доставать свадьба и желание сделать меня добропорядочным и уважаемым человеком без острых углов, то Энни была здесь ни при чем.
Иногда по ночам я лежал, уставившись на красные светящиеся цифры будильника, и слушал бессонную темноту. Потом осторожно вставал, чтобы не разбудить Энни, и покидал тепло ее тела, которое так любил. Выходил на крыльцо или просто стоял на заднем дворе, смотря на небо и игнорируя покусывание холодного весеннего воздуха. Я боялся, что есть нечто такое, столь же неотторжимое, как сила тяжести, что вытягивает меня по ночам из этого мирного дома.
Я надеялся, что Джек поймет: мы поможем друг другу. Вот почему я сегодня вечером отправился к нему.
Но такого я не предвидел.
Я рассмеялся, тряхнул головой и начал спускаться по лестнице. Я все тянул с выбором шафера, и Энни, наверное, понимала почему: в глубине души я надеялся увидеть рядом брата, забыть о прошлом, расставить все по местам. Джеку надо будет всего лишь постоять возле меня и протянуть коробочку с кольцами. Разве можно облажаться в таком простом деле?
А вот и ответ: Джек подпер креслом входную дверь. Он стоял рядом с окном, смотря сквозь жалюзи, и по его виску ползла капелька пота. Я видел и часть кухни, где в сковороде остывала лапша. В целом получалась милая сценка в интерьере, тщательно выстроенная и предположительно озаглавленная: «Жду убийц».
Я проигнорировал Джека, прошел на кухню и отведал тайской лапши.
– Отлично получилось, – похвалил я.
– Спасибо, – отозвался он, не сводя глаз с улицы.
Я сел на диван и поставил две глубокие тарелки с лапшой на кофейный столик. Одну предложил Джеку. Тот безучастно взглянул на меня и не ответил. Я намотал немного лапши на вилку.
– Я в беде, Майк.
– Правда? – притворно удивился я.
Джек кивнул и взглянул на пистолет.
– Ах да, – сказал я. – Как раз собирался о нем спросить. Надеюсь, он не про мою честь?
– Нет. Я работал курьером, – монотонно заговорил он, – и начал гадать: может, причина тут не в безопасности и кто-то играет на обе стороны. Меня тревожило, что в итоге мне придется по-крупному отвечать за чужие ошибки, если кто-нибудь пострадает. Врубаешься? И тогда я начал интересоваться моими нанимателями.
– Уж не захотел ли ты их обчистить?
– Только прикрывал свою задницу. И дело оказалось очень крупным. Это серьезные ребята. Я испугался, упрашивал, чтобы меня вывели из игры. Возможно, те, кто за всем этим стоит, узнали, что я наводил о них справки. В любом случае теперь они захотят меня убрать.
– Теперь с пистолетом ясно, – кивнул я. – А эти злодеи, часом, не собираются заехать сюда вечерком?
– Возможно. Они только что звонили. И могут приехать за мной в любую секунду. Они заявили, что я им должен. Они меня подставляют…
– Сколько?
– Что? – удивился Джек, взглянув на меня.
– Сколько ты у них взял?
– Я ничего не брал, Майк. Они меня подставляют.
– Знаю. Так сколько?
– Дело не в деньгах, Майк. Они сказали, что я разрушил какой-то план. И теперь я должен все исправить, или мне будет плохо.
– Давай к делу. Сколько тебе нужно?
Он глотнул воды из бутылки.
– Заплатить надо было шестьдесят пять тысяч. Но деньги я им вернул. Это проблему не решило. Они сказали, что уже поздно, что я все испортил и теперь должен сам завершить дело. Но я стараюсь ни во что не вляпаться. Клянусь, я ничего у них не взял, Майк. Я не хотел тебе об этом рассказывать, чтобы не впутывать. Меня подловили вчера вечером, когда я шел домой из метро. Врезали в живот. Было очень хреново. Пригрозили, что если я не напрягусь, то за меня возьмутся всерьез и отправят в больницу.
– Ха! Значит, били они тебя в единственное место, где почти не остается следов. – Это удобный прием для полицейских, не желающих наследить, а также для лжецов, которых никто не бил. – Иди в полицию.
– Я хотел. Порасспрашивал кое-кого. Наверное, они как-то про это узнали. Сказали, что, если я обращусь в полицию, они меня убьют.
– Разумеется, – согласился я и отправил в рот еще порцию лапши.
– Думаю, они просто хотят запугать меня тем, что я знаю, заставить исчезнуть.
– Так почему бы тебе не исчезнуть?
– Майк, я никуда не хочу убегать. Я просто хочу жить своей жизнью. Я не сделал ничего плохого.
– Так что, тебе нужно от них откупиться? Заплатить за работу, которую ты запорол?
– Я ни о чем тебя не прошу, Майк. Мне просто нужно с кем-то поговорить. Найти выход из этой ситуации, и я до смерти напуган. Может, ты сумеешь мне помочь и узнать, что они задумали. Как-то их перехитрить. То есть, возможно, я смогу как-нибудь возместить им потери. Я не знаю, согласятся ли они и сколько запросят, если да.
«Мягкая» продажа. Джек еще не утратил былых навыков.
– На кого выписать чек? Впрочем, когда имеешь дело с такими скользкими типами, то лучше наличкой.
Я похлопал по карманам в поисках чековой книжки или бумажника.
