Стеклянные крылья — страница notes из 51

Примечания

1

Я надел черную рубашку, я надел черные перчатки (англ.). Слова из песни «Cop Killer» американской группы Body Count.

2

Снова идет дождь. Как жаль, что я теряю друга (англ.).

3

Снова идет дождь. О нет, моей любви конец (англ.). Строки из песни «It’s Raining Again».

4

Только в Дании! (англ.)

5

Карром – игра, разновидность бильярда.

6

Основной докладчик (англ.).

7

«Меня зовут Мими… А почему? Не знаю! Живу я здесь спокойно, одиноко…» (ит.) Ария Мими из оперы Джакомо Пуччини «Богема».

8

Да, меня называют Мими, но имя мое – Лючия. Проста моя история: по шелку вышиваю… (ит.) Ария Мими из оперы Джакомо Пуччини «Богема».

9

Богиня плодородия в скандинавской мифологии. Мифологический конунг Гюльви предложил Гевьон взять столько земли, сколько она сможет вспахать за сутки. Богиня запрягла в плуг своих сыновей, превращенных в быков.

10

Согласно статистике, для Дании это редкое имя и среди его носителей больше женщин.

11

Дорогая! (фр.)

12

Потрясающая (фр.).

13

Стенокардия (лат.).

14

Музей современного искусства, расположен в городе Хумлебек недалеко от Копенгагена.

15

Когда угодно (англ.).

16

Сквоттеры – те, кто самовольно вселяются в пустующие или заброшенные дома и квартиры.

17

«Вечеринка окончена, окончена, вечеринка окончена, окончена, блин…» (англ.). Слова из песни «The Party’s Over» группы Prophets of Rage.

18

Пес назван в честь американского психолога Абрахама Маслоу.

19

Здоровья, как врачи говорят, нет, радуйся, если хотя бы не болеешь (англ.).

20

«Она написала убийство» (англ.). Название детективного сериала.

21

Паломнический маршрут, который ведет в испанский город Сантьяго-де-Компостела, где хранятся мощи святого Иакова.

22

…подтверждаю, 5 мая покупатель из Дании, мистер Бо Рамсгорд, приобрел один латунный скарификатор, который отправлен по следующему адресу… (англ.).

23

Как много может измениться за день (англ.).