозаконных действий.
Да, мотивы совершения преступлений исчезли. Преступления же, как таковые, остались. У Квеллена было предостаточно доказательств этому грустному факту социальной действительности. Кража, убийство, насилие — все это теперь было развлечением, а не плодом необходимости. Средние слои общества были неизлечимо больны преступностью. Респектабельные обыватели шестого разряда совершали наиболее гнусные преступления. Пухлые матроны из домохозяек пятого разряда устраивали в темных переулках засады на незнакомцев. В различных мерзостях принимали участие дети с невинными глазками. Даже служащие, чьей функцией было поддержание правопорядка, злоупотребляли своей властью, совершая различные незаконные поступки, такие, как устройство себе вторых жилищ в заповедных зонах, куда доступ был ограничен всем, начиная со второго разряда. Но собственное преступление Квеллена, по крайней мере, не наносило прямого ущерба никому из людей, в то время как…
Вот донесение о специалисте по гидрономике восьмого разряда с обвинением в биологическом преступлении — противозаконном помещении живой матери в тело другого человека. Он подозревался в том, что произвел анестезию своему напарнику, совершил хирургический надрез на его теле ультразвуковым зондом и поместил внутрь смертельную дозу недавно выведенной в Азии хищной инфузории, которая тотчас же принялась за кровеносную систему жертвы, неистовствуя в ее венах и артериях, проносясь как пламя по всей сети кровеносных сосудов. Зачем? “Чтобы наблюдать за реакцией, — объяснил он. — Это было весьма интересно”.
Вот преподаватель гормонетики шестого разряда в одном из крупных университетов Аппалачии, который пригласил молоденькую, достигшую брачного возраста студентку в свою роскошную двухкомнатную квартиру и после ее отказа вступить с ним в половой контакт произвел короткое замыкание болевых центров се мозга, после чего изнасиловал ее и отпустил, лишив при этом всех чувственных реакций. Почему? “Вопрос мужской гордости, — заявил он арестовавшему его служащему. — Латиноамериканская концепция мужественности…”
У него была своя гордость. А вот девушка уже никогда ничего не будет чувствовать. Ни боли, ни наслаждения, если только нанесенное ее нервной системе повреждение не будет устранено хирургическим путем.
А вот жуткий отчет о собрании приверженцев культа, где каждый хотел как можно больше срыгнуть из содержимого своего пищеварительного тракта. Вместо того чтобы закончиться мистическим сопереживанием, это собрание обернулось трагедией. Один из присутствующих, побуждаемый непостижимой жестокостью, тайно поместил в свою жвачку три кристалла псевдоживого стекла, после чего предложил ее своим товарищам. Стекло, внедряясь в ближайшее окружение, проникло во внутренние органы жертв, став причиной их смерти. “Это было чудовищной ошибкой, — заявил преступник. — Моим намерением было проглотить один кристаллик самому и тем самым разделить с ними мучения и окончательное высвобождение. К несчастью, я оказался таким рассеянным…”
История эта задела Квеллена за живое, вызвав подлинно шоковое состояние. Большинство из этих кошмаров не трогало его, но случилось так, что его Джудит была одной из последовательниц этого культа, и мысль о ней не покидала Квеллена с момента посещения Хелейн. Квеллен не видел Джудит и даже не связывался с ней со времени своего последнего возвращения из Африки. Могло запросто получиться так, что вместо одной из незнакомых ему жертв, перечисленных в отчете, погибла Джудит, проглотив эти дьявольские кристаллы псевдоживого стекла. “Это мог быть даже я, — подумал с отвращением Квеллен. — Нужно скорее позвонить Джудит. Я что-то мало уделяю ей внимания”.
Он стал дальше просматривать рапорты.
Среди таких трудновообразимых преступлений был обычный процент избиений, поножовщины, лазерщины и других традиционных нарушений. Но масштабы преступности были огромными, и изощренная жестокость была отличительным признаком эпохи.
Квеллен переворачивал страницу за странице, бегло записывая свои замечания и рекомендации на полях донесений. Дойдя до последней страницы, он с отвращением оттолкнул от себя этот надоевший ему до чертиков ворох бумаги.
До сих пор ему не представилась возможность просмотреть кассету, помеченную Броггом индексом “В” и касающуюся расследования дела прыгунов. Брогг сказал, что в ней представлены некоторые косвенные свидетельства о путешествиях во времени за пределами эпохи от 1979 до 2106 года. Квеллен зарядил кассету и расположился поудобнее.
Она содержала различные материалы, подобранные Броггом из анналов оккультизма. Его заместитель собрал сотни отчетов о таинственных появлениях и видениях, исходя, очевидно, из предположения, что они могли представлять из себя путешественников во времени. “Я хочу предположить, — говорилось в пояснительной записке Брогга, — что, хотя обычный диапазон действия аппаратуры перемещений во времени составляет пятьсот лет современной эпохи, существовали отдельные случаи, когда в силу каких-то неисправностей производилось перемещение в гораздо ранние периоды”.
“Вполне возможно”, — подумал Квеллен. Он стал просматривать свидетельства в настроении отрешенного любопытства.
Свидетельство: показания летописца Жиральда Камбренсиса, родившегося в замке Манорбье в Пемброкшире приблизительно в 1146 году н. э. Жиральд приводит рассказ о рыжеволосом молодом человеке, неожиданно появившемся в доме рыцаря, известного как Элиодор де Стейкпол в Западном Уэлсе:
“Этот странный человек сказал, что его зовут Саймон. Он взял ключи у сенешаля, а также взял себе и работу сенешаля. Он был таким умным управителем, что в доме ничего не терялось, никто и ни в чем не испытывал нужды, отчего усадьба стала процветать все больше. Стоило хозяину или хозяйке только подумать о том, чего же им еще хочется, как он предугадывал их невысказанные желания, как будто читал мысли и выполнял их, даже если и не поступало никаких распоряжений! Он знал, где они тайно прячут свое золото и драгоценности. Он не раз говорил им: к чему такая бережливость? Жизнь коротка, значит, нужно наслаждаться ею! Потратьте свое золото, а то умрете, так и не насладившись жизнью. Ведь те деньги, которые вы сейчас копите, после вашей смерти будут для вас бесполезны.
Он заботился о своей репутации у слуг и крестьян поместья, давал им изысканную еду и питье… Этот странный рыжеволосый человек не переступал порога церкви, не читал святцы, не произносил ни одной католической молитвы. Он никогда не спал в хозяйском доме, но всегда был под рукой, готовый служить и угождать хозяевам, чего бы они ни пожелали”.
Этот летописец указывает, что дети Стейкпола испытывали большой интерес к этому загадочному Саймону и неотступно следили за ним, пока он находился поблизости от усадьбы.
И вот однажды вечером, подсматривая из-за кустов шиповника, когда этот странный человек неизвестно почему глядел на запруду перед мельницей, они увидели, что он шевелит губами, будто разговаривает с кем-то невидимым. Как водится, об этом было доложено хозяину дома, и этот доброжелательный рыцарь тотчас же вызвал Саймона в свои покои и уволил его.
Когда у него отобрали ключи, госпожа спросила у него: “Кто же вы есть?” И он ответил: “Я рожден женой одного древесного жителя этого прихода от демона, который совокупился с нею в образе ее собственного мужа”.
Он назвал имя человека, кому таким образом были наставлены рога и который впоследствии умер. Мать его была жива и, когда была подвергнута допросу, подтвердила истинность слов сына в присутствии свидетелей.
“Интересно, — подумал Квеллен, — откуда Брогг откапывает подобное?” Весьма вероятно, что этот рыжеволосый “демон” был прыгуном, заброшенным в слишком удаленные времена. То же можно сказать и о сообщениях различных монахов. Двенадцатое или тринадцатое столетие, согласно изыскания Брогга, были золотой эрой прибытия необъяснимых незнакомцев. Причем не все они появились в облике человека. Квеллен просмотрел извлечение из “Эклогиум Хисторнорум”, подготовленного в аббатстве Мальсбери и помеченного 1171 годом:
“Вечером Рождества Христова была гроза, каких никогда не было прежде. И в Андовере один из священников ровно в полночь в присутствии всех прихожан был поражен молнией. Никаких других повреждений не было… Но все видели, как кто-то, похожий на свинью, метался у него между ногами”.
Брогг отыскал аналогичный случай в “Френкорун Региун” монаха Вергина, помеченный 1160 годом. В параграфе, описывающем год 856-й, утверждалось:
“В августе епископ Грирский со священниками и прихожанами праздновал открытие нового храма, когда огромная туча обволокла небо, раздался гром и молнии, какие ужаснули всех находившихся в храме и заглушили звон колоколов на звоннице. Все здание наполнилось такой густой тьмой, что люди не видели друг друга, даже если стояли рядом. Затем неожиданно разверзлась земля, и можно было увидеть пса невообразимых размеров, который метался перед алтарем”.
Свиньи? Собаки? “Пробные испытания в начальной стадии опытов с путешествиями во времени, наверное, — подумал Квеллен. — Машина была тогда еще новой и ненадежной, и для того чтобы обеспечить переброску, ставили опыты на несчастных животных. Ненадежный привод машины забрасывал несчастные создания в эпохи задолго до промышленной революции. Но, разумеется, операторы машины не могли знать конечных точек прибытия ее пассажиров, если только у них не было тех архивных материалов, до которых докопался Брогг”.
Не все случаи, подобранные Броггом, описывали происшествия, имевшие место в середине века. Немалая часть кассеты “В” была посвящена примерам из более недавнего прошлого, хотя гораздо раньше 1979 года, который рассматривался как крайний предел путешествий во времени. Квеллен не преминул обратить внимание на девушку, появившуюся у дверей коттеджа близ Бристоля в Англии вечером 3 августа 1817 года и выпрашивавшую еду на языке, который был назван “неизвестным”.
“Но как они узнали, что она просила, — спросил себя Квеллен, — если язык был “неизвестным”?” На это кассета ответа не давала. Вместо этого в ней сообщалось, что говорившую неразборчиво девушку привели к мировому судье, некоему Сэмюэлю Уоррелу, который вместо того, чтобы арестовать ее по обвинению в бродяжничестве, отвел ее к себе домой. (“Подозрительно”, — подумал Квеллен.) Судья допросил девушку. Она записывала ответы незнакомыми знаками, которые были похожи на гребни, клетки для птиц и сковороды. Эти надписи были проанализированы лингвистами. Наконец появился один, назвавший себя “джентльменом из Восточной Индии”. Он задал ей ряд вопросов на малайском языке и получил вполне вразумительные ответы.
Она утверждала, что была принцессой Карабу, похищенной пиратами из своего дома на Яве и увезенной в море. Она испытала множество приключений, пока в конце концов не совершила бегство у берегов Англии. При посредничестве “джентльмена из Восточной Индии” принцесса Карабу сообщила множество подробностей о жизни на Яве. Затем появилась на сцене женщина из Девоншира, некая миссис Уилкокс. Она объявила, что принцесса на самом деле является ее родной дочерью Мири, родившейся в 1791 году. Мэри Уилкокс созналась в своем обмане и эмигрировала в Америку.
Брогг приложил следующие соображения в отношении принцессы Карабу.
“Согласно мнению некоторых крупных специалистов, здесь произведено многоступенчатое жульничество. Появляется загадочная Девушка, затем появляется какой-то мужчина и утверждает, что понимает ее язык. Пожилая женщина заявляет, что все это обман. Но и это было мистификация. Что, если девушка была гостьей из будущего, а “джентльмен из Восточной Индии” — еще одним прыгуном, который пытался ловко выдать ее за яванскую принцессу, чтобы не выявилось ее истинное происхождение. Женщина же, претендовавшая на роль мамаши, была третьей перебежчицей, которая вышла на сцену, чтобы защитить девушку, когда появилась угроза ее разоблачения? Интересно все-таки, сколько путешественников во времени жило в Англии в 1817 году?”
Квеллен перешел к следующему примеру.
Калиостро объявился сначала в Лондоне, затем в Париже, говоря с каким-то неразличимым акцентом. Сверхъестественные способности. Агрессивный, одержимый, своеобразный, он обвинялся в том, что на самом деле был неким Джозефом Бальзамо, сицилийским преступником. Но это так и не было доказано. Роскошную жизнь в Европе восемнадцатого века Калиостро обеспечивал себе продажей алхимических порошков, приворотного зелья, эликсиров молодости и других страшно полезных предметов. Потеряв осторожность, этот человек в 1785 году попал в Бастилию, бежал, посетил многие страны, снова был арестован и умер в тюрьме в 1795 году. “Мошенник? Самозванец? Путешественник во времени? Вполне может быть. Когда начинаешь доверять подобным свидетельствам, все возможно”, — грустно подумал Квеллен.
Каспар Хаузер. Шатаясь, появляется на улицах Нюрнберга в Германии в один из майских дней 1828 года. На вид ему было лет шестнадцать-семнадцать. (Молод, пожалуй, для прыгуна, — подумал Квеллен. — Хотя внешность бывает обманчива”.) Способен был выговорить по-немецки только две фразы. Когда ему дали перо и бумагу, написал имя “Каспар Каузер”. Было сделано допущение, что так его зовут. Этот мальчик не умел обращаться с самыми обыденными предметами и не имел опыта повседневной жизни среди людей. Попал в 1828 год, без сомнения, в результате неисправности машины времени.
Однако он быстро научился многому. После того как он отсидел некоторое время за бродяжничество, его передали школьному учителю, профессору Даумеру. Этот школьный учитель обучил парня школьному языку, и тот написал автобиографическую повесть, в которой утверждал, что провел всю свою жизнь в небольшой темной камере, питаясь только хлебом и водой. Тем не менее задержавший его полицейский утверждал: “Для человека, проведшего столько времени в заключении, у него был очень здоровый цвет лица. Он не был ни бледным, ни худым”.
Много противоречий. Вся Европа очарована им. Все размышляют над таинственным происхождением Каспара Хаузера. Некоторые предполагают, что он был кронпринцем Вадена, похищенным в 1812 году агентами Морганатической жены его предполагаемого отца, великого герцога. Однако вскоре это предложение было отвергнуто. Но не опровергнуто. Другие говорили, что он лунатик, человек, потерявший память. 17 октября 1879 года Каспара Хаузера находят с раной на лбу, которая, как предполагалось, была нанесена ему незнакомцем в черной маске. Для его охраны к нему были приставлены полицейские, еще несколько преднамеренных покушений. 14 декабря 1833 года Каспара Хаузера находят умирающим в парке, с глубокой кинжальной раной на левой стороне груди. Утверждают, что ранение нанес какой-то незнакомец. Никаких признаков оружия, вокруг никаких следов, кроме отпечатков башмаков самого Хаузера. Предполагалось, что рану он нанес себе сам. Умер Каспар через несколько дней, воскликнув перед смертью: “Боже мой! Почему я должен умереть так позорно и бесславно”.
Квеллен снял кассету. Свиньи, собаки, принцесса Карабу, Каспар Хаузер — все это было весьма занимательно. Это могло даже служить подтверждением того, что вся человеческая история была окроплена путешественниками во времени, а не только в период с 1979 года по 2106 год. Но все эти факты мало чем помогли Квеллену в решении его непосредственных задач, хотя их подборка свидетельствовала об аналитическом складе ума Брогга.
Квеллен убрал кассету со стола и набрал номер Джудит. На экране появилось ее лицо, бледное и строгое. Она была далеко не красавица. Слишком высокая переносица, покатый лоб, тонкие губы, выступающий подбородок. Правый глаз ее был расположен несколько выше левого, и она немного косила. Несмотря на это, ее нельзя было назвать непривлекательной. Квеллен не раз ради забавы подвергал себя искушению влюбиться в нее. Но в этом были свои неудобства. Он не мог себе позволить настолько ослабить свою психологическую защиту, чтобы поделиться с нею тем фактом, что у него есть тайное прибежище в Африке. Добродетельность была одной из ее характерных черт, и она могла донести на него.
— Я тебя уже давно не видела, — сказала женщина. — Ты почему прячешься от меня?
— Извини, Джудит, но я в самом деле был по горло занят работой.
— Пусть тебя не мучают угрызения совести. У меня пока все хорошо.
— Я в этом не сомневался. Как там твой фрейдолог?
— Доктор Галубер? О, замечательно! Он очень хочет с тобой повстречаться.
Квеллен ощетинился.
— В мои намерения психотерапия не входит, Джудит. Извини.
— Ты уже во второй раз извиняешься в трех последних фразах.
— Изви… — начал было Квеллен, после чего оба рассмеялись.
— Я имела в виду, — сказала Джудит, — чтобы ты встретился с доктором Галубером не как с врачом. Он будет на нашем следующем причастии.
— И когда же?
— Сегодня вечером. Ты придешь?
— Ты же знаешь, что общее вырыгивание никогда не приводило меня в большой восторг, Джудит.
Она холодно улыбнулась.
— Я знаю. Но тебе пора выбраться из своей скорлупы. Ты слишком увлекаешься жизнью для самого себя, Джо. Если ты хочешь оставаться холостяком, это твое личное дело, но вовсе не обязательно быть также и отшельником.
— Я могу бросить мелочь в психоаналитический автомат и получить из него столь же прекрасный совет.
— Может быть. Так ты придешь?
Квеллен подумал о деле, которое он изучал всего лишь час назад, об участнике причастия, который подсунул псевдоживое стекло в пищеварительный тракт трех единоверцев, а затем с интересом наблюдал, как они умирают в мучениях.
Квеллен представил себя самого, корчащимся от боли, прильнувшую к нему плачущую Джудит и попытался извлечь со дна души последний остаток сопереживающей печали от своих страданий, что соответствовало бы духу исповедоваемого ею культа.
Он тяжело вздохнул. Она была права. В последнее время он стал жить только для себя. Ему надо встряхнуться, позабыть хоть ненадолго свои служебные обязанности.
— Да, — сказал он, кивнув утвердительно. — Да, дорогая, я приду к причастию. Ты довольна?
Глава девятая
У Стенли Брогга день получился очень трудным.
Заместителю комиссара приходилось все время таскать каштаны из огня для Квеллена, но это его не смущало, так как у Брогга была колоссальная работоспособность. В глубине души он считал, что вдвоем со Спеннером они тянут работу всего управления. Они были два сапога пара. Крупные мужчины, солидные и неторопливые, с достаточным запасом плоти, чтобы черпать дополнительную энергию во время кризисов. Спеннер вел административную часть дела, а Брогг — рутинную, повседневную. У Спеннера был шестой разряд, у Брогга — девятый. И все же Брогг держал себя со Спеннером на равных.
Эти двое других — Колл и Квеллен — были архитектурными излишествами аппарата управления. Колл был полон ненависти и злости, кипел от гнева просто потому, что был мал ростом и некрасив. Разумеется, он был не глуп, но внутренне присущая ему изначальная невротическая направленность делала его опасным и ненужным. Если и нужно было бы подвергнуть принудительной психотерапии, так это Колла. Брогг часто сравнивал его с римским императором Тиберием, злобным, таящим опасность для окружающих, не безумца, но с искривленной психикой. От таких людей лучше держаться подальше.
Если Колл был Тиберием, то Квеллен — Клавдием: добродушным, умным, в сердцевине своей слабым. Брогг презирал своего непосредственного начальника. Квеллен был в его глазах трус, несоответствующий своей должности. Временами Квеллен брался за дело энергично и решительно, но это не соответствовало его натуре. Брогг выполнял за Квеллена будничную работу в течение многих лет. Иначе управление давно было бы признано недееспособным.
Что было удивительным в Квеллене — он был способен на преступление. Это в свое время поразило Брогга. Он как-то не думал, что этот человек обладает подобным свойством. Чтобы получить участок земли в Африке, необходимо было тщательно подделать документы, затребовать и добыть незаконное стасисное устройство для транспортировки из квартиры служащего седьмого разряда в бассейн реки Конго, вести жизнь беззаботную и даже роскошную. Это было столь смелым предприятием, что Брогг до сих пор не мог понять, каким образом это все удалось осуществить такому человеку, как Квеллен. Единственным объяснением могло послужить то, что Квеллену была настолько отвратительна суровость окружающей его жизни, что он готов был подвергнуть себя любому риску, лишь бы иметь возможность отстраниться от нее. Даже трус мог подняться до того, что выглядело как нравственное величие, в интересах своей собственной трусости. Подобным же образом мягкий, слабохарактерный человек, вроде императора Нерона, мог превращаться в демона — только для того, чтобы сохранить в неприкосновенности свою слабохарактерность. Нерон, как считал Брогг, не был по натуре своей демонической личностью в духе Калигулы. Он стал чудовищем в результате длительной постепенной эволюции. В некотором роде это не соответствовало его характеру, точно так же, как удивительный по смелости поступок Квеллена дисгармонировал с образом человека, который создал Брогг.
Брогг обнаружил величайшую тайну Квеллена чисто случайно, хотя тут и присутствовала некоторая доля вероломства. Он уже давно подозревал, что у Квеллена есть некий секрет, но не имел ни малейшего представления, что это такое. Возможно, незаконная религиозная деятельность. Может быть, Квеллен был приверженцем одного из запрещенных культов, группы, поклонявшейся хаосу, или членом одной из банд, о которых ходили слухи, что они собираются по темным углам, чтобы распевать молитвы в честь поджигателя-убийцы Флеминга Бесса.
Не зная подробностей, но учуяв обеспокоенность в поведении Квеллена, Брогг стал искать способ, как обратить к своей личной выгоде сложившееся положение. У него были большие расходы. Брогг был человеком с претензиями на ученость. Поглощенный изучением древних римлян, он окружил себя книгами, настоящими римскими монетами, историческими предметами той эпохи. Чтобы приобрести что-нибудь подлинное, нужны были немалые деньги. Брогг проживал без остатка все свое жалованье. И тут ему пришло в голову, что Квеллен мог бы стать дойной коровой для него.
Для начала Брогг переговорил с тогдашним напарником Квеллена по комнате, Брюсом Мареком, — тогда Квеллену еще не был присвоен седьмой разряд и он, как всякий неженатый мужчина его разряда, должен был делить квартиру еще с кем-нибудь. Марек, хотя и подтвердил, что происходит нечто странное, не мог, однако, привести никаких доказательств. Похоже, ему было известно немногое. Затем Квеллен получил повышение, и Марек перестал интересовать Брогга.
Тогда он прицепил “ухо” к своему боссу и затаился, прислушиваясь.
