Примечания
1
Бранное слово, обозначающее жителя Западной или Южной Азии, чаще мусульманина; изначально относилось исключительно к выходцам из Индии и Шри-Ланки. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Традиционная бирманская одежда – юбка, завязанная узлом на талии.
3
Город на юго-востоке нынешней Бангладеш.
4
Город-порт в дельте Иравади.
5
Горячая закуска, напоминающая маленькие пирожки или крокеты из бобовых, обжаренные в масле.
6
Традиционная женская блузка, до середины XX века чаще укороченная, затем ставшая длиннее, обычно на кнопках или на завязках.
7
Традиционный нож с закругленным лезвием.
8
Традиционное завершение шпиля почти всех бирманских пагод. Буквально переводится как “зонт” – благоприятный символ в буддизме и индуизме.
9
Как дела? Все в порядке? (хинди)
10
Ярмарка (бирм.).
11
Портовые рабочие, работники на верфях, в более общем смысле – моряки.
12
Капитан, шкипер (хинди).
13
Останься в живых (бенгали).
14
“Носители большого бремени” – чиновники, ответственные за управление различными функциями правительства, аналог европейских министров.
15
Помощник вонджи, “заместитель министра”.
16
Губернатор области, назначаемый королем.
17
Королева (бирм.), титул и официальное обращение к супруге короля.
18
Пионеры – строительные и инженерные войска. Британская индийская армия вела боевые действия в труднопроходимой местности, поэтому было сформировано несколько специальных пионерских полков, подготовленных и оснащенных для проведения дорожных и инженерных работ.
19
Ираноязычный народ, населяющий центральные районы Афганистана.
20
Поза выражения почтения королевским особам – распростершись ниц либо встав на колени, прижаться лбом к полу и вытянуть руки со сложенными ладонями.
21
Пудра и паста из измельченной коры деревьев, традиционная для культуры Бирмы. Ее наносят на лицо и тело для украшения и защиты от солнца.
22
Традиционный бирманский головной убор, платок, повязанный особым образом, напоминает бандану.
23
Тот, кто сдал экзамен Патама по буддийским священным писаниям (букв. репетировать экзамен Патама).
24
Перевязь через левое плечо была сплетена из золотых шнуров, количество которых соответствовало рангу придворного – девять, шесть или три.
25
Традиционная бирманская женская юбка, разновидность лоунджи, в отличие от мужской юбки завязывается сбоку и довольно туго.
26
Генри Томас Годвин (1784–1853) – британский генерал, ветеран 1-й Англо-бирманской войны и главнокомандующий британскими силами во 2-й Англо-бирманской войне, в результате которой был захвачен Рангун и аннексирована вся Нижняя Бирма.
27
Вечнозеленое тропическое дерево высотой 12–18 м с раскидистой кроной.
28
Няня.
29
Так с X–XII веков тайские племена называли их восточные соседи, впоследствии так стали называть территорию королевства Таиланд, но сами жители королевства этим названием не пользовались, в 1939 г. власти изменили его на Таиланд.
30
Персонажи традиционного бирманского кукольного театра – король и королева, принц и принцесса, жрец и божество Гаруда.
31
Один ярд, два ярда, три ярда… (хинди)
32
Сезонный ручей, пересыхающий в сухое время года и наполняющийся в сезон дождей.
33
Персонаж с известной карикатуры XIX века, изображающей китайского работника; “типичный китаец” в западном общественном сознании.
34
Дух-хранитель, который есть у каждого живого существа, жилища, семьи, местности и т. п.
35
Обрезанная с обоих концов сигара, популярная в Азии, “манильская сигара”.
36
Транспортное средство (хинди).
37
Один из официальных языков Индии, распространенный в центральной части страны.
38
Легкая двуколка, в Индии служит для перевозки пассажиров.
39
Народность в Индии, основное население штата Махараштра.
40
Женское божественное начало, богиня-мать.
41
Исход, 9:8–9.
42
Исход, 9:10–11.
43
Хозяин, господин (бирм.).
44
Остановитесь (хинди).
45
Здесь: правда (хинди).
46
Распоряжение (хинди).
47
Домашняя прислуга (хинди).
48
Бенгальское блюдо, рыбное карри.
49
Правительство (хинди).