– Ты серьезно?
– Конечно нет, – сказал я и поставил тарелку. – Больше ты от меня денег не получишь, мужик.
Мне до сих пор не верилось, что я предложил ему второй шанс, а он решил развести меня таким примитивным способом.
– Знаешь, Джек…
Жалюзи залил яркий свет фар. Скрипнули тормоза. Хлопнули дверцы. Послышались громкие голоса. Типичные декорации для старомодного развода на бабки. Судя по звукам, приехали трое. Джек и в самом деле расстарался.
– Как раз вовремя, – заметил я.
– Майк, тебе надо уходить. У тебя есть пистолет?
– Мне не нужен пистолет, Джек.
Я шагнул к нему, чтобы как следует рассмотреть его глаза, размер зрачков, и выяснить, не принял ли он чего.
– Так что это за страшный заговор, на который ты наткнулся? – поинтересовался я.
В дверь стукнули кулаком.
– Отойди от окна, – попросил Джек.
Он отступил на кухню и укрылся за стойкой, отделявшей ее от гостиной.
Я увидел, как загуляла дверная ручка, потом услышал скрежет металла по засову: кто-то пытался справиться с запором. Любой уважающий себя костолом просто вышиб бы дверь, но эти парни, судя по всему, были заинтересованы в сохранении чужой собственности. Любопытно…
Я пошел к двери, собираясь отворить.
– Ты что, Майк? Эти ребята шутить не будут!
– Ты такое уже проделывал, Джек, – напомнил я. – Устроил точно такой же спектакль, в котором негодяи пришли избить тебя за то, что ты поступил по справедливости, и мне пришлось от них откупаться. Это было в Тампе, если не путаю. Ты хотя бы помнишь об этом? Я отдал им восемьсот баксов.
– Майк, ты должен мне поверить.
Я чуть не завел трогательную речь о том, как я приехал дать ему второй шанс, попросить его стать шафером на моей свадьбе и нарвался на этот теплый прием. Но разочарование и злость победили.
– Забудь, – бросил я.
Потом глухо выругался, отодвигая кресло, и распахнул дверь.
Глава 7
На коленях перед дверью стоял тип с телосложением, которое на флоте называли «кирпичный сортир». Он выглядел ужасно разозленным тем, что у него из пальцев вырвали отмычки. Позади взломщика стоял тощий как скелет мужчина с очень мелкими зубами. Справа от него расположился бугай в очках с такими толстыми стеклами, что они напоминали иллюминаторы в подводной лодке. Они были в дорогих костюмах, кроме бугая в очках, который смахивал на мистера Магу,[17] но я не сомневался, что и у него есть свои достоинства.
– Заходите, – пригласил я и отступил на шаг в гостиную. – Полагаю, вы приехали учинить какое-нибудь гнусное насилие, если я не рассчитаюсь за ошибки Джека.
Тощий взглянул на сообщников. Таких строк в сценарии не было.
– В целом идея верная, – согласился он.
Джек снова попытался меня о чем-то предупредить. Я не обратил внимания.
– Я Майк, – представился я и пожал руку тощему, который казался вожаком. – А вас как зовут?
Он поизучал меня секунду-другую, стараясь понять, что со мной не так, потом обвел взглядом гостиную:
– Ну, не знаю… Мистер Линч.
– Каков план, Линч? Сломать мне пальцы один за другим? Избить меня носком с батарейками?
Он задумался над моим предложением.
– Пожалуй, это будет перебор. Мы просто уберем вас с дороги и потолкуем с вашим братом.
– Позвольте сэкономить вам немного времени. Представление получилось отличное, но я на него не купился, так что…
Линч кивнул бугаю в очках, тот шагнул вперед и стиснул мои бицепсы.
– Он не понимает! – крикнул брат из кухни. – Он думает, что это шутка. Не трогайте его! Он тут совершенно ни при чем.
Когда меня отодвинули в сторону, я посмотрел на Джека. Он стоял в кухне, глубоко расстроенный. Сперва я принял это за стыд, потому что он предал меня, когда я сделал шаг навстречу.
– Господи, Майк, – сказал он, – прости. Наверное, у тебя были причины думать, что это подстава, но все по-настоящему.
Пока тип в очках удерживал меня в сторонке, второй после недолгой борьбы скрутил Джека, поливая его руганью с ирландским акцентом. Потом Линч подошел и ударил Джека пистолетом по лицу. Джек застонал и упал на колено. Линч врезал ему еще, теперь уже в висок, и Джек рухнул.
Я вывернулся из рук державшего меня бугая и, не думая ни о чем, бросился на Линча с воплем «Не трогайте его, сволочи!». Я врезался в него, прижав к стойке. Двое бандитов тут же схватили меня. Джек лежал ничком, из раны над бровью вытекала кровь.
Линч подошел ко мне, холодно и оценивающе осмотрел, потом ударил рукояткой пистолета в скулу. Мир на мгновение потемнел, из глаз посыпались искры, и я ощутил нарастающее давление в носовых пазухах. Я застонал. Пока я моргал, борясь с болью, Линч пошарил у меня в кармане и вытащил бумажник.
– Майкл Форд, – прочел он и взглянул на Джека. – Понятно. Это семейный бизнес. И вы живете на Хауэлл-авеню. В Дель-Рее. Все верно? Милый райончик. Заходили когда-нибудь в «Дэйри годмазер»?[18]