Правда открылась довольно быстро. Квеллен потворствовал тому, чтобы ломоть Африканского континента был зарегистрирован на имя, которое будет вписано впоследствии, и сделал все, чтобы стать кандидатом на это место. Большая часть Африки была оставлена в качестве резерва для членов Верховного Правления — в особенности ее тропическая часть, которая почти полностью обезлюдела после бактериологической войны полтораста лет тому назад. Квеллен отхватил свой ломоть. Он устроил так, чтобы там был выстроен дом и установлен незарегистрированный стасис-транспортер, который мог за одно мгновение перенести его через Атлантический океан. Разумеется, небольшая хитрость Квеллена со временем будет обнаружена при очередном размежевании. Но эта часть мира не должна была подвергаться размежеванию еще добрых полсотни лет, так что пока Квеллену мало что угрожало.
Несколько недель Брогг выслеживал Квеллена. Сперва он посчитал, что Квеллен, должно быть, брал с собой женщин в свое прибежище для участия в запрещенных религиозных обрядах. Но нет, Квеллен отправлялся туда один. Он просто искал покой и уединение. В какой-то степени Брогг сочувствовал своему начальнику в этой потребности. Но тем не менее у Брогга были свои собственные потребности, и он не был сентиментальным. Настало время, и он пошел к Квеллену.
— В следующий раз, когда отправитесь в Африку, — сказал он напрямик, — подумайте обо мне. Я завидую вам, комиссар.
У Квеллена от удивления отвисла челюсть. Затем он пришел в себя.
— Африку? О чем это вы говорите, Брогг? С чего бы это мне отправляться в Африку?
— Чтобы не видеть всего этого, — Брогг сделал рукой полукруг.
— Так?
— Я отметаю все ваши обвинения. Они ничем не подтверждены. Понятно?
— У меня есть доказательства. Хотите услышать?
В конце концов они пришли к соглашению. За щедрую плату наличными Брогг будет держать язык за зубами. Это случилось несколько месяцев тому назад, и Квеллен платил регулярно. Пока он это делал, Брогг соблюдал соглашение. По сути, он нисколько не был заинтересован в том, чтобы донести на Квеллена, который был сейчас ему гораздо полезнее как источник денег, чем как узник одного из исправительных заведений. Приобретая все необходимое для своих исследований за счет Квеллена, Брогг искренне надеялся на то, что больше никому не удастся разоблачить эту тайну, ибо это означало бы потерю его дополнительного дохода и могло даже довести его до тюрьмы по обвинению в сообщничестве. Все это время Брогг следил за Квелленом, как ангел-хранитель, прикрывая его от любопытных взглядов других.
Брогг понимал, что Квеллен боится и ненавидит его. Это его не беспокоило. Им были припрятаны в различных местах записанные на пленку донесения о беззакониях, совершенных Квелленом, и все это было запрограммировано так, чтобы оказаться в руках представителей Верховного Правления в случае внезапной смерти или исчезновения Брогга. Квеллен знал об этом и поэтому вынужден был бездействовать. Он ясно давал себе отчет в том, что в тот момент, когда датчики в этих проклятых ящиках перестанут принимать альфа-ритм Стенли Брогга, из них автоматически высунутся ножки, которые зашагают в ближайшее правительственное учреждение, чтобы выложить все начистоту. Поэтому ни Квеллен, ни Брогг ничего не предпринимали к их обоюдной выгоде.
В управлении работа шла своим чередом, хотя Брогг от случая к случаю позволял себе туманные намеки, чтобы Квеллен чувствовал себя неуютно. А вообще-то, Брогг как и раньше получал распоряжения и выполнял их.
Например, в деле с этими прыгунами. Последние несколько дней он провел, выслеживая Дональда Мортенсена, потенциального прыгуна, который должен был покинуть современность 4 мая. Квеллен попросил Брогга отнестись к делу Мортенсена с величайшей осторожностью. Брогг понимал почему. Он был достаточно умен, чтобы предвидеть последствия парадоксов времени, которые могли случиться, если бы кто-нибудь помешал убытию прыгуна, который числился уже в официальном списке убывших. Брогг сам просматривал все эти старинные архивы, составлял кассету для Квеллена, которую обозначил индексом “А”. Если такому человеку не дать оказаться в прошлом, то весь мир может перевернуться вверх тормашками!
Брогг это понимал. Несомненно, Квеллен был тоже в курсе происходящего. Весьма вероятно, что Клуфмана и Дантона может хватить инсульт, узнай они, что отдел Квеллена легкомысленно обращается с прошлым. Такое легкомыслие ставит под угрозу каждого из живущих в настоящем, и особенно тех, которые могут потерять наивысший статус, обладателей первого разряда, естественно, больше, чем других, тревожит предпринятое расследование.
Поэтому Брогг был осторожен. Он был совершенно уверен в том, что Верховное Правление тотчас же прикроет продолжение дела Мортенсена, как только до него дойдет о нем слух. Брогг просто выполнял данное ему поручение. Он мог бы сделать жаркое из Квеллена, небрежно выполняя работу и спугнув Мортенсена, но у Брогга были свои серьезные мотивы для того, чтобы предотвратить неприятности, грозящие Квеллену.
Он легко разыскал Мортенсена — худощавого светловолосого мужчину двадцати восьми лет, со светло-голубыми глазами и такими белесыми бровями, что они были почти незаметны. Прислонившись к нему при входе в вагон монорельсовой дороги, Броггу удалось прилепить “ухо”. Это была модель в виде занозы, впившейся без всякой боли в ладонь Мортенсена. Тот даже ничего не почувствовал. Через несколько дней он рассосется, но за это время передаст уйму информации. Брогг был большим специалистом по этой части.
Сейчас он настроился на Мортенсена и включил запись происходящего.
Мортенсен каким-то образом был связан с человеком по имени Ланой. Вот что удалось подцепить Броггу:
“…на станции вместе с Ланоем в день совершения прыжка…”
“…оплата Ланою — это задаток…”
“…скажите Ланою, что намерен отправиться в первых числах мая…”
“…да, у озера на том самом месте, где я встречался с ним в последний раз…”
Мортенсен был женат, имел десятый разряд. Жена ему не нравилась. “Прыжок давал ему возможность мгновенно развестись,” — весело отметил Брогг. “Ухо” не раз передавало ему визгливые жалобы Сидны Мортенсен, и он не мог не согласиться с тем, что наилучшим выходом для Мортенсена было совершить прыжок. Брогг составил весьма обширное досье на потенциального прыгуна.
Затем поступило распоряжение от Клуфмана через Джакомина и Колла Квеллена, а от него Броггу:
— Категорический приказ оставить Мортенсена в покое! Не вмешиваться в его дела!
Брогг вопросительно посмотрел на Квеллена.
— Но мы можем об очень многом дознаваться через Мортенсена.
— Прекратите слежку!
— Мы могли бы рискнуть и потихоньку продолжать ее, — предложил Брогг. — Пока Мортенсен ни о чем не подозревает, мы могли бы продолжить получение информации от него. Не то чтобы я предлагал по-настоящему вмешаться в его дела, но пока…
— Нет!
“Трус! — подумал Брогг. — Боится, что Верховное Правление сдерет с него шкуру”.
Иногда в минуты анархического настроения Броггу представлялось, как он намеренно уничтожает Дональда Мортенсена, спугнув его, несмотря на приказ Верховного Правления, и тем самым, возможно, сокрушив все подобно Самсону, навалившемуся на подпорки храма. Брогга весьма позабавило бы, если бы он узнал, что считавшийся мягкотелым Квеллен имел точно такие же бунтарские мысли. Было чудовищно приятно сознавать, что ничтожный поступок мелкой сошки государственного аппарата может угрожать безопасности Верховного Правления. И все же Брогг подавил в себе этот порыв, точно так же, как это сделал и Квеллен. Он послушно прекратил слежку за Мортенсеном. Мортенсен благополучно отправился в прошлое 4 мая, и целостность континуума будет сохранена.
И все же теперь у Брогга была новая нить к Ланою.
Она появилась сегодня. Один пролетарий, некто Бранд, имевший 14-й разряд, напился в одной общедоступной пивной. Ливард, который сам зашел туда освежится, услышал, как этот Бранд разглагольствовал о Ланое и его занятии по переброске людей в прошлое. Не пользуясь при этом достижениями современной технологии! Вот это рассказал Ливард Броггу.
— Давай попросим Бранда, — предложил Брогг, выслушав Ливарда. — Тащи его сюда. Хотя нет, погоди, Я сам пойду за ним. Ты посиди в конторе.
Брогг вышел на разведку. Он отыскал пивную, увидел Бранда, взвесил все факторы. После некоторых колебаний он отделил Бранда от остальных, представился государственным служащим и арестовал его, чтобы допросить. Бранд перепугался.
— Я ничего не совершил! — настаивал он. — Абсолютно ничего!
— Тогда вам это ничем не грозит, — пообещал Брогг. — Мы просто хотим задать вам несколько вопросов.
Когда вместе с пролетарием он вошел в здание Управления, Брогг узнал, что Квеллен отдал новое распоряжение.
— Он хочет, чтобы прицепили “ухо” его зятю, — сказал Ливард.
Брогг ухмыльнулся.
— Предпочтение родне даже при расследовании преступлении?
У него есть хоть капля стыда?
— Ничего не могу сказать, — флегматично ответил Ливард. — Но он говорит, что его зять замышляет совершить прыжок. Он хочет, чтобы мы это проверили. Он хочет подвесить ему “ухо” прямо сейчас и вести круглосуточную запись. Зовут этого прыгуна Помрат Норман. Я уже собрал кое-какие сведения о нем.
— Ладно. Придется заняться этим Помратом.
— Квеллен предполагает, что Помрат находится в контакте с Ланоем.
— Похоже, что все находятся в контакте с этим Ланоем, — буркнул Брогг. — Ты знаешь, даже к Квеллену подходили! — Брогг состроил на лице гримасу улыбки. — У меня не было возможности рассказать ему, что Мортенсен тоже имел с Ланоем дело, но я не сомневаюсь, что это его удивило бы. И вот этот пролетарии этот Бранд, которого ты раскопал, — еще одна нить к Ланою. В один прекрасный день мы должны выследить одного из них вплоть до источника.
— Ты хочешь, чтобы я навесил “ухо” Помрату? — спросил Ливард.
— Я сделаю это сам, — ответил Брогг. — У меня особый дар на это — тебе пора бы знать.
У Брогга действительно был такой дар. Он мог двигаться очень изящно для человека такого телосложения. Брогг мог стать рядом с жертвой в вагоне монорельса и незаметно ввести “ухо” в самое невероятное место. Этот дар сослужил ему службу, когда он установил слежку за Квелленом. Столь же искусно он воспользовался им и в деле Мортенсена. Теперь Помрат! Брогг спустился в лабораторию и стал подыскивать наиболее совершенную из всех имевшихся в распоряжении моделей “уха”.
— Вот прекрасный экземпляр, — с гордостью сказал специалист из лаборатории. — Мы только что закончили его. Как видите, нам удалось создать “ухо” на базе псевдоживого стекла. Результат получился уникальный. Вот посмотрите сами.
Брогг протянул мясистую ладонь. Техник положил на нее крохотный металлический диск величиной в несколько молекул, совершенно незаметный, но содержащий в себе блестящую бусинку из какого-то зеленого пластика.
— Как это действует? — спросил Брогг.
— Как обычное “ухо”. Но крупинка стекла имеет то свойство, что, как только “ухо” помещается на тело, стекло активизируется и пробивает себе путь под кожу, пытаясь проникнуть вовнутрь сквозь поры. Это что-то вроде искусственного паразита. Оно проникает внутрь и остается там, откуда его нельзя извлечь никаким простым действием. Оно ведет передачу довольно долго. Для того чтобы прекратить этот поток информации, нужно хирургическое вмешательство.
Брогг был поражен. Существовало множество моделей “уха”, предназначенных, разумеется, для внутреннего применения, но все их нужно было ввести в тело жертвы сквозь одно из внешних отверстий — рот, нос и так далее, что создавало для агента определенные трудности. Обычным методом было тайно подсунуть его в пищу жертвы. Поскольку большинство людей воздерживалось от применения пищи в присутствии посторонних, это требовало тщательной подготовки. И в любом случае “ухо” в скором времени выводилось наружу вместе с экскрементами. Существовали и другие отверстия в теле, и Броггу несколько раз удавалось помещать “ухо” в тела женщин, застигая их в трепетные мгновения оргазма, но это было очень ненадежным способом. Бесконечно проще было прилепить “ухо” к телу снаружи, и пусть устройство само позаботится о том, чтобы потрудиться проникнуть внутрь тела человека. Такая методика была очень по душе Броггу.
Он провел целый час, изучая, как пользоваться новой моделью “уха”. Затем отправился на поиски Норма Помрата.
Телевектор быстро обнаружил жертву в Центральном бюро по трудоустройству, где такие же, как он, в полнейшем отчаянии жмут напропалую кнопки машины. Брогг переоделся в неудачника с 12-м разрядом и направился к куполу Бюро по трудоустройству.
Ему не составило особого труда отыскать в толпе Помрата. Брогг примерно знал, как он должен выглядеть, — приземистый, мрачный, возбужденный мужчина почти сразу же попался ему на глаза. Брогг пристроился в очередь неподалеку от Помрата и некоторое время пристально разглядывал несчастного зятя своего начальника. Помрат ни с кем не разговаривал. Он свирепо смотрел на дисплей, будто экран был его личным врагом. Губы его были плотно сжаты, в глазах была усталая обреченность. “Этот человек страдает, — подумал Брогг. — И неудивительно, что он замышляет стать прыгуном. Что же, скоро мы многое узнаем о нем”.
Брогг бочком подобрался к Помрату.
— Простите, — сказал он и как бы невзначай споткнулся. Помрат попытался подхватить его. Брогг схватился за руку Помрата и крепко придавил пальцами “ухо” прямо к волосатой коже, чуть повыше запястья. Выпрямившись, он сердечно поблагодарил Помрата. За это время псевдоживое стекло, в которое было вмонтировано “ухо”, уже начало жить своей жизнью, просверливая себе путь внутрь живой плоти.
К вечеру “ухо” переместится вверх по руке Помрата в какой-нибудь теплый уютный жировичок, где сможет осесть надолго и начать свою работу.
— Еще раз простите за неосторожность, — пробормотал Брогг и отошел. Помрат ничем не дал знать, что догадывается, что к нему что-то прилепили.
Возвратясь в управление, Брогг включил монитор. В здании Бюро по трудоустройству Помрата уже не было. На экране пунктирная линия свидетельствовала о том, что он идет пешком. Через десять минут он остановился. Движения его тела усложнились — он проходил сквозь открываемую вручную дверь. Затем началась звуковая информация.
Помрат: “Я снова здесь, Джерри”.
Незнакомый голос: “Для вас уже готова кушетка”.
Помрат: “И хорошая галлюцинация, о’кей? Вроде того, что я сражаюсь с крабами и спасаю трепещущую блондинку, а Клуфман награждает меня Почетной галактической медалью”.
Голос: “Я не в состоянии подобрать для вас сюжет, Норм. Вы ведь знаете это. Вы платите свои деньги и получаете то, что получится. То, что сидит у вас в голове, то и составляет содержание картины”.
Помрат: “В моей голове, приятель, есть очень много всякого. А где маска? Мне хотелось бы, чтобы мне пригрезилось вот что: Норм Помрат — разрушитель миров, пожиратель пространства и времени”.
Голос: “У вас весьма необузданное воображение, Норм”.
Брогг отвернулся. Помрат находился во дворце грез, это было очевидно. На экране монитора не будет теперь ничего существенного. Ничего, кроме Помрата, спящего на кушетке и наслаждающегося или ненаслаждающегося своей галлюцинацией.
Во второй комнате Ливард все еще допрашивал несчастного пролетария Бранда. Бранд казался встревоженным. Брогг послушал некоторое время и, не найдя ничего существенного в его показаниях, стал подбивать итоги дня. Он заметил, что Квеллен уже ушел домой. Может быть, в Африку, на целый вечер.
Брогг добрался до своей собственной квартиры довольно быстро. Как и положено, у него был напарник по комнате — помощник судьи в одном из судебных округов, но они построили свой быт так, чтобы их пути как можно реже пересекались. Нужно уметь приспосабливаться к существующим жилищным условиям.
Уставший за день Брогг сразу же принял молекулярный душ и очистился от собравшейся дневной грязи. Затем он запрограммировал себе ужин. После этого выбрал книгу. Он продолжал заниматься захватившей его темой из римской истории. Тем, как Тиберий справился с восстанием Саяна. Взаимодействие характеров производило неизгладимое впечатление. Саян, хитрый фаворит стареющего злобного императора, наконец просчитался и был сброшен с высот власти Тиберием.
Брогг постепенно погрузился в размышления об этих давних и жестких событиях.
“Будь я на месте Саяна, — подумал Брогг, — как бы я поступил в этой ситуации? Несомненно, более тактично. Я ни за что не стал бы провоцировать этого старого козла”.
Брогг улыбнулся. Будь он Саяном, он в конце концов наверняка взошел бы на трон, чтобы править от своего собственного имени. С другой стороны…
С другой стороны, он не был Саяном. Он был Стенли Броггом из Уголовного департамента. “Очень жаль, — подумал Брогг. — Но приходится довольствоваться тем, что имеешь”.
Глава десятая
Ночь опускалась, как сомкнувшийся кулак. Квеллен сменил одежду после долгого душа, во время которого он израсходовал почти недельную норму воды для мытья. Он переоделся в одежду, которая была несколько вычурной — это было формой пассивного протеста против того вечера, который собиралась навязать ему Джудит. Люди, которые приходили на эти причастия, заключавшиеся в совместном рыгании, в основном были скучными и бесцветными. Он презирал их пуританскую простоту. И потому облачился в костюм, сшитый из переливчатой материи, сверкавшей то красным оттенком, то фиолетовым, то голубым, в зависимости от угла отражения.
От ужина он воздержался. Это было бы непростительной оплошностью с учетом намеченной на этот вечер церемонии. Тем не менее ему нужно было поддержать на должном уровне содержание глюкозы после наряженного рабочего дня, для чего он прибегнул к таблеткам. Отдохнув, Квеллен запер квартиру и вышел. С Джудит он встретится на причастии. После этого, может быть, он отправится к ней домой. Она жила одна с тех пор, как, подобно ему, получила седьмой разряд. “Это было бы поступком, свидетельствовавшим о гражданской благонадежности, — подумал Квеллен, — если бы я женился на ней и объединил мое и ее жилье”. Но пока что Квеллен не был готов к таким проявлениям патриотизма.
Культовое собрание, как проинформировала его Джудит, будет происходить в доме некоего Броуса Кашдэна, администратора четвертого разряда межконтинентальной сети стасис-транспортировки. Квеллена заинтересовало то, что такой транспортный магнат, как Кашдэн, вовлечен в деятельность культа. Разумеется, культ совместного отрыгивания не значился в списке запрещенных. Эстетически он мог быть неприличным, но он не был в числе подрывных, как некоторые другие. Тем не менее опыт общения с высокопоставленными администраторами научил Квеллена тому, что среди них тенденция быть охранителями существующего строя. Может быть, Кашдэн был не таким. В любом случае Квеллену было любопытно увидеть его дом. Он очень редко видел дома обладателей четвертого разряда.
Вилла Броуса Кашдэна была расположена внутри сети статистической транспортировки Аппалачии, что означало, что Квеллен не мог попасть в нее мгновенно при помощи стасис-поля и должен был отправиться на монорельсовом роботакси. Очень жаль. Придется зря потратить полчаса. Он запрограммировал свой маршрут в северном направлении. Экран внутри роботакси показывал ему смоделированное изображение того, что находилось внизу: реку Гудзон, серебристой змеей переливавшуюся в лунном свете; изборожденные оврагами холмы Адпродакского заповедного лесного массива — тысячи акров сохранившейся внутри города дикой природы, и наконец, залитую прожекторами посадочную платформу. Месячный робовагончик быстро доставил Квеллена туда, где жил Кашдэн. Он немного припоздал, это не вызывало сомнения, но это его не беспокоило.
Вот это вилла! Квеллен не был готов увидеть такое богатство. Разумеется, Кашдэну было положено жить только в одном месте, в отличие от обладателей второго разряда, которые могли иметь несколько домов, разбросанных по различным континентам. И все же было роскошное здание, выстроенное главным образом из стекла и какого-то губчатого, но очень твердого с виду синтетического материала. В доме было по меньшей мере шесть комнат, небольшой сад и посадочная площадка на крыше. Даже снаружи дом имел теплый, приветливый вид. Квеллен вошел в вестибюль, глядя вперед в надежде увидеть Джудит.
Навстречу ему вышел представительный мужчина лет шестидесяти в белом накрахмаленном костюме. На пиджаке его по диагонали висела золотистая лента — знак власти.
— Броус Кашдэн, — представился мужчина. У него был низкий сильный голос человека, привыкшего повелевать. Квеллену было ясно, что весь рабочий день этот человек принимает важные решения и едва ли не заботится о том, чтобы получать рекомендации от представителя Верховного Правления.
— Джозеф Квеллен. Меня пригласила…
— Джудит да Силва. Джудит, разумеется, внутри. Добро пожаловать, мистер Квеллен. Мы почтем за честь встретиться с вами. Заходите. Заходите.
Кашдэну удавалось быть одновременно и подобострастным, и властным. Он провел Квеллена в одну из внутренних комнат длиной в шесть метров, стены которой были сплошь задрапированы каким-то серым пенящимся веществом, имевшим, вероятно, некоторую долю псевдожизни. В этом сверкающем великолепном жилище определенно не было ничего аскетического или тусклого.
В самой середине комнаты на полу, тесно прижавшись друг к другу, сидело семь или восемь человек. Джудит была среди них. К удивлению Квеллена, Джудит решила не одеваться на благочестиво-скромный манер, который предпочитали большинство последователей этого культа. Очевидно, участники причастий из высших кругов придерживались иных норм. На ней сейчас было весьма нескромно напыленное платье, синее с голубыми полутонами. Полоса материи проходила между грудей, которые оставались обнаженными, и обвивалась вокруг бедер и поясницы. Ее нагота, казалось, была прикрыта, но поскольку это был всего лишь краситель, она с таким же успехом могла сойти за совершенно голую. Квеллен понимал, что такие крайности моды разрешались только в самых утонченных кругах, придерживавшихся моды, характерной для шестого разряда или даже выше. Для Джудит, имевшей седьмой разряд, выставлять себя подобным образом было несколько преждевременно. Квеллен почувствовал, что он и Джудит, возможно, единственные в этой комнате, у кого столь низкий разряд. Он улыбнулся Джудит. У нее были маленькие груди, самые модные в эту эпоху, и она подчеркивала их, покрасив соски.