50
Грубая домотканая хлопковая ткань.
51
Традиционная мужская одежда; ткань, обернутая вокруг ног и бедер в виде шароваров.
52
Длинная свободная рубаха с разрезами по бокам.
53
Индуистский священнослужитель, зачастую семейный или общинный.
54
1 лакх = 100 тысяч рупий
55
Наши старейшины (бенгали).
56
Мужчина-слуга, управляющий, эконом (хинди).
57
Точно такое же (хинди).
58
Подвесное опахало: тканевое полотно, подвешенное к потолку, которое при помощи длинной веревки покачивал слуга, создавая прохладу и отпугивая насекомых.
59
Кто это там? (хинди)
60
Маленькая кровать (хинди).
61
Поехали! Быстро поехали, быстро (хинди).
62
Садовник (хинди).
63
Гостиная (хинди).
64
Иноземный, нездешний (бенгали).
65
Название древнего государства на севере нынешней Малайзии, которое было тесно связано с Индией торговыми и культурными контактами.
66
В индуизме – обряд поклонения и почитания божества, иногда духовного учителя или просто важной особы.
67
Традиционный духовой инструмент Северной Индии, род гобоя.
68
Прибор для измерения силы воздействия света на фотобумагу, предшественник экспонометра.
69
Глинистая порода, формирующаяся в результате выветривания почвы в тропических зонах, богата железом и потому имеет красноватый оттенок.
70
Сторож, привратник (хинди).
71
Потомки китайских иммигрантов в Малакке.
72
Ныне город Танльин, на другом берегу реки, напротив Янгона.
73
Искусственный водоем в самом центре города, с парком вокруг.
74
Индийская поэтесса, писавшая на английском и французском языках; стояла у истоков англо-индийской литературы.
75
Один из первых национальных политических лидеров, известный публицист, литератор и переводчик.
76
Тип дома, широко распространенный в Юго-Восточной Азии; на первом этаже магазин, а второй этаж занимает жилище хозяина.
77
Главный торговый центр Рангуна.
78
Жест, в котором левая рука, обращенная ладонью вверх, лежит на коленях, а правая чуть касается земли; напоминание о неразрывной связи человека с окружающим миром.
79
Почетный титул в сикхизме; тот, кто обладает духовными и религиозными знаниями и потому руководит молитвой в общине, помогает в понимании священных текстов (панджаби).
80
Да здравствует революция! (хинди) Лозунг предложил в 1921 году Маулана Хасрат Мохани – видный деятель Индийского Национального Конгресса, борец за независимость Индии, один из основателей Коммунистической партии Индии.
81
Возвысь свой голос (не молчи)! (хинди)
82
Известная итальянская компания, специализировавшаяся на производстве ходовой части автомобилей высокого класса – для кинозвезд, королевских особ и даже Папы Римского.
83
Бабасахиб Амбедкар (1891–1956) – индийский юрист и политический деятель, создатель Конституции Индии.
84
Таракнат Дас (1884–1958) – индийский политолог и политик, профессор Колумбийского университета.
85
Святой у сикхов.
86
Выдающийся революционный деятель, создатель партии “Гхадар” (“Восстание”).
87
Мужская традиционная рубашка в Раджастане.
88
Накидка типа палантина, часть традиционного мужского костюма в Южной Индии.
89
Брат (хинди).
90
Сестра (хинди).
91
Крупный духовно-религиозный центр, где расположено много пагод и монастырей.
92
Тилашин – женщина-монахиня в бирманском буддизме тхеравады.
93
Нынешняя Джакарта.
94
Британский пассажирский самолет 1930-х годов.
95
Город на севере Индии.
96
Главное святилище Бенгалии, самая древняя достопримечательность Калькутты.
97
Вояки (хинди).
98
Войны между английской Ост-Индской компанией и Маратхской Конфедерацией в конце XVIII – начале XIX в., в результате которых было разгромлено одно из могущественнейших индийских государств.
99
Командующий вооруженными силами в Британской Индии.
100
Последний падишах империи Великих Моголов. Был схвачен англичанами после штурма Дели в 1857 году и отправлен в ссылку в Бирму.
101
История (хинди).
102
Район Калькутты, где располагалось большинство киностудий Бенгалии; существовал даже термин Толливуд.