Рядом с нею сидел тучный, практически без шеи, мужчина с подстриженной синей бородой, влажными губами и безмятежным выражением лица. С другого его бока сидела еще одна женщина, чуть постарше Джудит, на тело которой была напылена одежда ничуть не скромнее, чем у Джудит. На Джудит такая одежда смотрелась хорошо, но не на этой женщине, у которой были обвислые груди и толстые ляжки. Она жеманно улыбнулась Квеллену, который, не скрывая неудовольствия, глядел на ее безвкусно выставленное напоказ тело.
У остальных был приятный, вполне интеллектуальный вид. Это были большей частью мужчины, у некоторых из них был немного бесполый вид, но все они были хорошо одеты и явно имели высокое положение в обществе. Квеллен пропустил мимо ушей большинство имен. Человек без шеи и с синей бородой был доктор Ричард Галубер, психоаналитик Джудит, или ее “фрудом”. Мясистая матрона была миссис Галубер. Интересно… Квеллен не знал, что “фруд” женат. Он давно подозревал, что Джудит его любовница. Может, так оно и есть, но зачем было Галуберу приводить свою жену, чтобы встретиться на причастии с любовницей? Этого Квеллен не понимал. Поступки “фрудов” часто были малопонятными, и, насколько Квеллен знал Галубера, он затащил сюда свою жену, возможно, исходя из какой-то неясной терапевтической цели.
— Я так рада, что ты пришел, Джо! — приветствовала Джудит. — Я боялась, что ты передумаешь в последнюю минуту.
— Но разве я не обещал прийти?
— Да, это так. Но тебе свойственно уклоняться от потенциально опасных встреч в обществе.
— Опять ты принялась за мой психоанализ! — с досадой произнес Квеллен. — Хватит, Джудит. Я здесь, чего еще надо?
— Ладно, ладно, — улыбка ее стала неожиданно теплой и очень искренней. — Я счастлива, что ты пришел. Я не собираюсь ставить под сомнение твои побуждения. Подсаживайся к доктору Галуберу.
— Обязательно? Она рассмеялась.
— Разве я не права, сказав, что у тебя тенденция держаться подальше от потенциально…
— Ладно! Веди меня к доктору Галуберу, — махнул рукой Квеллен. Они пересекли комнату. Квеллена беспокоила нагота Джудит.
Полимерная пленка красителя фактически не была одеждой. Он четко различал обе ее ягодицы под темно-синим прикрытием. Она выглядела даже более голой, чем если бы не покрывала тело полимером. Воздействие напылителя было возбуждающим и смущающим. Ее стройное угловатое тело непреодолимо влекло его к себе, особенно в этой утонченной городской обстановке. С другой стороны, миссис Галубер фактически была столь же обнаженной, и у Квеллена не проходило желание накинуть ей на плечи покрывало, чтобы прикрыть срамоту.
“Фруд” уставился на Квеллена характерным для его занятия взглядом.
— Какое счастье встретиться с вами, мистер Квеллен! Я так много слышал о вас.
— Не сомневаюсь, — нервно ответил Квеллен. Он был разочарован тем, что Галубер, несмотря на свою многообещающую тевтонскую фамилию, не подделывал ритуальный центральноевропейский акцент, как это делали большинство “фрудов”. — Я не знал, что люди вашей профессии принадлежат к подобным культам.
— Мы принимаем любые душевные переживания, — ответил Галубер. — Разве есть какая-нибудь причина, по которой мы должны их отвергать?
— В общем-то нет.
“Фруд” кивнул в сторону своей жены.
— Я и Дженифер состоим в группе публичного отрыгивания вот уже больше года. Это дало нам возможность гораздо лучше познать себя. Не так ли, дорогая?
Миссис Галубер снова жеманно улыбнулась. Она смотрела на Квеллена с такой похотью, что ему стало страшно.
— Да, это было чрезвычайно поучительно, — согласилась она. — Да…
У нее было глубокое низкое контральто.
— Любой вид общения между людьми является благом, разве не так? — продолжала она. — А здесь мы достигаем слияния душ таким способом, который в наибольшей степени удовлетворяет наши нужды.
Пышная плоть Дженифер Галубер сотрясалась от искреннего смеха. Квеллен поймал себя на том, что, не отрываясь, смотрит на уродливо торчащие горы — ее груди, и отвел глаза, чувствуя себя виноватым. Ему стало как-то не по себе. “Брак Галуберов, — подумал он, — должно быть, очень странная штука. Но я не позволю этой жирной ведьме тайком затащить меня в какой-нибудь уголок в момент слияния душ участников этого причастия. Может быть, Галубер и путается с Джудит, но мне ничего не даст, если я, в свою очередь, пересплю с его женой, так как у нас не равные роли”.
— Я уговаривала мистера Галубера, — сказала Джудит, — прийти на одно из наших причастий в течение нескольких месяцев. Но он всегда отказывался. Он чувствовал, что, пока он и я не достигнем должного успеха в моей терапии, он не может позволить себе быть вовлеченным в такое интимное действие.
— Дело было не только в этом, — благодушно произнес “фруд”. — Проблема состояла в том, чтобы ввести в группу мою жену, что требовало особой подготовки. Дженифер, понимаете ли, мутантка, лишенная галактозы. Ей нужно соблюдать диету.
— Понятно, — рассеянно кивнул Квеллен.
— Это генетический дефект, — продолжал Галубер. — Из-за нехватки ферментов она не в состоянии усваивать галактозу. Она начала бы накапливаться, и это могло привести к повреждению клеток. Поэтому ей с самого рождения приходится соблюдать свободную от галактозы диету. Отсюда проистекают другие проблемы. Поскольку у нее нехватка ферментов, она не может синтезировать галактозу из эндогенных углеводородов, и если это не компенсировать, то может произойти частичное замещение галактолипидов глюколипидами в мозгу, в крови, к ухудшению приживляемости при пересадке органов — одним словом, это чревато серьезными последствиями!
— Это излечимо? — спросил Квеллен.
— Не в смысле полной нормализации обмена веществ. Но с этим можно справиться. Наследственные дефекты галактозного метаболизма могут контролироваться с помощью синтеза ферментов. Тем не менее ей приходится все время оставаться на особой диете и воздерживаться от некоторых веществ, в частности от того, которое является существенным компонентом сегодняшнего обряда. Вот почему нам пришлось заменить его подготовленным нами самими материалами. Это является определенным неудобством для хозяина.
— Отнюдь нет, — отозвался басом Броус Кашдэн. — Сущие пустяки! Мы счастливы, что вы смогли присоединиться к нам, мистер Галубер.
Квеллен, сбитый с толку потоком клинических словоизлияний, почувствовал облегчение, когда Кашдэн объявил о том, что обряд вот-вот начнется. “Фруд” умышленно разглагольствовал об этом, — подумал Квеллен, — чтобы показать свое интеллектуальное превосходство”. Галубер предпочел ошеломить Квеллена каскадом медицинских терминов, доступных только пониманию специалиста. Квеллен беззвучно проклинал нехватку ферментов у Дженифер Галубер, ее похотливые взоры, вызванные избытком глюколипидов пышные формы и ее подпрыгивающие груди. Стараясь держаться подальше от нее, он последовал за Джудит через всю комнату к устланному ковром углублению в центре, где должен был происходить обряд.
Джудит предупредила его.
— Джо, пожалуйста, не отворачивайся так, как ты это сделал в прошлый раз. Тебе надо отучаться от дикарских привычек. Взгляни на вещи объективно: что плохого в том, что слюна немного смешается?
— Ничего, — ответил Квеллен. — По-видимому, ничего плохого…
— А желудочные соки не нанесут тебе никакого вреда. Это делается ради достижения духовного общения. Нужно отбросить прежние устаревшие воззрения!
— Потому у тебя и хватает духу появляться в обществе совершенно обнаженной? — спросил он. — Конечно, глядя на вещи по-современному…
— Я вовсе не голая, — жеманно перебила она его.
— Конечно нет. На тебе слой краски.
— И он скрывает то, что принято скрывать в соответствии с принятыми в обществе нормами приличия.
— Он оставляет неприкрытыми твои вторичные половые признаки, — подсказал Квеллен. — Что равносильно наготе!
— Но не главные же! Взгляни сам. Эта область у меня полностью прикрыта, все в рамках приличия. Почему ты не смотришь на меня, Джо? Ты временами бываешь такой смешной!
Поскольку она настаивала, он посмотрел на ее талию. Взгляд его проследовал вниз до самых бедер. Он вынужден был признать — соответствующие места у нее действительно были должным образом прикрыты. Она казалось голой, но таковой не была. “Хитро сработано, — подумал Квеллен. — Возбуждающе. Интересно, как ей удается потом снять слой напыления? Может быть, она и это покажет ему еще до того, как закончится ночь? Ее тело властно влекло его. В отличии от Хелейн, худоба которой была следствием истощения, тело Джудит было совершенным в своей гибкой, хрупкой элегантности. Квеллен охотно ушел бы отсюда с ней прямо сейчас.
Но нужно еще было выдержать предстоящую церемонию.
Члены причащающейся группы собрались вокруг углубления. Броус Кашдэн, на правах хозяина дома, принес металлическую чашку, в которую он положил тестообразную массу размером с человеческую голову. Квеллен знал, что это был гвоздь любовного пиршества: неперевариваемый продукт из морских водорослей, обладавший свойствами рвотного средства, разумеется, переработанный так, чтобы удовлетворять странностям обмена веществ миссис Галубер.
Свет притух. Галубер взял блестящую чашу из рук Кашдэна и поставил ее себе на колени. Затем торжественно отщипнул кусок теста, запихнул его себе в рот и начал методично жевать.
Существовало множество различных культов. Квеллен не был ярым приверженцем ни одного из них, но его то и дело затягивали участвовать в церемониях, главным образом, благодаря настойчивости Джудит. Она перепробовала все в поисках духовного усовершенствования. Переходила от одного “фруда” к другому, от одного культа к следующему. Квеллен подозревал, что она посещала и собрания запрещенных культов. Возможно, даже была приверженцем объявленной вне закона религии Флайминга Бесса. Он мог представить себе танцующую обнаженную Джудит — без всякого напыленного слоя, — в то время как лежащий лицом вниз пиро-кинетик создаст экстрасенсорным путем сияние вокруг ее тела и сопроводит это яростными призывами к свержению Верховного Правления. Одно поколение тому назад пирокинетики на самом деле убили несколько их руководителей первого разряда. И что бы ни предпринимало против них Верховное Правление, культ этот существует до сих пор.
Но в общем культы были весьма невинными, пусть и отвратительными, но не преступными. Вот как этот, при использовании обрядов которого с помощью пережевывания жвачки достигалось ощущение гармонии и единства с другими участниками обряда причастия. Кашдэн произносил нараспев что-то вроде молитвы. Галубер продолжал запихивать себе в рот упругое тесто. Сколько же этой дряни может пометиться в его чреве? Дженифер Галубер с гордостью взирала на своего мужа. “Фруд” продолжал пожирать тесто. Внезапно лицо его преобразилось, взгляд потерял осмысленность. Дженифер тихонько повизгивала от восторга. Ее голое тело казалось теперь еще огромнее от того, что она испытывала чувство сопричастности, ощущала чувство значимости ее мужа.
Гимн подхватили все присутствующие. Даже Джудит начала распевать во все горло. Квеллен слегка улыбнулся и тут же почувствовал тычок локтем под ребро.
— Ты тоже пой, — шепнула Джудит.
— Я не знаю слов.
— Ты просто мычи!
Он пожал плечами.
Галубер проглотил почти все тесто, находившееся в чаше. Безусловно, у него теперь мучительно вспучило живот.
Рвотное, которое содержала эта тягучая жвачка, срабатывало по принципу достижения критической массы. Как только в желудке оказывалось необходимое его количество, срабатывал перистальтический рефлекс и начиналось священное срыгивание.
Джудит, находившаяся рядом с ним, начала молиться о том, чтобы на нее снизошла благодать. Благодать Единения! “Нирвана посредством очищения желудка, — холодно отметил про себя Квеллен. — Как я сюда попал? Что я здесь делаю?” Песнопение многократно отражалось от стеклянных стен и оглушало его, наполняя помещение странным ритмом, от которого никуда нельзя было спрятаться. Губы Квеллена зашевелились. Он тоже присоединился бы к гимну, если бы знал слова. Он обнаружил, что вот уже и сам гнусавит что-то нечленораздельное в такт с остальными. Кашдэн, продолжая вести обряд, возвысил свой голос над остальными. У него был чудесный сочный бас со множеством оттенков и обертонов.
Галубер неподвижно сидел в центре углубления. Глаза его сейчас были уже закрыты, руки прижаты к животу. Лицо раскраснелось. Он один был как бы застывшим среди раскачивающихся и причитающих участников церемонии. Квеллен усилием воли заставлял себя смотреть на все это как бы со стороны, не давая себя увлечь. Он видел, как ритмично раскачивались из стороны в сторону безобразно огромные груди Дженифер. Он видел, как точеное лицо Джудит засветилось огнем какого-то внутреннего экстаза. Бесполый молодой человек с прилизанными ярко-бордовыми волосами дергался так, будто держался за провод высокого напряжения. В комнате вот-вот должна была начаться мистерия публичного рыгания.
И вот доктора Галубера начало рвать.
“Фруд” рыгал со спокойным достоинством. Разомкнулись его толстые губы, и куски теста стали извергаться в чашу. Раскрасневшееся лицо покрывалось каплями пота. Весь пищеварительный тракт яростно отвергал свое содержимое, но Галубер благородно выполнял свою роль. Чаша была наполнена. И пошла по рукам!
Руки хватали мокрое тесто. Хватай и жри! Хватай и жри! Вот подлинная сущность причастия. Соединяйся в единое целое. Ел Броус Кашдэн. Ела Дженифер Галубер. Джудит спокойно приняла свою порцию. Квеллен нашел у себя в ладони мокрую тестообразную массу.
Бери! Ешь!
Будь объективен. Это и есть Единение!
Его рука, дрожа, поднялась к губам. Он ощутил, как к его бедру прижалось теплое бедро Джудит. Бери и ешь! Бери и ешь! Галубер лежал в состоянии прострации, охваченный священным экстазом.
Квеллен положил тесто себе в рот.
Жевать начал жадно, не позволяя себе ни малейшего колебания. Особым свойством неперевариваемого вещества было то, что оно могло быть усвоено только тогда, когда было насыщено слюной. Просто проглотить его было мало. Галубер подготовил его к длительному восприятию. Квеллен проглотил. Странно, но тошноты он не испытал. Он ел раньше муравьев, серых слизняков, морских ежей, другие экзотические деликатесы и при этом никогда не испытывал снисхождения на себя благодати.
Другие участники плакали от радости. Слезы капали на напыленное одеяние Джудит. Квеллен все еще продолжал испытывать прискорбную объективность в отношении Вселенной. Он так и не воссоединился с мистической Всеобщностью, хотя и усердно соблюдал ритуал. Он терпеливо ждал, когда на него снизойдет экстаз, уже охвативший остальных.
— Поведешь, как Галубер, следующий раунд? — шепнула ему на уход Джудит.
— Категорически — нет!
— Джо…
— Я ведь пришел, не так ли? Принимаю участие. Пожалуйста, не требуй от меня исполнения главной роли.
— Но ведь обычно новички в группе начинают…
— Я не знаю. Но только не я! Пусть эта честь будет предоставлена кому-нибудь другому.
Она с упреком посмотрела на него. Квеллен понял, что подвел ее. Сегодня было нечто вроде испытания для него, и он почти что прошел его. Почти…
Броус Кашдэн принес вторую порцию ритуального теста. Не издав ни слова, Дженифер Галубер приняла чашу и начала напихиваться тестом. “Фруд”, обессилив после своего почина, сидел скорчившись рядом с ней, почти не глядя на происходящее. Ритуал в точности повторился. Квеллен принял в нем участие, как и раньше, но и сейчас не испытал никакой благодати.
После этого к нему подошел Броус Кашдэн и тихо спросил:
— Не угодно ли вам стать ведущим в нашем следующем причастии?
— Извините, — покачал головой Квеллен, — но я не могу. Мне необходимо по долгу службы покинуть вас.
— Очень жаль. Мы надеялись, что вы примете участие в полном причастии, — Кашдэн мечтательно улыбнулся и протянул чашу кому-то другому.
Квеллен потянул Джудит за руку.
— Идем за мной! — настойчиво шепнул он.
— Как ты можешь думать здесь о сексе?
— Понимаешь, ты не очень-то целомудренно одета. Ты уже причастилась два раза. Может, хватит? Пошли!
— Нет! — твердо ответила Джудит.
— А если я подожду, пока закончится следующее причастие?
— Нет! И после этого — нет! Ты должен принять участие в качестве ведущего, это самое главное! Иначе я никогда не смогу ощущать родство с тобой. Джо, как я могу отдаваться человеку, с которым не породнилась? Это будет чисто механическим актом — и будет мукой для нас обоих!
Ее нагота, которая и наготою-то не была, пронизывала его насквозь. Он не мог спокойно видеть изящные линии ее тела. С болью в голосе он произнес:
— Не делай мне больно, Джудит. Давай по-честному. Давай уйдем сейчас.
Не отвечая, она отвернулась и присоединилась к своим товарищам возле ритуального углубления. Третье причастие вот-вот должно было начаться. Кашдэн взглядом пригласил Квеллена, но тот покачал головой и быстро вышел из комнаты. Снаружи он посмотрел сквозь стеклянную стену и увидел, как Джудит, откинув назад голову, с восторгом раскрыла рот. У Галубера был такой же исступленный вид. Вид жирного тела Дженифер Галубер вызвал у него неизгладимое отвращение, и он поспешил прочь.
Домой он пришел после полуночи, но успокоения в своей квартире он не нашел. Он должен был бежать. Ни о чем не думая, он ступил в стасис-поле и позволил забросить себя в Африку.
Там уже наступило утро. Шел слабый, похожий скорее на туман дождик, но сквозь тучи уже проступало золотистое сияние солнца. Крокодилы были на своих обычных местах. Где-то закричала птица. Влажную черную землю покрывали кусты с обильной листвой, потяжелевшей от капель дождя. Квеллен всей душой хотел, чтобы его охватил покой окружавшей природы. Сбросив туфли, он подошел к самому краю потока. Мутная жижа струилась между пальцами ног. Какое-то небольшое насекомое укусило его за икру. В воду прыгнула лягушка, пустив по темной поверхности воды все расширяющиеся концентрические круги. Один из крокодилов лениво открыл сверкающий глаз. Влажный, тяжелый воздух наполнил легкие Квеллена.
Но даже все это не принесло ему облегчения.
Место это было его, но не заработанное. Он украл его. Он не мог найти здесь настоящего умиротворения. Там, в Аппалачии, он тоже не мог найти себе покоя. Этот огромный мир вокруг не был его миром. Он подумал о Джудит, с такой волнующей в своей напыленной одежде, представил себе ее исступленное пережевывание жвачки. “Она ненавидит меня, — решил Квеллен, — или, может быть, жалеет. Но результат один и тот же. Она больше никогда не будет моей!”
Он не захотел оставаться в этом приятном окружении, пока у него было такое настроение.
Он снова ступил в стасис-поле и очутился в своей квартире. В эту ночь он спал очень плохо…
Глава одиннадцатая
На следующий день, придя в управление, Квеллен застал обоих своих замов, дожидавшихся его, с третьим мужчиной, высоким, неуклюжим, плохо одетым. Нос у незнакомца был разбит. Квеллен заметил, что Брогг на полную мощность включил подачу кислорода.
— Кто это? — спросил Квеллен. — Вы произвели арест?
“Неужели это тот самый Ланой? — подумал он. — Не похоже. Каким образом мог этот потрепанный пролетарий, слишком, по-видимому, бедный даже для того, чтобы ему сделали пластическую операцию носа, быть той силой, что стоит за прыгунами?”
— Скажите комиссару, кто вы! — обратился Брогг к незнакомцу, подталкивая его локтем.
— Моя фамилия Бранд, сэр, — тихим унылым голосом произнес пролетарий. — Пятнадцатый разряд. Я не хотел сделать ничего плохого, сэр. Просто он мне обещал, что у меня будет свой собственный дом, и работа, и свежий воздух, и…
Брогг оборвал его:
— Мы наткнулись на этого человека в пивной. Он принял одну — две лишние рюмки и рассказал всем и каждому, что скоро у него будет работа.
— Именно об этом мне и говорил тот парень, — промямлил Бранд. — Только надо дать ему две сотни, и он переправит меня куда надо. Туда, где у всех есть работа. И я смогу переслать деньги, чтобы перевезти туда свою семью.
— Такого быть не может, — покачал головой Квеллен. — Переслать деньги? Контакт в обратную сторону? В обратную сторону времени?
— Так он мне сказал. Это звучит так заманчиво, сэр.
— Скорее всего приманка, — решительно произнес Брогт. — Хотя, если контакт двусторонний, это может разрушить все наши планы. Но я все же думаю, что это блеф. Ничего такого нет.
— Как зовут этого парня? — спросил Квеллен.
— Ланой, сэр.
Ланой! Ланой повсюду! Распустил свои щупальца сразу по всем направлениям!
— Кто-то дал мне вот это и велел связаться с ним, — пробормотал Бранд.
Он протянул сложенную мини-карточку. Квеллен развернул ее и прочитал:
“БЕЗ РАБОТЫ?
ЗАЙДИ К ЛАНОЮ!”
— Эти штуки повсюду, — раздраженно бросил Квеллен. Он запустил руку в свой карман и извлек оттуда карточку, которую ему всучили на спусковой рампе. Квеллен носил ее при себе как талисман. Положив ее рядом с карточкой Бранда, он сравнил их. То же самое!
— Ланой переслал туда многих моих друзей, — произнес Бранд. — Он сказал, что все они работают и счастливы там…
— Куда он их пересылает? — осторожно спросил Квеллен.
— Не знаю, сэр. Ланой сказал, что расскажет мне об этом, когда я ему дам две сотни. Я собрал все свои сбережения и пошел к нему, но решил на минутку заглянуть в пивную. И вот тогда…
— Тогда мы его и сцапали! — засмеялся Брогг. — Всем, кто ему попадался на глаза, он говорил, что направляется к Ланою, чтобы получить работу.
— Гм… А вам известно, кто такие прыгуны, Бранд?
— Нет, сэр.
— Так… Ну что ж, ведите нас к этому вашему Ланою.
— Но я не могу сделать этого, сэр. Это будет нечестно. Все мои друзья…
— Предположим, что мы все же заставим вас привести нас к Ланою, — усмехнулся Квеллен.
— А как же тогда быть с моей работой? Нет, сэр, я не могу сделать то, что вы хотите!
Брогг метнул сердитый взгляд в сторону Квеллена.
— Дайте я попробую, — сказал он. — Ланой, как вы говорите, собирается дать вам работу, не так ли? За две сотни?
— Это так, сэр.
— А что, если мы дадим вам работу задаром, а вы отведете за это нас к Ланою? Мы обязательно переправим вас туда, куда собирался переправить вас он. Только мы за это с вас ничего не возьмем. Мы также обязуемся переслать туда и вашу семью.
Квеллен улыбнулся. Когда приходилось иметь дело с наивными пролетариями, Брогг был куда лучшим психологом, чем он. Этого нельзя было не признать.
— Звучит вроде честно, — произнес Бранд. — Хотя мне чудится в этом что-то не совсем хорошее. Ланой был так добр ко мне. Но если вы обещаете переслать меня задаром…
— Именно так, Бранд!
— Я… мне кажется, тогда я сделаю то, что вы хотите!
Квеллен уменьшил подачу кислорода. Брогг дал знак Ливарду, и тот вывел Бранда из кабинета.
— Давайте пойдем, пока он не передумал, — предложил Квеллен. — Он явно колеблется.
— Вы пойдете с нами, сэр? — спросил Брогг. В его нарочито подобострастном голосе звучала явная издевка. — Весьма вероятно, что мы вынуждены будем отправиться в самую грязную часть города, кишащую самыми разными паразитами. Прибежище преступного мира…
— Вы правы, — сердито сказал Квеллен. — У меня нет необходимости идти туда. Вы вдвоем сможете взять его. А у меня здесь и так уйма работы.
Как только они ушли, Квеллен позвонил Коллу.
— Мы напали на след, сэр, — сказал он. — Брогг и Ливард нащупали нить, ведущую к человеку, который стоит за прыгунами. Они отправились сейчас арестовывать его.
— Прекрасно сработано, — бесстрастно произнес Колл. — Это будет интересным дознанием.
— Я сообщу вам, как только…
— Пусть пока все идет как задумано. Спеннер и я обсуждаем изменения в статусе нашего управления. Мы хотели бы, чтобы нас не беспокоили в течение следующего часа.
Он отключился.
“Что бы это могло означать?” — подумал Квеллен. Холодность в тоне Колла сама по себе не была необычной, но сейчас это было непонятно. Всю неделю Колл надоедал ему, допытываясь, имеется ли прогресс в деле о прыгунах. Теперь же, когда в этом был достигнут определенный реальный успех, когда вот-вот будет арестован Ланой, Колл вдруг стал резок и сух, почти полностью потеряв интерес к этому делу. “Колл что-то утаивает”, — подумал про себя Квеллен.
Его терзали угрызения совести. Вернулось подозрение, что Коллу стало известно об Африке. Вот эту вылазку, которую он совершил прошлой ночью, по-видимому, засекли, и это стало последней уликой в деле против него. Теперь они уже готовят обвинение.
Несомненно, Броггу предложили большую цену, чем ту, что давал ему Квеллен за его молчание, и он выдал его тайну за более высокий куш. Теперь Коллу известно все! Разжалование было бы самым мягким наказанием для Квеллена!
Проступок Квеллена был в своем роде уникальным. Насколько ему было известно, никому другому еще не удавалось ухитриться подобным образом покидать перенаселенную Аппалачию, этот город-спрут, раскинувшийся на всей восточной половине североамериканского континента. Из всех сотен миллионов жителей Аппалачии только он, Джозеф Квеллен, комиссар по уголовным делам, был настолько умен, чтобы найти ломоть неучтенной и незарегистрированной земли в дебрях Африки и построить там себе второй дом. Он мог этим гордиться! У него была отдельная стандартная клетушка седьмого разряда в Аппалачии плюс вилла, доступная только лицам второго разряда и о которой даже мечтать не смело подавляющее большинство смертных. Это было прекрасно, просто замечательно для человека, душа которого восстала против адских условий существования в Аппалачии.
Но для того чтобы подкупить многих людей, нужно было немало денег. Квеллен купил молчание всех, кто мог знать о том, что он роскошно живет в Африке, вместо того чтобы прозябать в каморке три метра на три в Северо-Западной Аппалачии, на что обречен добропорядочный ссмиразрядник. Кто-то — он был уверен, что это Брогг, — выдал его Коллу. И теперь Квеллен был на самом деле в очень щекотливом положении.
Понижение в должности лишит его даже привилегии содержать отдельную каморку, и ему придется вернуться к жизни совместно с кем-то еще, как жил он с никогда не жаловавшимся Брюсом Мареком. Это было не так уж плохо, когда Квеллен имел разряд ниже двенадцатого и жил в общежитии для холостяков. Он мирился сравнительно легко с присутствием других людей, когда был молодым. Но когда он получил восьмой разряд и стал жить в комнате, где кроме него жил еще только один человек, это было самым мучительным периодом в его жизни.
По-своему Марек даже был совсем неплохим товарищем, размышлял Квеллен. Но он действовал на нервы, выводя Квеллена из себя своей неряшливостью, бесконечными разговорами по видеофону и своим постоянным присутствием. Квеллен мечтал о том дне, когда добьется седьмого разряда и сможет жить один, без постоянного контроля со стороны напарника по комнате. Теперь он стал свободным и мог укрыться от ненавистной ему толпы…
Узнал ли Колл всю правду? Скоро это станет известно!
Потеряв покой, Квеллен прошел по гулкому коридору в то крыло здания, где находились конторы. Он хотел узнать, что им стало известно о Норме Помрате. Квеллен приложил ладонь к дверной идентификационной плите, и коричневая металлическая дверь скользнула в нишу в стене. Квеллен вошел вовнутрь. Помещение было наполнено жужжанием аппаратуры. Техники приветствовали его. В воздухе стоял запах какого-то дезинфицирующего вещества, будто это была больница.
— Где мониторы записывающих систем Помрата? — спросил он.
— Пройдите сюда, комиссар!
— Кто дежурит у них?
— Они в автоматическом режиме, сэр.
— Вот, здесь, — техник извлек пневмокресло. Квеллен сел и стал перебирать кассеты с записями всего, что делал Помрат.
— Может быть, вы хотите сначала понаблюдать в масштабе реального времени или хотите просмотреть то, что мы записали, начиная со вчерашнего вечера?
— Я попробую и то и другое, — сказал Квеллен.
— Вот переключатель прямой передачи, сэр.
— Я знаю. Мне уже приходилось работать с такой аппаратурой.
Техник посмотрел и отошел в сторону. Квеллен включился в цепь просмотра прямой передачи в масштабе реального времени и тут же включил просмотр. Его зять отправлял естественные надобности. Квеллен закусил губу. Быстрым небрежным жестом он зарядил запасные кассеты и стал просматривать все, чем занимался Норм Помрат с того самого момента, когда Брогг прицепил ему “ухо”.
Квеллен не мог, разумеется, позволить себе прослушивание в масштабе реального времени всего материала, касавшегося деятельности Помрата. Приходилось производить выборочное прослушивание. Прокручивая ленту, он обнаружил, что записано удивительно мало речевого материала. Прошлым вечером Помрат был во дворце грез. Затем отправился домой. Вступил в перебранку с женой. Квеллен прислушался.
Помрат: “Ну и черт с ним. Мне нужно расслабиться”.
Хелейн: “Но мы ждали, что ты с нами поужинаешь. А ты снова так напичкался этими галлюциногенами, что совсем потерял аппетит”.
Помрат: “И что с того? Я ведь здесь. Ставь ужин. Ты запрограммируешь — я съем!”
И дальше все в том же духе — бесконечные домашние дрязги, чертовски скучные. Квеллен пропустил пятнадцать минут и обнаружил, что перебранка продолжается, теперь уже под аккомпанемент всхлипываний его племянника и дерзких реплик маленькой Марины. Квеллену стало досадно от того, что ссоры Помратов стали повседневными. Он снова пропустил часть ленты. Теперь “ухо” передавало совсем иные звуки. Прерывистое дыхание.
Хелейн: “Положи сюда руку снова”.
Помрат: “Да, дорогая. Ты же знаешь, что я это сделаю”.
Хелейн: “Вот сюда. О! О, Норм!”
Помрат: “Ты уже готова?”
Хелейн: “Еще немного. Дай мне время! Это так замечательно!”
Квеллен стыдливо уставился в пол. Подслушивание любовной сцены Помратов вызвало в нем такое ощущение, будто он сам получил какое-то тайное наслаждение — от кровосмешения.
“Нужно стереть эту часть, — подумал Квеллен. — Мне не следовало прослушивать это. Как мерзко любопытными мы становимся порой!”
Квеллен снова включил быструю перемотку. Теперь на пленке не было записано ничего, кроме посапывания. Затем характерные для утра звуки: детская возня, Помрат под молекулярным душем. Хелейн, зевая, спрашивает, что запрограммировать на завтрак.
Помрат: “Я сегодня намерен уйти рано”.
Хелейн: “Ты считаешь, что это — хорошая возможность получить работу?”
Помрат: “Какая возможность?”
Хелейн: “Ты знаешь, о чем я! Та мини-карточка, которая у тебя в кармане! Человек, к которому нужно зайти, если ты без работы”.
Помрат: “А-а”…
Квеллен стал ждать дальше. Телеметрические приборы показывали необычную взволнованность Помрата, резкое повышение ударов пульса, даже повышение температуры кожи. Он, видимо, покраснел. Тем не менее он оборвал себя на полуслове, не сказав ничего о Ланое. Квеллен сделал еще один пропуск. Счетчик времени показывал, что он приближается теперь к реальному времени. Квеллен еще раз включил запись.
Помрат: “Ты можешь отвести меня к Ланою, правда?”
Монитор был запрограммирован так, чтобы дать предупреждающий сигнал, как только будет упомянута фамилия “Ланой”. Наступил едва заметный промежуток времени, пока компьютер анализировал речь Помрата, затем на пульте управления системы мониторов зажглась красная сигнальная лампочка. Зазвучал звонок.
К аппаратуре стали сбегаться техники.
Зуммер не унимался.
— Все в порядке, — успокоил их Квеллен. — Я продолжаю прослушивание. Только отключите эту чертову сигнализацию.
Квеллен весь подался вперед, у него вспотели ладони, когда он услышал, что его зять окончательно предал семью.
Помрат проехал в это утро весьма значительное расстояние, не зная, разумеется, что все, что он делает, передается в аппаратный зал Уголовного департамента и что записываются все его слова и даже пульс.
За последние несколько дней он задал очень много вопросов, главным образом до того, как в его тело было имплантировано “ухо”. Мини-карточки, рекламирующие услуги Ланоя, были широко распространены. Гораздо труднее было раздобыть информацию о настоящем местопребывании Ланоя. Но Помрат обладал упорством.
Он принял решение бежать.
Он взял все, что только смог. Разумеется, он собирался поступить подло по отношению к Хелейн и детям. Ему будет недоставать их. Тем не менее он был сыт по горло и чувствовал, что находится на грани психического срыва. Слова потеряли для него всякий смысл. Он тупо глядел на информационный видеоэкран, не будучи в состоянии уловить смысл тех новостей, графические символы которых он видел на экране. Буквы и слова стали для него извивающимися микробами.
КЛУФМАН. БЕЗРАБОТИЦА. УРОВЕНЬ НАЛОГОВ.
РАБОТИЦАБЕЗ. РОНЬ НАГОВ. КЛ. ФНА. РАБ.
Танцующие микроскопические животные:
БЕЗРАБ. ФМАН.
Пора убираться прочь!
АНТО. БЕЗРА. НАЛ. ФЛУК. ФЛУК! ФЛУК! ФЛУК!
Клуф!
Более простой мир, вот что ему нужно! Перенестись в такое место, которое еще не столь загажено людьми. Да. Да! Ланой — вот решение вопроса! Голова Помрата пошла кругом. Ему стало казаться, что набрякли виски и вся передняя часть черепа вот-вот съедет вниз. “Не помогли бы вы мне, сэр, направив к Ланою?” Голова вот-вот взорвется, разбросав по улице мозги. “Я без работы. Я хочу встретиться с Ланоем!”
ФЛУК! НАЛ!
Какой-то коренастый человек с дряблым лицом и натуральными зубами произнес рядом с ним:
— Я отведу вас к Ланою. Гоните четыре кредита.
Помрат уплатил.
— Куда я должен идти? Что я должен делать?
— Монорельс. Маршрут номер шестнадцатый.
— И где сойти?
— Нужно просто сесть, вот и все.
БЕЗРАБ! ФМАН!
Помрат направился к ближайшей посадочной платформе. Послушно сел в вагончик нужного маршрута. Для него, как ему показалось, было приятным совпадением и большой удачей встретить нужного человека в тот самый момент, когда он уже отчаялся отыскать этого неуловимого Ланоя. Но немного подумав, он пришел к выводу, что никакого совпадения в этом не было. Человек с дряблым лицом, по-видимому, был агентом Ланоя, который охотился за ним, чтобы направить его куда надо, когда наступит критический момент. Конечно же это было так!
У него заболели глаза. Что-то неприятное, вроде крупной пыли, стояло в воздухе, какой-то особый абразив для глаз, пущенный, может быть, по распоряжению Верховного Правления, чтобы пропесочить глаза пролетариям и отбить всякие мысли о работе. Помрат забился в дальний угол вагончика. К нему направился кто-то в плаще с капюшоном. Девушка с бритым черепом, торчащими скулами, совершенно без губ.
— Нужен Ланой? — спросила она.
— Почему бы и нет?
— Пересядьте на северную линию.
— Если вы так велите…
— Это единственный путь! — она улыбнулась. Кожа ее, казалось, меняла свой цвет, циклично принимая спектр от инфразеленого до ультралимонного.
Помрат задрожал. Что скажет Хелейн, когда все узнает? Всплакнет ли? Как скоро вторично выйдет замуж? Останется ли у детей его фамилия? Или род Помратов исчезнет? Да. Да. Потому что ему придется принять другую фамилию. Что, если он выберет себе фамилию Клуфман? Какая грандиозная ирония! Мой праправнук будет членом Верховного Правления! Смешно! Хотя кто знает, что может случиться на самом деле.
Помрат вышел из вагончика. Девушка осталась внутри. Откуда они знают, кто он и к чему стремится? Ему стало страшно. “Мир полон призраков, которые охотятся за спокойствием моей души, — подумал он, — я так устал…”
КЛУФ! ТОН!
Он стал прохаживаться по платформе. Вокруг него уродливые башни зданий, построенные в прошлом веке, протыкали дырки в небе. Он был теперь за пределами центральной зоны, свободной от трущоб. Кто знает, в какой вонючий район он теперь направляется? Прибыл поезд. Помрат, не задавая вопросов, сел в него. “Я в ваших руках”, — подумал он.
Ланой! Забери меня отсюда!
Отсюда!..
Теперь он ехал на север. Неужели это все еще Аппалачия? Небо было здесь темное, вероятно, запрограммированное на дождь. Что, если Дантон порекомендует дождь из серной кислоты, чтобы освободить улицы от грязи? Мостовая шипит и дымится, прохожие мечутся во все стороны, пока растворяется их плоть. Последнее слово в вопросе контроля численности населения. Смерть с небес, уготованная тем, кому не сидится дома. Поезд остановился. Помрат вышел и снова стал ждать на платформе. Здесь шел дождь. Капли тяжело стучали по асфальту.
— Я — Помрат, — представился он приятной пожилой даме, которая подошла к нему.
— Ланой ждет. Ступайте.
Через десять минут он обнаружил, что находится в сельской местности. На самом берегу озера он увидел лачугу. Возле нее двигались какие-то таинственные фигуры. Помрата подтолкнули вперед. Раздался негромкий голос:
— Ланой ждет вас на заднем дворике.
Это был невысокий человек с большим носом. Его одежде на вид было лет двести, не меньше.
— Помрат?
— Он самый!
— У вас какой разряд? Двенадцатый?
— Четырнадцатый, — сознался Помрат. — Заберите меня отсюда, очень вас прошу. Пожалуйста.
— С удовольствием, — сказал Ланой.
Помрат посмотрел на озеро. Вид у этого водоема был омерзительный. От вони можно было потерять сознание. Огромные жирные космы водорослей колыхались на маслянистой поверхности воды.
— Разве это не прелестно? — усмехнулся Ланой. — Шесть столетий непрерывного загрязнения вперемежку с высокопарными официальными речами. Эпоха обновления все еще впереди. До нее, по самым оптимистическим оценкам, лет двадцать. Не угодно ли поплавать? Мы здесь не практикуем обряд крещения, но можем организовать церемонию, которая соответствует любым религиозным убеждениям.
Помрат пожал плечами.
— Я не умею плавать. Заберите меня отсюда побыстрее!
— Здешняя водоросль — хладафора. Биологи время от времени наведываются полюбоваться ею. Она достигает в длину до тридцати метров. Есть здесь у нас еще анаэробные илистые черви и некоторые моллюски. Весьма примитивные. Не знаю, как им удалось выжить. Вы поразитесь, если узнаете содержание в воде кислорода.
— Ничто уже не может поразить меня, — сказал Помрат. — Пожалуйста, заберите меня отсюда побыстрее.
— Еще здесь кишат всякие кишечные палочки, — продолжал Ланой. — По-моему мнению, их сейчас около десяти миллионов на каждые сто миллиметров. Это в десять тысяч раз больше безопасного для человека уровня. Чем не прелестно! Проходите внутрь, Помрат. Теперь вы понимаете, как трудно оставаться здесь, будучи прыгуном.
— Сейчас все трудно.
Ланой провел его внутрь лачуги. Помрат был поражен, увидев, насколько интерьер был полной противоположностью ее убогому внешнему виду. Внутри все было аккуратно и чисто. Перегородка разделяла помещение на две комнаты. Ланой упал на сетчатый гамак и начал качаться в нем, словно паук. Помрат остался стоять.
— Я могу забрать вас и зашвырнуть, если вам так угодно, в год 1990-й или 2026-й, или в любой другой. Не верьте тому, что говорит пресса. У нас гораздо больше возможностей, чем думает широкая публика. Мы постоянно улучшаем процесс переброски.
— Забросьте меня куда угодно!
— Правильнее было бы говорить, в какую угодно эпоху. Вот посмотрите. Я посылаю вас в 1990 год. Но сумеете ли вы там прижиться? Вы даже не сможете правильно разговаривать на ее языке. Вы будете говорить на каком-то непонятном для них жаргоне, вас вряд ли сумеют понять. К тому же у вас будут нелады и с грамматикой. Вы сможете правильно употреблять времена? Или различать местоимения?
Помрат почувствовал, как кровь стынет в его жилах. Он не понимал, почему этот Ланой будто прядет кокон из слов вокруг него. Словами он уже был сыт по горло.
Ланой рассмеялся.
— Не позволяйте себя запугать! Вам вовсе не нужно знать всего этого. Речь людей всегда неправильна. Хотя и не такая неправильная, как у нас сейчас, потому что в нашем распоряжении оказалось еще несколько сотен лет, чтобы совсем разрушить язык, на котором мы когда-то говорили. Так что первые несколько недель язык доставит вам немало затруднений. А затем вы все-таки научитесь общаться. Вы готовы к тому, что вас посадят в дом для умалишенных?
— Только заберите меня отсюда!
— Вас допросит полиция. Не называйте там свое настоящее имя. Вы не числитесь в списке прыгунов, а это значит, что вы скрыли свое настоящее имя. И не подумайте его открывать. Можете признаться, что являетесь прыгуном, если попадете в 1979 год или позже. Если вы окажетесь в более ранней эпохе, то должны действовать на свой страх и риск. Честно говоря, я бы не пожелал вам оказаться там. Думаю, у вас не окажется на это чисто человеческих качеств.
— Вы человек интеллигентный, Помрат, но вы слишком сильно истрепаны жизнью. Не советую рисковать. Поступайте, как большинство прыгунов, и отдайтесь на милость прошлого. Вы сумеете это сделать.
— Сколько это будет стоить?
— Две сотни. По сути дела, это просто даром. Едва покрывает расходы на электроэнергию.
— Переброска безопасна?
— Столь же безопасна, как проезд по монорельсовой дороге, — Ланой улыбнулся. — Только сначала вам будет не по себе. За вами не будет следить Верховное Правление. Десятки независимых национальных государств. Конкуренция. Вступающие в конфликт друг с другом государственные учреждения. К этому придется привыкнуть, тут ничего не поделаешь. Я уверен, что вам это удастся сделать.
— Хуже, чем здесь, там быть не может.
— Вы женаты, Помрат?
— Да, двое детей. Я их очень люблю.
— Хотите забрать с собой всю семью?
— А это возможно???
— Тут существует некоторая неопределенность. Нам приходится пересылать вас поодиночке — ограничения по массе. Разброс может достигать десяти лет. Ваши дети могут прибыть раньше вас, затем вы и на несколько лет позже ваша жена. Может и так случиться.
Помрат задрожал.
— Предположим, я отправляюсь первым. Вы можете сделать отметку, куда я переслан — вернее, в какой год, — чтобы моя семья могла отправиться за мной, если моя жена изъявит желание?
— Разумеется. Мы заботимся о вашем благополучии. Я свяжусь с миссис Помрат. Ей будет предложено последовать за вами. Немногие жены, разумеется, соглашаются на такой шаг, но предложение ей будет сделано. Так как же, Помрат? Вы не передумали?
— Вы же знаете, что нет!
Квеллен, прослушивая разговор, сидел, будто в трансе. По его коже пробегали мурашки. Он не мог видеть этого Ланоя, он понятия не имел, где происходит этот разговор, но тем не менее он понял, что его зять вот-вот пополнит легион прыгунов, и с этим уже ничего нельзя будет поделать. Если только Брогг и Ливард не доберутся до штаб-квартиры Ланоя своевременно и не ворвутся туда, чтобы арестовать…
Внезапно раздался голос техника:
— …Сэр, вас вызывает заместитель комиссара Брогг.