103
Свободный конец сари, который накидывают на голову.
104
Почтенная (бенгали).
105
Каменщик (бенгали).
106
Приветствую (бенгали).
107
Традиционный свадебный шатер.
108
Выдающийся американский фотограф, экспериментировавший с методами экспонирования и обработки фотографий.
109
Малой, парень (англ.).
110
Приятель, дружище (хинди).
111
Британская крепость, с основания которой начался город Калькутта.
112
Взвод (хинди).
113
Распространенный среди сикхов титул, обозначающий военачальника, представителя правящей военной верхушки.
114
Часть свадебной церемонии в Бенгалии, во время которой официально назначается дата свадьбы.
115
Церемония, во время которой родственники наносят на тело жениха и невесты желтую пасту из куркумы для придания коже золотистого оттенка.
116
Традиционный сосуд в форме вазы с широким горлом.
117
Одно из крупнейших сражений Первой мировой войны, с июля по ноябрь 1917 года.
118
Офицер (хинди).
119
Особняк, богатый дом (гуджарати).
120
Священное растение в Индии и Тибете. Другое название – трава куша. Считается, что Будда в момент просветления сидел на подстилке из травы куша. Стебли травы втыкают в чашечку с рисом для подношений. Кроме того, широко используется в народной медицине.
121
Кондитер, продавец сладостей.
122
Сладости (хинди).
123
Англичанин (хинди).
124
Летающая лодка, созданная в 1935 году по заказу американской авиакомпании Pan American Airways, всего было построено три таких судна, все три к 1945 году погибли в авиакатастрофах.
125
Штаны, суживающиеся от колена книзу.
126
Жилище (бенг.).
127
Иди (хинди).
128
Июльское полнолуние, начало большого поста в буддизме.
129
Длинное женское платье, распространенное в Китае.
130
Китайский субэтнос, проживающий в Юго-Восточной Азии.
131
Острый соус на основе перцев чили, в который добавляют самые разные ингредиенты.
132
Виски с содовой (хинди).
133
Название деревень в Малайзии, Индонезии и Брунее.
134
Сержант в индийской армии.
135
Разновидность копья у народов Южной Африки.
136
Восточная сабля.
137
Большой обед, праздник (хинди).
138
Подонок, мерзавец (хинди).
139
Что-нибудь жаренное во фритюре; общее название для группы закусок.
140
Корпус безопасности японской полиции.
141
Что случилось? (хинди)
142
Видишь, взгляни (хинди).
143
Да (хинди).
144
Юнец, подчиненный (хинди).
145
Потерпи (панджаби).
146
Власть, правительство, чиновники (хинди).
147
Флаг (хинди).
148
Триколор (хинди).
149
Отличная работа! (хинди)
150
Традиционная индийская кровать – плетеная веревочная основа, закрепленная на деревянных ножках.
151
Пенджабский народный танец.
152
Подхалим (хинди).
153
Хорошо, ладно (хинди).
154
Сари, изготовленное на Юге Индии, для ткани которого используется шелк в сочетании с золотыми или серебряными нитями. Обычно его надевают только по самым торжественным случаям.
155
Старик, пожилой человек (бенгали).
156
Кампания массового гражданского неповиновения, сопровождавшаяся митингами, демонстрациями и забастовками.
157
Район на юге Калькутты.
158
Благовония (бенгали).
159
Листья бетеля, которые жуют с кокосовой пудрой, сахаром, камфорой, гулкандом (сладкой пастой), орешками и т. д.
160
Дочь известного политика Аун Сана, лидер демократической оппозиции Бирмы, 15 лет провела под домашним арестом. Лауреат Нобелевской премии мира 1991 года, в 2016–2021 гг. государственный советник и министр иностранных дел Мьянмы.
161
Почетный титул кавалера ряда высших орденов, аналогичный английскому “рыцарь”.
162
Сестра (хинди).
163
Не так ли? (мал.)
164
Индийские лепешки из рисовой и бобовой муки, приготовленные на пару.
165
Тонкие хрустящие блинчики из чечевичной и рисовой муки.
166
Индийский фотограф, знаменитый своими документальными фотографиями жителей Индии.
167
Блюдо из риса и специй с добавлением мяса, рыбы или овощей.
168
Потерпи (хинди).