Квеллен отошел от монитора. Приложил ухо к телефонной трубке. Видеосвязь установлена не была.
— Где вы? Еще не разыскали Ланоя?
— Как раз работаем над этим, — донесся до него голос Брогга. — Оказалось, что Бранд не знает точного местонахождения Ланоя. Он только знает кого-то, кто мог бы отвести его к кому-то, кто мог бы направить его к преступнику.
— Преступнику?
— Да, сэр. К Ланою.
— Понятно.
— Но мы примерно засекли предполагаемый район. Установили оцепление и ведем слежку с помощью телевизоров. Теперь мы наверняка схватим этого Ланоя.
— И сколько же понадобится для этого времени? — холодно поинтересовался Квеллен.
— Я думаю, часов шесть, — ответил Брогг. — Плюс-минус часа полтора. Мы обязательно захватим его сегодня!
“Шесть часов, — отметил про себя Квеллен. — Плюс еще час или два, после чего Ланой будет арестован. Но к этому времени Норм Помрат будет уже прыгуном!”
Глава двенадцатая
— Я должен, разумеется, арестовать вас, — сказал Брогг не очень строго. — Вы понимаете это. Таково предписание.
— Разумеется, — сказал Ланой. — Мне не только непонятно, почему ваши люди так долго не могли добраться до меня?
— Нерешительность в высших кругах. Много смущающих факторов, — Брогг улыбнулся собеседнику. — Не скрою, вы изрядно потрепали нервы Верховному Правлению. У него просто руки чесались арестовать вас, но в то же самое время оно боялось разрушить нынешнее свое положение какой-либо перетасовкой прошлых событий. Поэтому оно предпочло бездействовать. Классическая конфликтная ситуация. Все это необходимо было остановить, но не хватало ни времени, ни решимости.
— Я разделяю их опасения, — кивнул Ланой. — Жизнь ужасно запутанная штука, даже для них, не так ли? Ну что ж, вот вы и здесь. Давайте выйдем. Поглядим на заход солнца, не возражаете?
Брогг вышел из лачуги вслед за Ланоем. Было уже довольно поздно, его рабочий день давно закончился, но дело есть дело. Весь день они с Ливардом производили телевекторный поиск Ланоя, пока наконец не взяли его в узкую вилку. Как и пообещал Брогг Квеллену несколько ранее, дело свелось к нескольким часам. С момента его звонка комиссару фактически прошло всего четыре часа и несколько минут. Брогг искусно отделался от Ливарда, направив того по ложному следу час тому назад, и теперь они с Ланоем были в этой заброшенной лачуге. Броггу нужно было о многом рассказать этому организатору прыжков.
Крупный и яркий солнечный диск висел на темном небе, почти над самым горизонтом. Под его лучами загрязненное озеро испускало фиолетовое свечение. Ланой с восхищением смотрел на запад.
— Красота-то какая! — восторженно прошептал он. — Я ни за что не согласился бы покинуть эту эпоху, инспектор. Я вижу красоту даже в уродстве. Посмотрите на озеро! Разве что-нибудь подобное было когда-нибудь? Я каждый вечер стою здесь на закате дня и любуюсь этим зрелищем.
— Действительно, в этом что-то есть…
— Есть! Есть нечто поэтическое даже в этой липкой грязи. Видите ли, кислород там уже весь кончился. Начала проходить обратная эволюция, вырождение органической жизни. Так что теперь в озере обитают только анаэробные формы жизни. Мне все больше кажется, что эти черви танцуют свои адские танцы именно на закате солнца. Посмотрите, как играет цвет вон в тех водорослях! Они здесь разрослись, как морские водоросли. Вас волнует поэзия, инспектор?
— Моя страсть — история.
— Какая эпоха?
— Рим. Ранняя империя. От Тиберия до Трояна. Эпоха Трояна — поистине золотой век!
— А Республика вас не интересует? — удивился Ланой. — Отважные и честные воины? Катон? Люций Юлий Брут? Братья Гракхи?
Брогг с изумлением уставился на этого человека.
— Вы знаете обо всем этом?
— Я забрасываю широкую сеть, — усмехнулся Ланой. — Вы понимаете, я ежедневно имею дело с прошлым. История постепенно стала для меня в какой-то степени привычным делом. Значит, вы говорите, Троян? Вам ведь хотелось бы побывать в Риме во времена правления этого императора?
— Конечно! — с готовностью подтвердил Брогг.
— А как вы относитесь к Адриану? Золотой век тогда еще продолжался, не так ли? Если бы вы не смогли попасть в эпоху Трояна, то чем хуже правление Адриана? Скажем так — ошибка составляет примерно поколение. Мы можем промахнуться, целясь в эпоху Трояна, но тогда очутимся где-то во времена Адриана. Нам лучше всего нацелиться на последние годы правления Трояна. Иначе ошибка может забросить вас в более раннее время, и вам это будет не по нутру. Правление Тита, Домиплана и других подобных мужланов, я думаю, не в вашем вкусе?
— О чем вы говорите? — еле выдавил из себя Брогг.
— Вы прекрасно знаете, о чем, инспектор! — твердо произнес Ланой.
Солнце уже село. Волшебное сияние загубленного озера потухло.
— Не угодно ли зайти ко мне? — предложил Ланой после некоторой паузы. — Я показал бы вам свое оборудование.
Брогг безропотно подчинился. Он, словно башня, возвышался над крохотным Ланоем. Ланой был, пожалуй, не крупнее Колла и так же, как и последний, заряжен какой-то нервной энергией. Только Колл был наполнен ненавистью и коварством. Ланой же казался полностью уверенным в себе. Его активный динамизм имел хладнокровную сердцевину.
Ланой открыл дверь в перегородке, разделявшей дом. Брогг заглянул вовнутрь. Он увидел вертикальные стержни из какого-то блестящего материала, ажурную клетку, шкалы приборов, выключатели, целый набор реактивов. Повсюду светящиеся цифровые индикаторы сообщали краткую информацию о функционировании аппаратуры. Все вместе имело вид чего-то запутанного, собранного наспех.
— Это и есть машина времени? — спросил Брогг.
— Это только ее часть — выводы в пространство и время. Я не хотел загромождать вашу память подробностями ее устройства. Но принцип действия этой установки весьма прост: неожиданный прокол континуума — и мы забрасываем через этот прорыв нынешний материал, зачерпывая при этом эквивалентную массу из прошлого. На основании закона сохранения материи. Если мы допускаем ошибку в расчетах хотя бы на несколько граммов, это вызывает различные катаклизмы, взрывы, метеорологические бури. Мы стараемся ничего не упустить, но ошибки все же случаются. В основе процесса переноса — ядерная плазма. Не имея другой возможности расщепить континуум, мы заставляем это делать созданное собственными руками маленькое солнце. Энергия, используемая нами при этом, является побочным продуктом стасис-транспортировки, которая теперь в ходу. Но, несмотря на это, расходы очень велики.
— Какова же ваша цена?
— Как правило, две сотни, в том случае, если мы согласны брать деньги.
— Вы пересылаете кого-то бесплатно? — удивился Брогг.
— Не совсем. Я имел в виду, что с некоторых мы не берем деньги, а требуем плату в другой форме — услуги, информация, что-нибудь еще в таком же роде. Если они отказываются предоставить то, что нам нужно, мы отказываем им в путешествии в прошлое. Никакая сумма денег, которую они предлагают нам, нас не устраивает.
— Я не совсем понимаю вас…
— Понимаете, инспектор, и даже очень хорошо, — засмеялся Ланой. Он притворил дверь, расположился поудобнее в своем гамаке и только после этого задал Броггу вопрос: — К какой процедуре ареста вы собираетесь прибегнуть в моем случае?
— Вам придется отправиться в управление на допрос к комиссару Квеллену, В данном случае всем распоряжается он. Кроме того, мы оцепим всю эту местность. Разумеется, если вам удастся поладить с Квелленом, то картина может полностью перемениться.
— Но я должен обязательно пойти в управление?
— Да!
— Что это за человек, комиссар Квеллен? Он может пойти на уступки?
— Думаю, что да. Особенно, если знать, за какую струну его зацепить, — рассмеялся Брогг.
— Эта струна стоит дорого?
— Не очень, — Брогг подался вперед. — Диапазон действия вашей машины действительно ограничен лишь пятью столетиями?
— Вовсе нет. Я уже говорил вам, что мы все время совершенствуем ее. Но в пределах пяти столетий мы можем пользоваться ею с весьма высокой точностью, при увеличении же дальности действия возможны ошибки, и весьма значительные.
— Понятно, — кивнул Брогг. — Свиньи и собаки, заброшенные аж в двенадцатый век, и тому подобное.
— Вам об этом известно?
— Я провел тщательное исследование. Каков ваш диапазон времени, когда ошибки не очень еще велики?
— Чем дальше в глубь прошлого, тем больше ошибка. Для двух тысячелетий она может составить примерно плюс-минус тридцать лет. Но я твердо убежден, что со временем мы научимся попадать абсолютно точно, будь это 1776 или 1492 годы. Так какую струну Квеллена я должен зацепить?
— За это придется заплатить — возразил Брогг. — Какова цена билета в эпоху Адриана?
— Информация о Квеллене!
— Может быть, возьмете наличными?
— Только не у вас!
Брогг задумался.
— Хорошо, — кивнул он после короткой паузы. — Думаю, что мы поладим.
К заходу солнца Хелейн Помрат была абсолютно уверена в том, что се муж стал прыгуном.
Это было почти телепатией. Он не пришел домой обедать, но за последние несколько дней он часто опаздывал к обеду. Сегодня же все было иначе. Хелейн каким-то особым шестым чувством чуяла беду. Они так долго прожили вместе, что она всегда знала, что он с ней, если даже его не было рядом. Теперь же она почти физически ощущала его отсутствие.
Их маленькая комната показалась ей еще меньше, еще мрачней. Глаза детей были широко раскрыты. Хелейн пыталась успокоить, подбодрить их. Она старалась не думать о Бет Виснек и ее мрачном пророчестве насчет того, что Норм станет прыгуном. Хелейн спросила, который час, и часы в ухе ответили, что уже половина седьмого. Она детей обедом накормила, но сама не притронулась к еде.
В четверть восьмого она позвонила на квартиру к брату.
— Извини, что побеспокоила тебя, Джо, но это касается Норма. Он не пришел домой обедать, и я очень тревожусь.
Наступило долгое молчание. Хелейн следила за лицом Джозефа, его выражение сбивало ее с толку. Губы его были плотно сжаты.
— Джо? Почему ты не отвечаешь мне? Я понимаю, что я всего-навсего глупая женщина, но разве я в этом виновата? У меня четкое ощущение, что произошло нечто ужасное.
— Извини, Хелейн. Я сделал все, что мог.
— О чем ты говоришь?
— Мы недавно произвели арест и добрались до того ловкача, который проворачивал дела с прыгунами. Так вот… нам просто не хватило времени перехватить Норма. Он успел ускользнуть.
Она почувствовала, как от самых кончиков ее ног вдоль всего тела пошел холод, охватывая все внутренние органы, превращая их один за другим в глыбы звенящего льда.
— Джо, я не понимаю тебя… Тебе что-то известно в отношении Норма?
— Мы следили за ним по монитору. По моему приказу вчера вечером Брогг прицепил ему “ухо”. Сегодня утром он пошел к этому пройдохе Ланою.
— Тому, что арестован вами?
— Да. Именно Ланой организовал все эти прыжки. Он заправлял всем этим бизнесом. Мы его арестовали, завтра утром я буду его допрашивать. Так вот, Норм поехал к нему. Это довольно далеко, и дорога туда заняла у него все утро. Мы определили его местонахождение с помощью теле вектора, но пойми — у нас не было абсолютно никакой возможности попасть туда вовремя! У меня здесь, на ленте, записано все, что могло передать “ухо”.
— Он… исчез?
— Исчез. В 2050 год. Ланой не уверен в том, что удастся попасть именно в этот год, но он говорит, что шансы на это весьма велики. Я хочу, чтобы ты знала, Хелейн, что Норм все время думал о тебе, думал до самой последней минуты. Ты можешь послушать запись сама. Он говорил, что любит тебя и детей. Он пытался устроить так, чтобы ты с детьми могла последовать за ним в 2050 год. Ланой согласился это сделать. Все это имеется в записи на ленте.
— Исчез… Он просто сбежал…..
— Пойми, ему было очень плохо, Хелейн! Послушала бы ты только, что он говорил сегодня утром. Знаешь, он практически был не в своем уме.
— Я это знала. Он такой уже давно. Я пыталась отвести его к “фруду”, но он…
— Я могу чем-нибудь тебе помочь? Может, ты хочешь, чтобы я пришел к тебе и побыл с тобой?
— Нет.
— Я могу прислать к тебе официальную службу утешения.
— Не беспокойся…..
— Хелейн, поверь мне, я сделал все, что мог! Сделал все, что было в моей власти, чтобы помешать ему стать прыгуном. И если ты решишь последовать за ним таким же способом, я постараюсь предоставить тебе такую возможность. То есть если Верховное Правление разрешит совершение прыжков и дальше, теперь, когда мы арестовали Ланоя.
— Я поразмыслю над этим, — тихо пробормотала Хелейн. — Я не знаю еще, как я поступлю. Только оставь меня сейчас одну. Спасибо тебе за все, Джо.
Она выключила экран и прервала связь. Теперь, когда худшее случилось, она почувствовала себя странно спокойной. Холодной как лед. Нет, она не отправится в прошлое в погоне за своим мужем. Теперь она вдова Помрат, обманутая и покинутая.
— Мама, а где папа? — спросил Джозеф.
— Он ушел, сынок.
— Он скоро вернется?
— Не думаю, — ответила Хелейн.
— Значит, папа умер? — спросила Марина.
— Не совсем, — горько усмехнулась Хелейн. — Это слишком сложно. Я объясню вам это как-нибудь в другой раз. Не забивайте себе этим голову и садитесь за уроки. Вам скоро в постель.
Она подошла к полке, где хранились алкогольные трубки. Быстро вынув одну, она прижала ее к коже и резко произвела подкожное впрыскивание. Однако она не почувствовала ни облегчения, ни муки. Она оставалась такой холодной, будто ее чувства находились возле абсолютного нуля.
Вдова Помрат! Бет Виснек будет приятно услышать это. Ей была невыносима мысль о том, что у другой женщины может быть муж.
Закрыв глаза, она представила себе, как Норм оказывается в 2050 году, чужой для всех и такой одинокий! Он не пропадет: у него есть медицинские познания. Попав в примитивное прошлое, он станет заниматься врачеванием. Возможно, даже сумеет утаить тот факт, что он перебежчик — иначе он оказался бы в списках зарегистрированных прыгунов. Он разбогатеет и будет преуспевать. Пациенты будут толпами стекаться к нему, и в особенности пациентки. С его лица исчезнет тусклость неудачника, появится румянец благоденствия. Он даже станет выше ростом, будет чаще улыбаться. “Интересно, — подумала Хелейн, — на какой женщине он женится, или, вернее, уже женился?” Ведь это случилось уже давно. Это было самое непостижимое. Норм уже прожил свою жизнь и скончался где-то в 2100 году. И за истекшие столетия тело его обратилось в прах, так же, как тела его другой жены и его других детей. По-видимому, среди нынешнего населения мира весьма многочисленно его потомство. “Возможно, — подумала Хелейн, — я сама являюсь одним из его потомков”. С этим нельзя ничего поделать, судьба его была предопределена за сотни лет до свадьбы. Ему было уготовано оставить ее и вернуться в прошлое, чтобы умереть за сотни лет до своего рождения.
У Хелейн закружилась голова. Она взяла еще одну алкогольную трубку и на этот раз это помогло ей, хотя и не очень. Дети сидели к ней спиной, поглощенные уроками, которые проводила с ними обучающая машина.
“Я погибла, — подумала она. — Я теперь ничто. Вдова Помрат!”
После третьей трубки в голову ей пришла новая мысль. “Я ведь еще молодая. Вот отдохну несколько месяцев и снова стану привлекательной. Джо может устроить это — должна быть специальная государственная пенсия для жен прыгунов. Все образуется, мои кости снова обрастут плотью! Тогда я выйду замуж еще раз. Правда, я уже выбрала положенную мне квоту деторождения, но это не так уж важно.
Я смогу найти мужчину, которому вовсе не хочется стать отцом. Он будет довольствоваться усыновлением Джозефа и Марины. Высокий интересный мужчина, с положением в обществе. Может быть, мне удастся подцепить кого-нибудь с шестым разрядом? Вдовца, возможно, даже человека, жена которого подалась в прыгуны, если только за женщинами водится такое.
Я отомщу Норму! Отхвачу себе настоящее сокровище! Посмотрим тогда, кто окажется в выигрыше!”
Она почувствовала, как расцветает ее тело, наполняется живительными соками, по жилам энергичнее забурлила кровь. В течение многих месяцев, даже лет она безвыходно прозябала в этом кошмаре, цепляясь за своего мужа и стараясь вывести его из состояния отчаяния в надежде предотвратить его уход от них. Теперь, когда он все же ушел, ей больше нечего бояться. Теперь она может возродиться к жизни. Ведь она еще так молода!
“Я еще покажу этому Норму Помрату! — думала она. — Он еще пожалеет о том, что сделал!”
Глава тринадцатая
Наступило утро. Квеллен умышленно оставил этого пойманного пройдоху Ланоя изнывать в бакс для арестантов, чтобы он мог вдоволь поразмышлять над своими преступлениями. Ланой был напрочь лишен всех внешних чувственных восприятий, плавая в теплой ванне физиологического раствора, — его органы чувств были полностью отключены от нервной системы, так что его сознание могло отмечать только плачевное состояние, в котором он находился. Такое обхождение заметно смягчало многих, самых закоренелых преступников. Судя по тому, что говорил Брогг, Ланой был самым матерым из всех.
Известие о поимке Ланоя дошло до Квеллена уже дома, поздно вечером, незадолго до звонка Хелейн. Он отдал распоряжения, как обходиться с Ланоем, но не отправился в управление, чтобы поглядеть на этого пройдоху. Привел его Ливард, Брогг остался в районе местонахождения хижины, в которой находилась машина времени.
Этот вечер для Квеллена был унылым. Он, разумеется, знал о том, что Норм Помрат отправился в прошлое. С этим уже ничего нельзя было сделать. Он слышал, как Помрат и Ланой обсуждали план действий и пришли к согласию. Как Помрат выплатил свои деньги — по сути, он истратил все семейные сбережения — и ступил на платформу, с которой должен быть переброшен в 2050 год. Передача, передаваемая “ухом”, прекратилась внезапно. “Ухо” было сверхчувствительным устройством, но продолжать трансляцию через временной промежуток оно не могло.
Вид окаменевшего лица Хелейн был зрелищем не из приятных. Она упрекала его в том, что произошло. Квеллен понимал, что она никогда по-настоящему его не простит. Так что его сестра, единственный для него родной человек, теперь была для него потеряна. И Джудит тоже была потеряна. Как только он потерпел фиаско на церемонии отрыгивания, она отказалась отвечать на его звонки. Он понял, что больше никогда не встретится с нею. Ее стройное обнаженное тело в напыленной одежде непрерывно стояло у него перед глазами, вызывая самые вожделенные желания, от чего он часто просыпался.
Единственным утешением в этой, довольно унылой ситуации был тот факт, что Ланоя нашли и арестовали. Это означало, что охватившая управление лихорадка пойдет на убыль. Как только с прыгунами будет покончено, жизнь вернется в свое размеренное русло, и Квеллен будет снова свободен, чтобы проводить большую часть своего времени в Африке. Если только Брогг, разумеется, на самом деле не выдал его. Квеллен как-то позабыл об этом. Недружелюбный тон Колла — неужели это означало, что не за горами и его собственный арест, как только будет завершено дело Ланоя?
Ответ на это Квеллен получил незадолго до полуночи, когда позвонил Колл. Для Колла рабочий день длился целые сутки.
— Я только что звонил в управление, — сказал он, — и мне доложили, что вы изловили этого наглеца!
— Да. Его привели к нам около семи часов вечера. Брогг и Ливард наконец-то выследили его. Сейчас он находится в баке для арестованных. Утром я его допрошу.
— Молодцы! — кивнул Колл, и Квеллен заметил, как проблеск искренней улыбки промелькнул на лице коротышки. — Это вполне соответствует смыслу совещания относительно вашего статуса, которое мы со Спеннером провели сегодня утром. Я только что закончил составлять представление о вашем повышении. Несправедливо, чтобы комиссар по уголовным делам жил в секции для седьмого разряда в то время, как он должен иметь по крайней мере шестой. Скоро вы уравняетесь со мной и Спеннером в общественном положении. Разумеется, это не изменит вашего служебного положения в иерархии Управления, но мне кажется, вы сможете в конечном итоге добиться там большего.
Квеллен, разумеется, засиял. У него отлегло от сердца. Значит, об Африке ничего не известно! Тогда возникло новое опасение: каким образом он мог поместить незаконный стасис-генератор в свое тайное жилье. Ведь даже ему было трудно его достать. Вероятно, Колл заводит его дальше в западню. Квеллен прижал ладони к вискам и постарался унять испуг, не в силах дождаться утра и Ланоя.
— Вы признаетесь в том, что пересылали людей в прошлое? — спросил Квеллен.
— Конечно, — небрежно ответил арестованный. Квеллен смотрел на него, с каждой секундой ощущая все больший гнев, накапливавшийся в нем. Откуда у этого наглеца такое спокойствие?
— Конечно, — повторил Ланой. — Я и вас могу переслать в прошлое за двести кредитов.
Ливард возвышался позади этого подлеца, а сам Квеллен глядел на него через стол для допросов. Брогг еще не появлялся в управлении. Колл и Спеннер прослушивали допрос в своем собственном кабинете.
— Ланой — ваше настоящее имя? — резко спросил Квеллен.
— Так меня зовут. — Он был невысоким, смуглым, в нем угадывалось какое-то внутреннее напряжение, что-то кроличье было в его выражении лица и манерах. Его тонкие губы непрерывно шевелились. — Разумеется, я Ланой, — этот коротышка, казалось, излучал самоуверенную запальчивость, с каждым мгновением набиравшую все большую силу. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и свободно откинувшись назад.
— Ваши ребята весьма гнусным образом выследили меня. Мало того, что вы заставили этого тупого беднягу пролетария вывести вас на меня, так вы еще помещаете меня в этот мерзкий бак. Я провел кошмарную ночь. Вы ведь знаете, что я не делал ничего противозаконного. Мне придется подать на вас в суд.
— Ничего противозаконного? — искренне изумился Квеллен. — Кто, как не вы, нарушаете спокойствие последних пяти столетий?
— Ничего подобного, — покачал головой Ланой. — Оно и так уже было нарушено. Вам известно, что все это нашло свое отражение в архивных документах. Я просто слежу за тем, чтобы история прошлых веков происходила точно так, как она отражена в официальных документах. И если вы уловили суть сказанного, то меня скорее следовало бы называть благодетелем общества. Что, если бы из-за моей нерасторопности не произошло то, о чем свидетельствуют архивы?
Квеллен сверкнул глазами на высокомерного наглеца. Он встал и хотел было начать расхаживать, но обнаружив, что в этом крохотном кабинете не развернешься, сел со злостью за стол. Он чувствовал себя как-то неуверенно в присутствии этого хитреца. На стороне этого человека была несомненная сила.
— Вы признаетесь, что пересылали пролетариев в прошлое?
Ланой улыбнулся, но промолчал.
— Почему? — задал следующий вопрос Квеллен.
— Чтобы заработать себе на жизнь, — Ланой издевательски усмехнулся. — Разве это непонятно? Я обладаю уникальным и ценным технологическим процессом и хочу выжать из него все, что смогу, чтобы подзаработать.
— Вы — изобретатель процесса перемещения во времени?
— Я этого не утверждаю. Впрочем, это не имеет особого значения, — махнул рукой Ланой. — Правильнее будет сказать, что я сейчас контролирую его.
— Вы не желаете эксплуатировать свою машину ради денег, то почему бы вам не отправиться в прошлое и что-нибудь там украсть? Вы могли бы так же делать ставки на тараканьих бегах, чтобы заработать себе на жизнь.
— Я мог бы заняться чем-нибудь подобным, — согласился Ланой, — но процесс необратим, и у меня не было бы никакой возможности вернуться назад в настоящее со своими приобретениями. А мне здесь нравится жить.
Квеллен почесал затылок. Ему здесь нравится? Казалось невероятным, чтобы кому-нибудь могло нравиться жить здесь, но судя по всему, Ланой говорил искренне. Несомненно, это один из тех извращенных эстетов, которые в состоянии найти красоту даже в навозной куче.
— Послушайте, Ланой, — произнес Квеллен, — не буду с вами темнить. Вы подлежите наказанию за предпринимательскую деятельность без разрешения Верховного Правления. Сам Клуфман приказал вас арестовать. Я не готов к тому, чтобы сказать, какого рода приговор ждет вас, но он может быть любым, вплоть до полного уничтожения личности. Все зависит от вашего поведения. И все же у вас есть одна возможность. Верховное Правление желает стать обладателем вашей аппаратуры для путешествий во времени. Передайте ее моим людям не просто, сами понимаете, набор электронных устройств, а сам метод. Ваше сотрудничество в некоторой степени смягчит приговор…
— Извините, — прервал его Ланой, — но это оборудование является частной собственностью. У вас нет на нее никаких прав!
— Суд…
— Я не совершаю ничего незаконного, и поэтому мне не нужно беспокоиться о том, какого рода приговор может ожидать меня. И я отказываюсь уступать вам свои юридические права. Мой ответ краток — нет!
Квеллен подумал о том, какому давлению он подвергается со стороны Колла и Спеннера и даже Клуфмана, решая это дело, это напугало его.
Он в сердцах выпалил:
— Когда я разделаюсь с вами, Ланой, вы пожалеете о том, что не воспользовались своей собственной машиной и не дали стрекача на миллионы лет в прошлое. Мы в состоянии склонить вас к сотрудничеству с нами, учтите это! Мы можем стереть вас в порошок!
На устах Ланоя все та же презрительная ухмылка. Тем же спокойным тоном он произнес:
— Начинайте хоть сейчас, комиссар. Вы, похоже, теряете самообладание, а это уже неразумно. Не говоря уже о том, что опасно.
Квеллен почувствовал справедливость этих слов Ланоя. Он изо всех сил пытался успокоиться, но это ему не удалось. Горло его было будто перевязано узлами.
— Я буду держать вас в баке до тех пор, пока вы не сгниете! — прохрипел он наконец.
Ланой пожал плечами.
— И чего вы этим добьетесь? Я стану падалью, покрытой плесенью, а вы так и не сможете передать в руки Верховного Правления технологию перемещения во времени. Между прочим, не могли бы вы немного увеличить подачу кислорода? Я начинаю задыхаться.
К своему удивлению, несмотря на его нагловатый тон, Квеллен полностью открыл кран подачи кислорода. Ливард сразу же отметил изменение в настроении своего начальника. Несомненно, наблюдатели из соседнего кабинета тоже были удивлены внезапной капитуляцией Квеллена.
— Если вы арестуете меня, — продолжал Ланой, — то я уничтожу вас, Квеллен! Я повторяю: в том, что я делал, нет ничего противозаконного! Вот поглядите, у меня есть разрешение. — Ланой вытащил документ с соответствующими печатями.
Квеллен был загнан в тупик. Ланой определенно вывел его из равновесия. Ему было несложно иметь дело с обычными преступниками, но события последних трудных дней значительно ослабили его волю. Квеллен прикусил губу, внимательно посмотрел на сидящего перед ним маленького человечка, и ему отчаянно захотелось снова очутиться где-то в дебрях Конго и бросать камешками в крокодилов.
— В любом случае я намерен прекратить этот ваш бизнес, связанный с путешествиями во времени, — произнес наконец Квеллен.
Ланой тихо засмеялся.
— Не советую вам этого делать, Квеллен.
— Здесь не вы, а я даю советы!
— Я бы не советовал вам доставлять мне хлопоты, Квеллен, — нагло повторил Ланой. — Если вы сейчас остановите поток перебежчиков, то все прошлое полетит вверх тормашками. Эти люди попали в прошлое. Это отмечено в исторических архивах. Некоторые женились и обзавелись детьми. Потомки этих детей живут сегодня.
— Я знаю обо всем этом. Мы до мельчайших подробностей обсудили теорию.
— Тогда вам следовало бы понимать, Квеллен, что вы сами, может быть, потомок какого-нибудь прыгуна, которого я наметил отправить в прошлое на следующей неделе. И если этот прыгун не попадет в прошлое, то и ваше, Квеллен, существование тотчас же прекратится, погаснет, как задутая свеча. Мне сдается, это приятный способ умереть. Но вы-то, разве вы хотите умереть?
Квеллен угрюмо смотрел куда-то в пустоту. Слова Ланоя не выходили у него из головы. Теперь стало совершенно ясно, что все это заговор, чтобы свести его с ума. Марек, Колл, Спеннер, Брогг, Джудит, Хелейн и вот теперь Ланой — все они были преисполнены решимости довести Квеллена до умопомешательства. Это был тайный сговор. Он про себя обругал все сотни миллионов толкущихся жителей Аппалачии и задумался, выпадут ли ему хоть когда-нибудь мгновения одиночества.
Он глубоко вздохнул.
— Прошлое нельзя изменить, Ланой. Мы все равно упрячем вас в тюрьму и заберем вашу машину. Тогда сами мы сможем позаботиться о том, чтобы поток прыгунов не иссякал. Мы не так уж глупы, Ланой. Мы сами позаботимся о том, чтобы все происходило так, как должно происходить.
Ланой какое-то мгновение почти что с жалостью смотрел на него, как, может быть, смотрят на особо редкую бабочку, наколотую на булавку на выставочном стенде.
— Таков ваш ход в игре, комиссар? Вы на самом деле считаете, что научитесь управлять машиной?
— Я в этом уверен.
— В таком случае, мне придется принять меры, чтобы защитить себя.
Квеллену стало немного не по себе.
— Что же вы сможете сделать?
— Посмотрим. Предположим, вы на какое-то время поместите меня в арестантский бак, а сами тем временем рассмотрите имеющиеся у вас возможности. Затем заберете меня из бака и снова переговорите со мной. С глазу на глаз. У меня есть для вас кое-что интересное. Но вы, думаю, не захотите, чтобы об этом слышал кто-нибудь еще.
Над его головой разверзся какой-то проем, будто невидимая рука расстегнула на себе застежку-молнию. Норм Помрат вышел в этот проем и провалился вниз. Его желудок воспротивился этому внезапному падению с высоты. “Ланой мог бы предупредить меня об этом”, — подумал Помрат. В последний момент он изогнулся и приземлился на бок и левую ногу, стукнувшись коленной чашечкой о мостовую. Помрат охнул и на какое-то время превратился в неподвижную груду костей, кожи и мускулов, которая мучительно пульсировала в тех местах, которые он ушиб.
Он понимал, что нельзя здесь долго лежать. Поэтому он собрался с силами и, шатаясь, поднялся на ноги, смахнул с себя пыль. Улица была потрясающе грязная. Вся левая сторона его тела мучительно болела. Он проковылял к стене ближайшего здания, оперся на нее и, стиснув зубы, проделал одно из рекомендованных в этом случае упражнений, ускоряющих кровообращение. Боль начала стихать, как только капилляры, которые он повредил, опустели.
Вот так-то лучше. Ушибы будут ныть еще несколько часов, но это можно претерпеть.
Только теперь у него появилась возможность посмотреть на мир 2050 года.
Он не произвел на него особого впечатления. Город казался таким же загроможденным и суматошным, как и через четыре с половиной столетия, но шум и хаос были какими-то неупорядоченными. Здания-башни архаической архитектуры торчали повсюду. Не было видно платформ монорельсовых дорог и мостов между зданиями над уровнем улиц. Мостовая была в трещинах. Улицы заполнены пешеходами. Нельзя было сказать, что их было ощутимо меньше, чем в его эпоху, хотя он и знал, что население планеты составляло только третью часть от населения его времени. Его заинтересовала одежда пешеходов. Хотя была весна и было тепло, все были одеты так, чтобы скрыть тело как можно больше. Женщины были укутаны от лодыжек до подбородка, на мужчинах были свободные накидки, которые полностью скрывали контуры их тел. Из этого Помрат заключил, что Ланой переслал его примерно в то самое время.
Помрат уже проделал кое-какую домашнюю подготовку. Он знал, что середина двадцать первого века была временем неопуританской реакции на плотские излишества недавнего прошлого. Это ему нравилось. Ничто ему так не докучало, как бесстыдно выставлявшие себя напоказ гологрудые женщины и мужчины в прозрачных гульфиках. Он понимал, что подлинная чувственность бурно процветала только в эпоху подавления эроса. Чувственные наслаждения были одной из приманок, которые он искал. После десяти лет верного брака и преданного отцовства Норману хотелось пожить весело.
Знал он и то, что неопуританская фаза будет вскоре отменена очередным взмахом маятника. Так что он успеет вкусить лучшее, что было свойственно обеим этим культурам: сначала тайное наслаждение от внутреннего бунта против морали общества, а затем, на закате дней своих, счастье видеть полное крушение этой морали. Он выбрал хорошую эпоху. Войн нет и в помине, никаких особых кризисов. Здесь человек может наслаждаться жизнью. Особенно, если у него есть полезные навыки. Медицинские специалисты вроде него должны преуспевать в эпоху примитивной медицины.
Никто не обратил внимание на его появление. Во всяком случае, все, кто мог бы быть свидетелем его материализации, спешили по своим делам, ничем другим не интересуясь. Прекрасно!
Теперь ему следует тщательно следить за своими поступками.
Он находился в большом городе, предположительно в Нью-Йорке. Вокруг было множество магазинов и контор. Помрат влился в людской поток. В киоске на углу продавались какие-то листки бумаги, которые могли, как догадался Помрат, быть тамошними газетами. Помрат пригляделся к одной из них. На ней стояла дата — 6 мая 2051 года. Добрый старый Ланой! В пределах одного года от заказанной даты! Из щели автомата рядом струилась желтая лента. Помрат с трудом разбирал древний шрифт. Он не сумел сразу разобрать буквы, настолько они изменились. Однако чуть позже вес стало на свои места.
Прекрасно! Теперь вес, что было ему нужно, деньги, удостоверение личности, место для жилья. За неделю, он чувствовал это, он полностью освоится в этой эпохе!
Он наполнил легкие воздухом и ощутил себя уверенным, сильным, бодрым. Здесь не было машины по трудоустройству, здесь можно было жить, используя собственное умение, ведя в одиночку битву с неумолимыми силами Вселенной и, по сути, заставляя Вселенную идти себе на уступки. В свою собственную эпоху он был просто набором отверстий на кодовой ленте. Здесь же он был волен выбирать себе роль сам извлекать из этого пользу.
Помрат зашел наугад в один из магазинов. Здесь продавались книги. Не кассеты, а настоящие книги. Он в изумлении смотрел на них: дешевая бумага, нечеткая печать, тонкая обложка. Он взял один из романов, перелистал страницы, положил обратно. Нашел то, что ему показалось нужным, — популярный медицинский справочник. “Он будет полезен, — подумал Помрат. — Только как стать его обладателем, не имея денег?” Он не хотел никому признаваться в том, что он перебежчик. Он хотел добиться всего, полагаясь только на самого себя.
К нему подошел мужчина, по виду владелец магазина. Толстый, с грязным лицом и водянистыми голубыми глазами. Помрат улыбнулся. Он знал, что одежда выдает в нем иностранца, и страстно надеялся, что не настолько своеобразна, чтобы узнать в нем перебежчика во времени.
— Внизу есть получше, — тихо сказал мужчина как-то заискивающе.
— Хотите подержаться за ляжки? Помрат еще шире улыбнулся.
— Извините, я плохо говорю по-вашему. Английский мне дается с трудом.
— Я сказал ляжки. Ну, бедра, значит, внизу. Вы что, не из этого города?
— Я житель одной из славянских стран. Мне очень тяжело усвоить тонкости вашего языка. — Помрат старался придать своему произношению то, что ему казалось чешским акцентом. — Может быть, вы поможете? Мне трудно разобраться.
— А я что говорю! Одинокий иностранец! Ступайте вниз. Девушки вас враз утешат. И всего за двадцать долларов. У вас есть доллары?
Помрат начал соображать, что происходит в подвале книжного магазина. Он понимающе кивнул и направился в глубь магазина, все еще держа в руках медицинский справочник. Владелец, похоже, не заметил, что он взял с собой книгу.
Вниз вела лестница. Лестница! Помрат едва понимал, что он делает. Он крепко ухватился за перила и неуверенно начал опускаться. Внизу его обвел луч сканирующего устройства, и он услышал прерывистый звук, по-видимому, означающий, что оружия у него нет. Навстречу ему вышла женщина в свободно ниспадающей одежде.
В его собственную эпоху существовали публичные крохотные спальни, доступные для всех, притом совершенно открыто. Тогда же считалось, что в неопуританские эпохи, подобно этой, должны были существовать тайные комнаты с девушками в нижних уровнях заплесневевших старых построек. “Порок, — подумал он, — был здесь, скорее всего, еще более обычным делом, чем в отдаленном будущем”.
— Вы — тот иностранец, который, как передал Эл, должен был сюда спуститься? — спросила женщина. — Вид у вас вполне заграничный. Откуда вы?
— Из славянских территорий. Прага.
— Где это?
На лице Помрата отразилась неуверенность.
— В Европе… Восточной…
Женщина пожала плечами и впустила его внутрь. Помрат очутился в небольшой комнате с низким потолком, в которой были кровать, умывальник и девушка-блондинка с одутловатым нездоровым лицом. Девушка тут же сбросила с себя халат. Тело ее было мягкое и несколько дряблое, но исходный материал был вполне сносным. На вид она была молоденькой и гораздо умнее, чем требовалось для выполнения этой работы.
— Двадцать долларов, — привычно произнесла она.
Помрат понял, что настал момент истины. Он осторожно обвел взглядом комнату и никаких признаков сканирующих устройств не обнаружил, хотя и не мог, естественно, быть полностью уверенным в их отсутствии. Даже в этом далеком прошлом предки были весьма искушены в вопросах подсматривания, и он не сомневался в том, что в эту эпоху они выделывают такие же грязные трюки, какие стали обычными в его собственную. Но ему приходилось идти на риск. Рано или поздно, но он должен был найти себе сообщника в этом чужом времени, и сейчас было вполне разумно начать.
— У меня совсем нет денег, — сказал Помрат, отбросив поддельный акцент.
— Тогда убирайся отсюда!
— Тише! Не так быстро. У меня есть кое-какие идеи. Садись! И выслушай меня спокойно. Неужели тебе не хочется разбогатеть?
— Вы из полиции?
— Я чужой в этом городе, и мне нужен друг. У меня есть планы. Сотрудничая со мной, ты скоро перестанешь заниматься этим бизнесом постельной девки. Как тебя зовут?
— Лиза. У вас смешной выговор. Кто вы: прыгун или что-нибудь вроде этого?
— Неужели незаметно?
— Просто догадка, — глаза у девушки были синие и очень большие. Она снова надела халат, как будто обсуждать дела в голом виде было неприлично. Она спросила, как можно тише: — Вы только-только очутились здесь?
— Да. Я врач. Я могу сказочно разбогатеть, используя свои знания…
— Значит, мы возьмем весь мир в оборот, так малыш? Ты и я! Как тебя зовут?
— Кейстоун, — он назвал первое имя, которое ему пришло в голову. — Норт Кейстоун.
— Мы сдвинем планеты с их орбит, правда, Норт?
— Обязательно. Когда ты сможешь уйти отсюда?
— Через два часа.
— Где мне тебя ждать?
— В парке. Это в двух кварталах отсюда. Можешь посидеть и подождать, пока я приду.
— Где?
— В парке. Ну, знаешь, скамейки, деревья. В чем дело, Норт?
Помрат был поражен тем, что посреди города есть деревья и трава. С трудом выдавив из себя улыбку, он буркнул:
— Ничего особенного! Итак, я буду ждать тебя в парке. — Он протянул ей книгу. — Вот. Купи это для меня, когда будешь выходить из магазина. Я не хочу красть ее.
Она кивнула и спросила:
— Ты уверен, что тебе ничего не хочется, пока ты здесь, внизу?..
— Для этого будет время позже, — усмехнулся Помрат. — Я жду тебя в парке!
Поднявшись наверх, он попрощался с хозяином и вышел на улицу. Ему было трудно поверить в то, что всего несколько часов тому назад он был на грани психического помешательства, в 449-ти годах от этой эпохи. Сейчас он был совершенно спокоен. Этот мир манил его к себе, и он знал, что сумеет разрешить все проблемы, которые поставит перед ним это время.
“Бедная Хелейн! — подумал он. — Интересно, как она восприняла новость о моем уходе?”
Он быстро зашагал по улице, почти не беспокоясь о том, что покрытию тротуара не хватает эластичности. “ — Я Норт Кейн-стоун, — твердил он себе не переставая. — Норт Кейнстоун! Норт Кейнстоун! Лиза поможет мне начать лечебную практику. Я буду работать, и у меня будет куча денег. Я буду жить так, как живут те, у кого второй разряд. И здесь нет Верховного Правления, которое может все отнять!
У меня будет власть и высокое положение среди этих примитивных людей, — с удовольствием думал он про себя. — А когда устроюсь, то обязательно отыщу нескольких человек из своей родной эпохи, просто для того, чтобы не чувствовать себя слишком изолированным от нее. Мы будем предаваться воспоминаниям о прошлом и жить, жить!”
И тут же поправил себя: “Нет, не так. Мы будем предаваться воспоминаниям о будущем!”
Глава четырнадцатая
Квеллен прождал три часа, пока Колл и Спеннер были заняты другими делами государственной важности. Затем прошел по коридору в арестантскую баковую. Открыл щель сканирующего устройства и заглянул вовнутрь. Ланой мирно плавал в темно-зеленой жидкости, совершенно расслабившись, очевидно, даже получая удовольствие от этого. На покрытой гравировкой металлической стенке бака индикаторы показывали физическое состояние арестованного. Плясали, то встречаясь, то расходясь, электроэнцефалограммы и электрокардиограммы. Записывалось все — температура, пульс, частота дыхания.
Вызвав техника, Квеллен распорядился, чтобы Ланоя извлекли из бака.
— Но мы поместили его туда всего лишь несколько часов назад, сэр!
— Мне необходимо еще раз допросить его. Немедленно извлеките его оттуда!
Техник молча повиновался. Ланою вернули чувствительность, осушили кожу и привели в сознание. Затем служители-роботы доставили его в кабинет Квеллена. Через небольшой промежуток времени у арестованного появились рефлексы, и он снова смог двигаться сам.
Квеллен отключил все находившиеся в его кабинете записывающиеся устройства, предчувствуя, что этот разговор нужно сохранить в строгой тайне. Поскольку в комнате они были только вдвоем, он привстал, чтобы отключить подачу кислорода.
— Пусть остается, — остановил его Ланой. — Я люблю чистый воздух. Особенно за государственный счет.
— Давайте завершим наш разговор. Так что вы замышляете? — Квеллен не скрывал своего гнева. Ланой был абсолютно аморальным существом, даже не злым в своих преступных действиях, что задевало гордость Квеллена и его чувство собственного достоинства.
— Я буду с вами откровенен, комиссар, — начал Ланой. — Я хочу быть на свободе и хочу продолжить свою деятельность. Мне она нравится. Вот чего добиваюсь я. Вы хотите арестовать меня и дать возможность государству, возможно даже в лице Верховного Правления, прибрать эту деятельность к рукам. Вот чего добиваетесь вы. Верно?
— Верно.
— Сейчас сложилось такое положение, когда имеются два взаимно исключающих желания. Поэтому победит та из двух сил, которая сильнее, — так бывает всегда. Я сильнее, и потому вам придется отпустить меня и скрыть все то, что вы обнаружили в ходе своего расследования.
— Кто говорит о том, что вы сильнее, Ланой?
— Я знаю, что я сильнее вас! Я — силен, а вы — слабы. Я знаю про вас очень многое, комиссар. Я знаю, как вы ненавидите толпу и любите свежий воздух и открытые пространства. Это весьма неудобные черты характера, когда приходится жить в таком мире, как наш, не правда ли?
— Продолжайте, продолжайте, — Квеллен весь напрягся. — Я вас внимательно слушаю. — Про себя он выругал Брогга. Никто другой не мог открыть этому мерзавцу его тайну.
— Поэтому вы должны отпустить меня на свободу, — продолжал Ланой. — В противном случае вы снова окажитесь в жилье, предназначенном для лиц девятого разряда, а может быть, даже одиннадцатого. Вам очень там не понравится, комиссар. Вам придется делить комнату еще с кем-то и, возможно, быть не в ладах с вашим напарником, но с этим ничего уже нельзя будет поделать. А когда у вас будет напарник по комнате, вы не будете располагать той свободой, которая позволила бы вам совершить бегство: он тут же донесет на вас.
— Что вы имеете в виду, говоря о бегстве? — голос Квеллена прозвучал скорее как сдавленный шепот.
— Я имею в виду бегство в Африку, Квеллен.
“Вот оно что! — подумал Квеллен. — Теперь все кончено. Брогг предал меня, решительно и безповоротно”. Он понял, что раз Ланой владеет его тайной, то теперь он полностью во власти этого маленького негодяя.
Квеллен подскочил к Ланою, охваченный сильнейшим желанием схватить кабель телевектора и завязать его мертвым узлом на шее этого мерзавца.
— Но тут есть одно но, комиссар, — засмеялся Ланой. — Мне ненавистна даже мысль о том, чтобы так поступить с вами, Квеллен. У меня нет к вам никакой личной неприязни. Вы неплохой человек, попавший в мир, который не вы создали и который вы не очень любите. Но я ничего не могу с собой поделать. Или я, или вы — и вам ясно, кто должен победить в этой схватке!
— Каким образом вы узнали об этом?
— Мне рассказал Брогг.
— Зачем же он это сделал? Он получал от меня неплохую плату за молчание!
— Я дал ему больше, — пояснил Ланой. — Я отправил его в эпоху Адриана, а может быть, Трояна. Он совершил прыжок в прошлое длиной в 2400 лет.
Квеллен почувствовал, как пол уходит из-под его ног. Он схватился за столешницу, чтобы не соскользнуть в преисподнюю. Брогг — прыгун! Брогг — исчез! Брогг — предатель!
— Когда это произошло? — еле выдавил из себя Квеллен.
— Вчера вечером, примерно на закате. Мы с Броггом обсуждали, каким образом мне избежать прекращения своей деятельности. И тогда он сказал, что у вас есть одно уязвимое место. Я получил у него нужную информацию в обмен на то единственное, чего ему на самом деле хотелось. Он отправился в прошлое, чтобы увидеть Рим своими собственными глазами.
— Но это невозможно! — не унимался Квеллен. — Имеется перечень известных прыгунов, и Брогг в нем не числится.
Он еще не закончил фразы, как понял, насколько глупо звучат его слова. Документированные данные о прыгунах датировались не ранее чем 1979 годом. А Брогг — если только Ланой не блефует — был теперь в эпохе, предшествующей началу регистрации прыгунов на целых шестнадцать столетий. В те годы о прыгунах не было ничего известно!
Квеллену стало не по себе. Он знал, что Брогг разбросал по всей Аппалачии автоматические контрольные устройства, содержавшие информацию о злоупотреблениях Квеллена. Они были запрограммированы так, чтобы подключиться к главной информационной системе в случае смерти или исчезновения Брогга. Теперь уже начался отчет времени перед тем, как они должны сработать. “Со мной все кончено, — подумал Квеллен. — Если только Брогг не дезактивировал великодушно эти устройства, прежде чем совершить прыжок. Он мог это сделать без особых хлопот. Датчики реагировали на отданные по телефону распоряжения. Достаточно было бы одного звонка. Вот только позвонил ли он? В противном случае Верховное Правление уже теперь располагает правдой о Джозефе Квеллене.
Квеллен говорил с Коллом только сегодня утром, и Колл поздравил его с повышением. Колл был человеком коварным, но не до такой же степени! Он был бы одним из первых осведомлен о тайне Квеллена и вряд ли мог бы утаить бешенство и зависть, узнав, что все это время Квеллен вел роскошную жизнь, приличествующую, пожалуй, только второму разряду.
Так что, возможно, Брогг дезактивизировал-таки своих шпионов. Или, скорее всего, вообще не стал прыгуном.
Квеллен сердито включил свой коммутатор и произнес:
— Найдите мне Брогга.
— Простите, комиссар. С самого утра сегодня с Броггом нет связи.
— Он даже не уведомлял о своем местонахождении?
— Нам ничего об этом не известно, сэр.
— Позвоните к нему на квартиру! Узнайте в районном управлении! Если он не отзовется в течение ближайших пятнадцати минут, начинайте телевекторный поиск! Я хочу знать, где он находится!
Ланой аж весь засиял.
— Вам не удастся разыскать его, комиссар. Поверьте мне, он сейчас в древнем Риме. Я лично запрограммировал его перемещение — темпоральное и географическое! Если все произошло, как намечалось, то он материализовался где-то около Аппиевой дороги.
Губы Квеллена задрожали. Он изо всех сил, вцепился в свой стол, так, что стало больно пальцам.
— Если вы способны засылать кого угодно в столь отдаленное время, то почему же 1979 год — крайняя нижняя точка, в которой зафиксирован феномен прыгунов?
— На то есть много причин.
— Какие же?
— Во-первых, до самого недавнего времени процесс срабатывал надежно только в диапазоне не более пятисот лет. С помощью новых исследований мы усовершенствовали процесс. Теперь мы в состоянии уверенно отправлять людей на несколько тысяч лет в прошлое, зная, что туда они попадут.
— Свиньи в двенадцатом веке?
— Да, — кивнул Ланой. — Это были наши экспериментальные запуски. Кроме того, случилось так, что в 1979 году имела место такая концентрация прыгунов, что этот феномен привлек внимание властей. Любой из прыгунов, оказавшийся в эпохе раньше этой даты, в большинстве случаев заканчивал свою жизнь в сумасшедшем доме или в тюрьме по обвинению в колдовстве или в чем-нибудь еще. Поэтому мы попытались ограничить время пересылки от 1979 до 2106 года, потому что любой, объявившийся там прыгун, был бы признан тем, кем он был на самом деле, и имел бы минимум неприятностей. За пределы этого времени мы выходили только по особому требованию или в результате непреднамеренной ошибки. Ясно?
— Да, — грустно ответил Квеллен. — И Брогг отправился в Рим?
— Вот именно! И не бесплатно. А теперь вам самое время отпустить меня, пообещав, что результаты вашего дознания не попадут в более высокие сферы, или я разоблачу вашу маленькую тайну. Я сделаю так, что всем станет известно о вашем прибежище в Африке.
— Как раз сейчас я мог бы прожечь вашу голову лазерным лучом и оправдаться тем, что вы нападали на меня.
— В этом не было бы ничего хорошего, Квеллен. Во-первых, Верховное Правление жаждет заполучить технологию перемещения во времени. Убив меня, вы ее потеряете.
— Мы могли бы извлечь ее из вашего мозга, независимо от того, живой вы или мертвый.
— Но только в том случае, если у меня будет все нормально с головой. Если она не будет повреждена, — подчеркнул Ланой. — К тому же при этом была бы извлечена и моя осведомленность о кусочке Африки, не так ли? Кроме того, вы пострадали бы, если бы я умер. Разве вам не известно, что Брогг поместил сведения о вас в целую кучу автоматических устройств, которые разоблачат вас, как только с ним что-нибудь случится?
— Да, но…
— Он перепрограммировал их на мой альфа-ритм, перед тем как совершить прыжок. Ваша судьба связана с моей судьбой, Квеллен. Вы не захотите причинять мне неприятности. Вы просто обязаны отпустить меня!
“Да, позиция моя безнадежна, — подумал Квеллен. — Если я не передам Ланоя в руки правосудия, я рискую навлечь на себя понижение в статусе. Если я выдам Ланоя, то этот мерзавец тут же разоблачит меня”. Отпустить его просто так, как того хочет этот пройдоха, Квеллен никак не мог. Уже занесено в дело то, что Ланой связан с феноменом прыгунов. Об этом было известно Коллу. Об этом было известно Спеннеру. Если он попытается прикрыть Ланоя, то для этого придется громоздить одну ложь на другую, и он завязнет в этой трясине. Один раз ему удалось провернуть крупный обман. Второй раз вряд ли удастся проделать нечто подобное.
— Я добьюсь того, чего хочу? — спросил Ланой.
Мощный поток адреналина наполнил все тело Квеллена. Он был загнан в западню, но загнанный в западню борется отчаянно. Он нашел неожиданные резервы энергии.
Он мог попытаться сделать одну вещь, грандиозную в своей наглости, нечто столь неизмеримо смелое, что оно имело определенный смысл. Возможно, его попытка окажется провалом. Даже весьма вероятно, что она окончится провалом. Но это лучше, чем заключать сделку с Ланоем и еще глубже погрязнуть в трясине взяточничества и соглашательства.
— Нет, — покачал он головой. — Вы не получите того, что хотите. Я не отпущу вас, Ланой. Я намерен задерживать вас здесь до тех пор, пока не будет составлено обвинение.
— Вы что, с ума сошли?
— Не думаю. — Квеллен позвонил, вызывая полицейского. — Поместите этого человека назад, в бак для арестованных, — решительно произнес он. — Оставьте его там вплоть до особого распоряжения.
Ланоя увели, несмотря на все его протесты и проклятия.
Квеллен решительно надавил на кнопку коммутатора.
— Принесите мне дело Дональда Мортенсена!
Зарядив кассету в проектор, Квеллен стал просматривать результаты расследования Брогга.
Лицо у Мортенсена моложавое, розовое, отметил про себя Квеллен. Волосы светлые и белесые, брови, как у альбиноса. Затем он начал изучать досье.
Вот Мортенсен ссорится со своей женой. Вот ведет несколько недель тому назад переговоры о совершении прыжка. Вот откладывает деньги на гонорар Ланою. Здесь записи заканчиваются и следует пометка Брогга: “Расследование закончено по официальному распоряжению”.
Квеллен позвонил в аппаратную подслушивания. Назвал номер “уха”, которое было прикреплено к ладони Мортенсена, и справился, функционирует ли оно до сих пор.
— Это “ухо” дезактивировано, — послышался ответ.
— Я это знаю. Можно ли его снова включить?
Через несколько минут ему сообщили, что “ухо” растворилось пару дней тому назад, как это и было запланировано. Квеллен был разочарован, но помеха была не особо существенной. Он распорядился произвести розыск местонахождения Мортенсена телевекторным методом, страстно надеясь на то, что этот человек еще не покинул Аппалачию.
Телевекторная служба сообщила, что Мортенсена нашли, что он находится сейчас в одном из дворцов грез, менее чем в пятнадцати километрах от кабинета Квеллена. “Отлично”, — подумал он. Арест он произведет сам. Это было слишком деликатное предприятие, чтобы перепоручить его подчиненным.
Поймав роботакси, Квеллен доехал до дворца грез. Теперь осталось подождать, пока Мортенсен не выйдет на улицу. Мимо него проходили какие-то помятые личности с бегающими глазами. Квеллен старался придать себе такой же вид, пристально всматриваясь в тех, кто выходил из дворца.
Вот наконец и Мортенсен!
Прошло немало времени с той поры, когда Квеллен производил аресты лично. Он был канцелярским работником, оставлявшим оперативную работу сотрудникам помельче. Тем не менее хладнокровие не покидало его. Он был хорошо вооружен, к его ладони была прикреплена анестезирующая игла, готовая выскочить при малейшем нажатии, а под мышкой был спрятан распылитель нервнопаралитического газа — на случай, если игла не достигнет цели. При нем был также и лазерный пистолет, но он не собирался прибегать к его помощи в случае с Мортенсеном.
Когда Мортенсен стал удаляться от дворца грез, Квеллен пошел следом и легонько похлопал его по плечу со словами:
— Продолжайте идти как ни в чем не бывало, Мортенсен. Вы арестованы.
— Какого черта…
— Я из уголовного управления. Мне приказано доставить вас в офис. В моей ладони игла, и я готов незамедлительно вонзить ее в ваше тело при малейшей попытке сопротивления. Шагайте спокойно впереди меня, пока не выйдем на платформу монорельса. Делайте то, что я скажу, и ничего плохого с вами не произойдет.
— Я не совершал ничего дурного. Я хочу знать, в чем меня обвиняют?
— Это после. Не останавливайтесь!
— У меня есть права! Адвокат…
— Все это потом, Мортенсен! Вперед!
Они взошли на платформу. Мортенсен продолжал хныкать, но не выказывал признаков сопротивления. Это был высокий мужчина, выше Квеллена. Однако особенно сильным с виду не был. Тем не менее Квеллен продолжал держать наготове ладонь с иглой. Все его будущее зависело от благоприятного исхода этого маневра.
Роботакси доставило их к дому, где жил Квеллен.
На лице задержанного отразилось недоумение. Когда они сошли с платформы, он угрюмо проворчал:
— Что-то это здание не похоже на Управление.
— Не задерживайтесь!
— Это что, похищение?
— Если вас это так беспокоит, я могу показать свое удостоверение. Перед вами один из высших чинов служб общественного спокойствия. У меня ранг комиссара по уголовым делам. Пройдите сюда, пожалуйста.
Они вошли в квартиру Квеллена. Мортенсен повернулся к Квел-лену и недоверчиво посмотрел на него.
— Но ведь это частная квартира, — сказал он.
— Верно. Моя.
— Кто-то явно дезинформировал вас в отношении моих сексуальных наклонностей, дружище комиссар. Я не педераст.
— Я тоже, — резко оборвал его Квеллен. — Мортенсен, вы намереваетесь совершить прыжок в прошлое в первых числах мая?
Мортенсен покраснел.
— А вам какое до этого дело?
— Немалое. Так это правда?
— Может быть. Ничего не могу сказать конкретно. Квеллен тяжело вздохнул.
— Вы числитесь среди прыгунов, которые отправлялись в прошлое. Вам это известно? В списке указано ваше имя, дата рождения, время прибытия в прошлое, день, когда вы убыли отсюда. Архивные материалы свидетельствуют о том, что это произошло 4 мая сего года. Теперь вы станете отрицать, что намереваетесь совершить прыжок?
— Я ничего не буду говорить без адвоката. Черт вас побери, я не представляю ни малейшей угрозы для вас! Какое вы имеете право портить мне жизнь?
— Сейчас я не могу всего объяснить, — пожал плечами Квеллен. — Так случилось, что вы являетесь несчастной жертвой ситуации, которая выходит из-под контроля. Мортенсен, я намерен послать вас в путешествие. Что-то вроде отпуска. Не могу сказать, сколько времени вы будете там, но, по крайней мере, у вас там не будет ни каких неудобств. Вы найдете там достаточное количество еды, программируйте на здоровье по своему вкусу. Я позабочусь, чтобы у вас ни в чем не было недостатка. Я на вышей стороне и глубоко сочувствую вашему положению. Но сперва я должен позаботиться о себе.
Расстроенный Мортенсен поднял руку, будто желая ударить Квеллена. Тот спокойно сделал шаг вперед и активировал анестезирующую иглу в своей руке. Она вонзилась в кожу арестованного. Наступила мгновенная анестезия, и Мортенсен обмяк, потеряв сознание. “В таком состоянии он будет примерно час”, — подумал Квеллен. Этого времени было вполне достаточно.
Он включил стасис-поле и запихнул тело Мортенсена в приемную капсулу. Через мгновение этого человека уже здесь не было. Очнется он в Африканском коттедже. И это, без сомнения, еще больше собьет его с толку, но Квеллен не мог сейчас давать ему объяснения…
Мгновением позже стасис-поле отключилось со стороны Квеллена. Это не даст возможности Мортенсену самому вернуться сюда, пока Квеллен сам не захочет вернуть его.
У Квеллена закружилась голова.
Теперь, когда он располагал необходимой приманкой, пришло время заняться работой. Казалось невероятным, что он сможет добиться своего, но он уже зашел так далеко, что не мог позволить себе остановиться на полпути. И если у него ничего не получится, а он совсем не исключал такой исход, то имелась еще одна альтернатива, менее почетная, но дающая, вероятно, более разумное решение, чем то, что было у него на уме.
“Интересно, смогу ли я выйти сухим из воды? Смогу ли я на самом деле попытаться шантажировать Верховное Правление и заставить его принять мои условия? Или я просто выжил из ума?”
Очень скоро он все это узнает. А пока у него есть заложник — Мортенсен! Заложник, предотвращающий гнев Верховного Правления!
Теперь оставалась одна мелочь — добиться беседы с Питером Клуфманом. С ним самим! С глазу на глаз!
Но как это устроить? Может быть, это несбыточная мечта? Как добиться того, чтобы чиновник седьмого разряда был Клуфманом?
“Он встретится со мной, когда узнает, что я похитил Дональда Мортенсена!” — решил он.
Глава пятнадцатая
Дэвид Джакомин, который лично проводил негласное наблюдение за Мортенсеном, первым обнаружил, что произошло что-то неладное. Вспыхнувший красный сигнал сообщил ему, что Мортенсен исчез из телевекторного поля Аппалачии.
Джакомин был явно сбит с толку. Критическим для Мортенсена днем было 4 мая, но до этого срока было еще несколько недель! Разве возможно, что он так быстро подался в прыгуны?
“Да, — размышлял Джакомин, — такая возможность существовала. Но если он раньше времени стал прыгуном, то почему не лопнула структура пространственно-временного континуума? Прошлое изменилось или, может, в архивные материалы вкралась ошибка?” Джакомин распорядился, чтобы было проведено тщательное расследование исчезновения Мортенсена с привлечением всех ресурсов Верховного Правления. Клуфман лично проинструктировал Джакомина проследить за тем, чтобы с Мортенсеном ничего не случилось, а теперь получалось, что с ним все-таки что-то стряслось. Покрывшись холодной испариной, Джакомин размышлял, каким образом вернуть назад Мортенсена до того, как Клуфман обнаружит его отсутствие.
Очень скоро, однако, Джакомин понял, что ему придется все-таки поделиться этой новостью с Клуфманом.
Позвонил Колл из Уголовного управления, этот чиновник шестого разряда с лицом крысы, через которого Джакомин руководил этим аспектом деятельности правительства. У Колла был расстроенный вид, пожалуй, даже потрясенный. Лицо его горело, глаза повылазили из орбит.
— Тут один сумасшедший из моего отдела хочет говорить с Клуфманом, — прохрипел Колл. — Седьмой разряд, впрочем, скоро будет уже шестой.
— Видно, он и вправду сошел с ума, — усмехнулся Джакомин. — Клуфман не станет с ним встречаться, и вы это прекрасно знаете, так зачем же вы беспокоите меня по такому поводу?
— Он утверждает, что похитил Мортенсена, и в связи с этим хочет обсудить ситуацию с кем-нибудь, имеющим первый разряд.
Джакомин похолодел. Руки его начали конвульсивно подергиваться, и он делал неимоверные усилия взять их под контроль.
— Кто этот маньяк?
— Квеллен. Комиссар по уголовным делам. Он…
— Я знаю его. И когда он предъявил это требование?
— Десять минут назад. Сначала он пытался позвонить непосредственно Клуфману, но из этого ничего не вышло. Поэтому он сейчас решил добиться по инстанциям. Он связался со мной, и я вот спрашиваю у вас, сэр, что мне делать?
— Похоже, что ничего больше, — рассеянно произнес Джакомин. Его цепкий ум перебирал, что можно сделать с этим занозистым Квелленом, начиная с медленного выпотрашивания, и все в таком же духе. Но у Квеллена есть Мортенсен, так, по крайней мере, он утверждает. А Клуфман был помешан на этом Мортенсене. В последнее время он только о нем и говорил. Тщательно разработанный план Джакомина утаить от Верховного Правления известие о исчезновении Мортенсена рухнул, как карточный домик. Он не видел никакой возможности для этого. Можно, конечно, потянуть время, но в конце концов Квеллену удастся пробиться к Клуфману.
— Так как же? — вновь подал голос Колл. Кончик его языка заметно дрожал.
— Могу я передать его запрос на ваш уровень по официальным каналам?
— Да, — с неохотой кивнул Джакомин. — Я возьму это на себя. Соедините меня с этим Квелленом.
Через несколько секунд на экране возникло лицо Квеллена. Вид у него вполне нормальный, отметил про себя Джакомин. Несколько напуган собственной дерзостью, но каких-либо признаков умственного расстройства незаметно. Он выглядит не менее нормальным, чем Колл.
Но каков, однако, смельчак! Он хочет встретиться с Клуфманом. Да, он похитил Мортенсена. Нет, он не откроет местонахождение похищенного. Более того, любая попытка ограничить свободу его действий приведет к немедленной гибели похищенного!
Может, это блеф? Джакомин не мог позволить себе рискнуть и проверить это. Он поразмыслил немного и наконец сказал:
— Ваша взяла, безумец! Я передам вашу просьбу об аудиенции Клуфману. Посмотрим, что скажет он.
Прошло так много времени с того дня, когда Клуфман последний раз говорил с глазу на глаз с обладателями низших разрядов, что он почти забыл, что это такое. Его, разумеется, обслуживали некоторые обладатели третьего, четвертого и даже пятого разрядов, но он никогда не разговаривал с ними. Их место с таким же успехом могли занимать роботы. Клуфман терпеть не мог лишних пересудов. Возвысясь в своем могуществе первого разряда, руководитель мира обрезал все свои контакты с массами.
Поэтому он ожидал появления визитера не без доли любопытства, смешанного с негодованием, он не привык к принуждению. В нем медленно нарастали гнев и раздражение. Но если быть до конца честным, это его немного забавляло: он уже в течение многих лет был лишен повода ощущать собственную уязвимость. Поэтому он где-то был даже благодарен за столь внезапно возникший казус.
Но он был еще и напуган. Судя по сообщениям техников, обслуживающих телевекторную систему обнаружения, Квеллен на самом деле захватил Мортенсена. Это уже пахло бедой. Это было прямой угрозой могуществу Клуфмана. В таком положении было не до смеха.
Вмонтированный в черепную коробку зонд шепнул ему:
— Квеллен здесь.
— Пусть войдет.
Дверь в кабинет откатилась в сторону. В кабинет вошел худой осунувшийся мужчина и неуклюже направился к огромному пневматическому гамаку, в котором возлежал Клуфман. Между хозяином и гостем возвышался почти незаметный, чуть подернутый дымкой экран от пола до потолка, служивший непреодолимой преградой для потенциального убийцы. Любая частица твердой материи, пытающаяся проникнуть сквозь этот экран, мгновенно аннигилировалась, независимо от его массы и скорости. В качестве дополнительной меры предосторожности по обе стороны от Клуфмана возвышались охранники-роботы. Искусственные системы внутри его перелицованного тела чуть слышно мурлыкали, перекачивая кровь по венам, перепуская лимфу через внутренние ткани. Он понял, что Квеллен чувствовал себя не очень уютно в его присутствии. Это его совсем не удивляло. После некоторого молчания Клуфман сказал:
— Ваше желание удовлетворено, я слушаю вас. Чего вы добиваетесь?
Квеллен пошевелил губами, но только через несколько секунд ему удалось выдавить из себя первые слова:
— Я рад тому, что вы существуете, сэр. Должен признаться, что я испытываю огромное облегчение от того, что вы есть на самом деле.
Клуфман изобразил некое подобие улыбки.
— Каким же это образом вы узнали, что я есть на самом деле?
— Потому, что… — тут Квеллен запнулся. — Ладно. Я беру свои слова назад. Я надеюсь на то, что вы реальны…
Руки его тряслись. Клуфман спокойно наблюдал за человеком, который делал видимые усилия взять себя в руки.
— Это вы похитили Мортенсена?
— Да.
— Где он?
— Я не могу сказать вам этого, сэр. Сначала я хочу предложить вам сделку.
— Сделку со мной? — Клуфман издал звуки, эквивалентные гомерическому хохоту. — Вы просто невероятны в своей наглости. Вы сознаете хотя бы, что я могу с вами сделать?
— Да.
— И вы все равно пришли сюда, чтобы торговаться со мной?
— Мортенсен у меня, — напомнил ему Квеллен. — Пока я не освобожу его, он будет не в состоянии совершить прыжок 4 мая. А это означает…
— Так… — резко оборвал его Клуфман. Он ощутил, как растет напряженность внутри его тела. Этот человек, похоже, нашел его уязвимое место. Какая нелепость — этот пролетарий поставил его в безвыходное положение. Но ничего не поделаешь! Клуфман не мог позволить себе рисковать человеком, который угрожает изменить прошлое. Никакой компьютер не подсчитает последствия того, что может случиться, если помешать прыгуну Дональду Мортенсену попасть туда, где ему положено быть. Владыка мира был беспомощен.
— Вы ведете опасную игру, Квеллен, — сурово произнес Клуфман. — Мы ведь можем арестовать вас и извлечь из вашего мозга местонахождение похищенного Мортенсена.
— Мортенсен запрограммирован так, что будет уничтожен, если мой мозг будет подвергнут какой-либо операции, — рассмеялся Квеллен.
Клуфман задумался. В какой степени это утверждение может быть правдой? Или это гигантский блеф?
— Излагайте ваши условия!
Квеллен кивнул. Казалось, с каждой минутой к нему все больше возвращалось самообладание и воля. Он теперь узнал, что Клуфман не какое-то сверхъестественное существо, а просто глубокий старик, обладающий огромной властью.
— Мне поручили расследование деятельности, связанной с путешествием во времени, — начал Квеллен. — Мне удалось отыскать человека, который контролировал этот процесс. Сейчас он находится под арестом. К несчастью, он располагает информацией, которая инкриминирует мне совершение противозаконных действий.
— Так вы преступник, Квеллен?
— Да, за мной есть кое-что противозаконное. И это может привести к моему разжалованию, если не хуже. Этот преступник, владеющий секретом путешествий во времени, поставил мне условие, что если я выдам его вашим людям, то он разоблачит меня. Я хотел бы добиться неприкосновенности своей личности. Я выдам вам этого человека, он разболтает вам о моем преступлении, но вы подтвердите мое нынешнее положение и дадите гарантии, что я не буду подвергнут преследованию или разжалован.
— В чем заключается ваше преступление, Квеллен?
— Я имею виллу второго разряда в Африке. Клуфман улыбнулся.
— Вы подлец, Квеллен, — произнес он без всякой злобы. — Вы живете не в соответствии со своим статусом, вы шантажируете Верховное Правление, вы…
— Но я считаю себя честным человеком, сэр!
— Ну что ж, возможно и такое. Но тем не менее вы негодяй. Знаете ли вы, как я поступил бы с таким опасным человеком, как вы, будь на то моя воля? Я постил бы вас в машину времени и зашвырнул бы в глубокое прошлое. С такими людьми, как вы, это самый безопасный способ взаимодействия. Вот к чему мы станем прибегать, как только… — Клуфман осекся. Через несколько минут он продолжал: — Ваша дерзость поражает меня, Квеллен. Что, если я солгу вам? Я дарую вам неприкосновенность, вы вернете нам Мортенсена и отпустите на все четыре стороны этого пройдоху-агента, а я потом все равно схвачу вас и арестую.
— У меня припрятаны еще два зарегистрированных прыгуна, — неуверенно сказал Квеллен. — Один должен будет отправиться в прошлое уже в этом году, а другой — в начале следующего. Я подстраховался, опасаясь, что вы станете причинять мне вред, после того как я отдам вам Мортенсена.
— Вы блефуете, Квеллен! Вы только сейчас придумали этих двух других прыгунов. Я подвергну вас нейтральному зондированию и проверю истинность вашего заявления.
Квеллен усмехнулся.
— В тот момент, когда зонд коснется моего мозга, Мортенсен умрет!
Клуфман испытал при этих словах непривычную для него боль. Он был уверен в том, что этот спокойный на вид пролетарий нагромождает одну ложь на другую. Но этого нельзя было доказать, не заглянув в его мозг. Блеф номер один делал этот шаг слишком рискованным для Клуфмана. А вдруг это вранье?
— Так чего же вы хотите? — спросил он.
— Гарантий моей неприкосновенности, данных при свидетелях. Я хочу, чтобы вы гарантировали, что я не понесу наказания за содержание дома в Африке и за столь дерзкий вызов такому человеку, как вы. После этого я выдам вам пройдоху-агента и Мортенсена.
— А как же двух других прыгунов?
— И их тоже. После того, как буду убежден в вашем благорасположении ко мне.
— Это невероятно, Квеллен, но у вас явно сильная позиция. Я не могу допустить, чтобы вы помешали Мортенсену совершить прыжок. И мне нужна эта машина времени. Она может найти у нас самое широкое применение. Мы будем получать громадную выгоду. Слишком опасно оставлять такую машину в частном пользовании. Ну что ж, хорошо. Вы получите свои гарантии. Я даже вам дам нечто большее, Квеллен.
— Сэр?
— У вас, как вы сказали, есть вилла второго разряда? Я полагаю, вы и дальше хотите жить в ней. Значит, мы должны присвоить вам второй разряд, не так ли?
— Принять меня в состав Верховного Правления, сэр?
— Разумеется, — добродушно произнес Клуфман. — Подумать только: разве я могу отправить вас в низ, на низшие ступени социальной лестницы, после того как вы взяли верх надо мной? Вы завоевали свой статус! Я подыму вас сюда. Джакомин найдет для вас место. Человек, проделавший то, что проделали вы, не может остаться в должности мелкого чиновника! Мы что-нибудь придумаем для вас, Квеллен. Вы добились много большего, чем пытались, — Клуфман улыбнулся. — Я поздравляю вас, я вам завидую…
С помощью нескольких быстроходных лифтов Квеллен вознесся на поверхность из мифических катакомб, где располагалось прибежище Клуфмана, и, спотыкаясь, вышел на улицу. Он быстро перешел на твердую уверенную походку, поднял голову, взглянул на взметнувшиеся в небесные дали башни небоскребов. Перед его взором были кружева соединяющих их мостов, сверкающие шпили, венчавшие здания, узкие голубые полоски неба между ними.
“У меня не так уж много перемен”, — подумал про себя Квеллен.
Он еще не оправился от потрясения, которое пережил, увидев во плоти Клуфмана. Пробегая в мыслях то, что он совершил, он сам удивился тому, что ему удалось провернуть такое. Пробиться локтями в берлогу администратора первого разряда, дерзко стоять перед ним, выдвигая смелые требования, и заставить его уступить, громоздить один обман на другой и довести до логического конца свой блеф — все это показалось ему нереальным. Этого не могло быть! Это, должно быть, какая-то буйная фантазия из дворца грез, просто сон, в котором он видел себя победителем и который улетучится, как только поток крови вынесет последние остатки наркотика из его мозга.
И все же здания были реальны! Реальным было небо. Реальной была мостовая, по которой он шагал. Реальным был также его разговор с Клуфманом. Итак, он победил! Его просили принять статус второго разряда! Он вынудил-таки Клуфмана пойти на уступки!
И все же Квеллен понимал, что по сути дела он ни черта не выиграл.
Он провел свой дерзкий маневр с апломбом, но это был маневр глупца, и он теперь понял это предельно отчетливо. Любой человек мог бы гордиться тем, что у него хватало духу подобным образом противостоять Клуфману, однако, осуществив все это, Квеллен понял, что не приобрел никакой подлинной безопасности, только временную иллюзию торжества. Необходимо воплощать в жизнь запасной вариант, над которым он размышлял в течение последних нескольких часов. Он приучил себя к этой основной мыли, понимая, что придется прибегнуть к ней, хотя он и не был уверен, что у него хватит времени привести ее в исполнение.
Он был в смертельной опасности. Нужно было действовать очень быстро.
Клуфман не ввел его в заблуждение своими улыбками, своими хвалебными словами, своим обещанием ввести его в состав Верховного Правления, своим очевидным восхищением перед дерзостью Квеллена. Клуфман боится, что с Мортенсеном что-нибудь случится и тем самым возникнет угроза его собственной власти. Но Клуфманом нельзя помыкать с такой кажущейся легкостью!
“Он получит от меня Ланоя и Мортенсена, а затем уничтожит меня!”
Сейчас Квеллен в этом не сомневался. Ему следовало понять это с самого начала. Как можно было надеяться перехитрить Клуфмана?!
Но он не раскаивался в том, что сделал такую попытку. Ведь человек — не червяк, он может, выпрямившись, стоять на ногах, может бороться за себя! По крайней мере, он может попытаться сделать это! И Квеллен попытался!!!
Он проделал нечто безрассудно храброе, что граничило с нелепостью, и он совершил все это с честью, пусть даже успех его окажется по всей вероятности нереальным.
А теперь ему следовало торопиться, чтобы защитить себя от гнева Клуфмана. У него еще было немного времени. Эйфория от встречи с Клуфманом прошла, мышление его стало ясным и четким.
Он вошел в здание Уголовного управления и распорядился, чтобы Ланоя тотчас извлекли из бака и снова привели в его кабинет. Ланой выглядел угрюмым и подавленным.
— Вы еще пожалеете об этом, Квеллен, — с горечью произнес Ланой. — Я не шутил, когда говорил о том, что Брогг запрограммировал свои подстраховочные автоматы на мой альфа-ритм. Я могу сообщить о вашем африканском прибежище Верховному Правлению…
— Вам нет необходимости доносить на меня, — сказал Квеллен. — Я отпускаю вас.
Ланой смутился.
— Но ведь вы сказали…
— То было раньше. Я освобождаю вас и постараюсь стереть с лент как можно больше материала, так или иначе касающегося вас.
— Значит, вы все-таки уступили, Квеллен? Вы поняли, что не стоит подвергать себя риску разоблачения?
— Совсем наоборот. Я ни в чем не уступил. Я сам сообщил Верховному Правлению о своем поступке. Я рассказал о своем доме в Африке лично Клуфману. Не было смысла зря тратить время на разговоры с более мелкой сошкой. То, о чем расскажут автоматы, уже известно кому надо.
— Так я и поверил вам, Клуфман!
— И тем не менее это истинная правда. И потому цена за то, что я отпускаю вас, стала иной. Теперь это уже не ваше молчание. Теперь это уже ваши услуги.
Ланой выпучил глаза.
— О чем это вы, комиссар?
— О многом. Но у меня нет сейчас времени на объяснения. Я выхожу из этого здания. Вам придется одному отправиться назад, в свою лабораторию. Но через час я приеду к вам туда, — Квеллен с сомнением покачал головой. — Не думаю, что вы сможете долго оставаться на свободе, Ланой: Клуфману не терпится забрать у вас машину. Он хочет использовать ее для того, чтобы пересылать в прошлое политзаключенных. И повысить государственные доходы. Он решит проблему безработицы, забрасывая пролетариев назад — в прошлое, в глубокое прошлое, скажем на 500 тысяч лет назад, чтобы оставить их там на съедение саблезубым тиграм. Вас снова арестуют, я в этом не сомневаюсь. Но, по крайней мере, я здесь буду не при чем.
Они вышли вместе.
Коротышка агент как-то задумчиво поглядел на Квеллена, когда они направились к ближайшей платформе.
— Мы скоро встретимся, — сказал Квеллен.
Он тоже сел в вагончик и поехал к своему дому, чтобы выполнить еще одно последнее дело. Предпринял ли уже Клуфман меры против него? Несомненно. В одном из залов заседания Верховного Правления сразу же было создано совещание. Правда, времени Квеллену было нужно совсем немного, после чего он будет в безопасности.
Он пришел к пониманию многих вещей. Во-первых, почему Клуфман столь яростно рвется к машине времени — как к орудию, способствующему еще большему расширению его власти над миром. Он не брезговал ничем. “А я едва не помог ему заполучить эту машину”.
Понял он и то, почему все зарегистрированные прыгуны прибывали из периода 2486–2491 годов. Это не означало того, что в следующем году поток беженцев в прошлое прекратится, как можно было предполагать ранее. Это просто означает, что контроль над машиной перешел от Ланоя к Клуфману и что все прыгуны, отправляемые после 2491 года, будут забрасываться с помощью усовершенствованного процесса, обеспечивающего гораздо более широкий диапазон, в такие отдаленные эпохи, что не смогут стать потенциальной угрозой режиму Клуфмана. И появление их, разумеется, не будет отражено ни в каких архивах или летописях.
Квеллен вздрогнул. Ему никоим образом не улыбалось быть частицей мира, в котором вожди обладают такой властью. Он вошел в свою квартиру и включил стасис-генератор. Его обволокло сияние поля. Квеллен сделал шаг вперед и очутился в своем африканском коттедже.
— Мортенсен? — крикнул он. — Где вы?
— Здесь, черт меня побери!
Квеллен выглянул на крыльцо: Мортенсен ловил рыбу. Голый до пояса, он приветливо махнул Квеллену рукой. Его бледная кожа за то время, что он был здесь, местами покраснела и даже побурела.
— Кончайте это, — приказал Квеллен, — мы отправляемся домой.
— Спасибо, но лучше бы нам остаться здесь. Мне здесь нравится.
— Чушь! Вам необходимо в соответствующий день совершить прыжок!
— Зачем мне это делать, если я могу остаться здесь? — удивился Мортенсен. — Я не просил вас привозить меня сюда, но теперь мне совсем не хочется покидать это место.
Квеллен не был расположен спорить.
В его планы не входило воспрепятствовать Мортенсену отправиться в прошлое 4 мая. У Квеллена не было ни малейшего желания изменять зафиксированное историей прошлое, а ценность Мортенсена как заложника вскоре станет равной нулю. Не трудно было представить, что невыполнение Мортенсеном прыжка в строго обусловленное время представит угрозу продолжению существования и самого Квеллена, если он случайно окажется одним из потомков Мортенсена-перебежчика. К чему такой риск? Мортенсену просто необходимо отправиться в прошлое!
— Пошли! — приказал Квеллен.
— Нет!
Тяжело вздохнув, Квеллен вышел на крыльцо и анестезировал упрямца. Затем затащил обмякшее тело в коттедж и пропихнул его под электроды стасис-поля, затем последовал за ним сам. Теперь Мортенсен лежал, вытянувшись, на полу квартиры Квеллена. Скоро он проснется и попытается понять, что же это с ним происходило, и, возможно, даже сделает попытку вернуться назад в Африку. Но к тому времени его уже зафиксирует телевекторное поле Аппалачии и люди Клуфмана будут уже в пути, чтобы забрать будущего прыгуна к себе. Клуфман сделает все, чтобы обеспечить убытие Мортенсена строго по расписанию. Квеллен в последний раз вышел из квартиры. Спустился по винтовой рампе и стал дожидаться вагончика монорельсовой дороги. Спасибо Броггу, он знал, как добраться к Ланою.
Лучше бы, конечно, одержать верх над Клуфманом, чем пускаться в этот путь. Но он был в западне, а человек в западне ищет самый благоразумный путь к свободе, а не самый эффективный. Какая ирония судьбы — человек, которому поручили решить проблему перебежчиков, сам становится прыгуном! И все же это было почти неизбежным — с самого начала Квеллен не исключал того, что обстоятельства и его заставят поступить точно так же, как поступили Норм Помрат, Брогг и многие другие на этой земле! Его путь к совершению прыжка в прошлое начался в тот самый день, когда он создал себе африканское прибежище. Теперь он просто завершал ту цепочку действий, конец которой был логически неизбежен.
Было уже довольно поздно, когда Квеллен прибыл в лачугу агента. Солнце низко висело на горизонтом, расцвечивая всеми цветами радуги загрязненное озеро. Ланой поджидал его.
— Все готово, комиссар, — сказал он вместо приветствия.
— Хорошо. Я могу положиться на вашу честность?
— Вы же отпустили меня, не правда ли? Даже среди мошенников есть свои понятия о чести, — улыбнулся Ланой. — Вы уверены в том, что хотите сделать?
— Вполне! Я не могу больше оставаться здесь. Я теперь для Клуфмана, как бельмо на глазу. Я доставил ему десять неприятных минут, и он, без сомнения, заставит меня расплатиться за них, стоит ему только схватить меня. Но это ему уже не удастся! И все благодаря вам, Ланой.
— Проходите в дом, — предложил Ланой.
— Дьявольщина! Вот уж никогда бы не подумал, что стану вам помогать!
— Вы умный человек, Ланой, — польстил коротышке Квеллен. — Поэтому я вам советую убираться отсюда как можно скорее. Рано или поздно Клуфман изловит вас. Это неизбежно.
— Я попробую рискнуть, — невесело усмехнулся Ланой. — Когда настанет эта минута, я погляжу Клуфману прямо в глаза и попробую заключить сделку с ним самим. Проходите же, машина ждет!
Глава шестнадцатая
Итак, свершилось!
Все начало кружиться, извиваться, и у Квеллена возникло такое ощущение, будто его вывернули на изнанку. Он парил на пурпурном облаке высоко-высоко над какой-то плохо различимой местностью, а затем стал падать. Упав, он перекувырнулся и остался лежать на огромном зеленом ковре. Так он лежал какое-то время, затаив дыхание, прильнув к ковру, как бы пытаясь найти нечто устойчивое в этом неизвестном ему мире.
Рука его инстинктивно вырвала кусок этого ковра, и он изумленно уставился на зелень. Трава!!!
Живая трава!!! Стебельки ее в его скрюченных пальцах!!!
Затем он едва не лишился сознания, когда понял, насколько чист здесь воздух. Он был совершенно ошеломлен. Было мучительно больно втягивать такой живительный воздух в свои легкие. Как будто вдыхаешь воздух в комнате, где подача кислорода открыта полностью. А здесь он находился вне помещения под открытым небом. Даже в Африке воздух был не такой, потому что в нем все-таки содержался густой остаток того, что выдыхалось в более плотно населенных районах земного шара.
Квеллен собрался с духом и поднялся. Во всех направлениях от него простирался травяной ковер, а впервые виделись густые заросли деревьев. Квеллен присмотрелся. Небольшая серая птичка без маски беспечно слетела на свисавшую вниз ветку ближайшего дерева и начала что-то щебетать.
Интересно, сколько еще времени фавориты Клуфмана будут искать его, прежде чем придут к выводу, что он совершил прыжок. Колла, наверное, хватит апоплексический удар. Удастся ли Клуфману справиться с Ланоем? Он надеялся на то, что Ланой окажется ему не по зубам. Клуфман был злобным, почти нереальным чудовищем, в то время как Ланой, несмотря на свои замашки преступника, не лишен был понятия чести.
Квеллен тронулся в сторону леса. “Нужно подыскать подходящий ручей и построить рядом с ним что-то вроде дома”, — решил он. Он был уверен, что сумеет сымпровизировать архитектуру, хотя, возможно, первые его попытки и не будут особо впечатляющими. Но это, во всяком случае, будет его дом!
Он не ощущал за собой вины в том, что избрал этот путь. Он был неудачником, заброшенным в мир, который он мог только ненавидеть и который он мог только загнать его в западню. Норм Помрат избрал этот путь. Брогг тоже пошел этим путем. Теперь наступила его очередь. По крайней мере, прежде чем оставить этот мир, он совершил смелую попытку защитить себя от того мира. Было безумием думать, что он мог тягаться в коварстве с Верховным Правлением. Но он все же задал неплохую встряску Клуфману, длившуюся по меньшей мере несколько минут, и это само по себе было достойно гордости. Он показал, что он — человек! Теперь его честь продиктовала ему необходимость быстрого бегства, прежде чем подручные Клуфмана смогут уничтожить его.
Из лесу вприпрыжку выскочили два оленя. Квеллен остановился, пораженный ужасом. Никогда еще ему не доводилось видеть сухопутных животных таких размеров, даже в Африке. Африканские млекопитающие уже очень давно были загнаны в заповедники. Опасны ли эти животные? У них был такой кроткий вид. Они не спеша ускакали прочь.
Сердце Квеллена начало учащенно биться, когда он стал наполнять легкие свежим воздухом. Марек… Колл… Брогг… Спеннер….. Клуфман… Хелейн… Джудит! Публичное рыгание. Вагончики монорельсовой дороги. Они стали блекнуть в его сознании, постепенно исчезая из его памяти. “Добрый старый Ланой, — подумал. — Все-таки он сдержал свое слово и отправил его назад, на незагаженный материк!”
“Весь мир — мои!” — подумал Квеллен.
Высокий краснокожий мужчина вышел из леса и оперся о дерево, с серьезным видом рассматривая Квеллена. На нем был кожаный пояс, сандалии и ничего больше. Краснокожий некоторой время изучал Квеллена, затем поднял руку, сделав жест, смысл которого Квеллену был совершенно ясен: незнакомец приветствовал его на своей земле. Этот человек не боялся его.
Подняв руки вверх, улыбаясь как можно приветливее, Квеллен зашагал ему навстречу.