Примечания
1
Если нечто выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это, вероятно, и есть утка. (англ.). Прим автора
2
Ути́ный тест, иногда дак-тест (англ. duck-test). Прим. автора
3
Читайте книгу А. Костенко «Колье Барбары»
4
Кар — чашеобразное углубление, окруженное крутыми склонами, образовавшееся в результате разрушительной деятельности небольшого бессточного ледника. На дне кара может быть ледник, снежник, озеро.
5
Лабаз — небольшой запас продуктов и предметов первой необходимости
6
Сенестопатия — обманчивые, нереальные ощущения. Чувство страха, психические нарушения, пространственная дезориентация, спутанность мыслей. Затуманенность зрения.
7
Читайте роман Александра Костенко «Колье Барбары»
8
Картер — Говард Картер (англ. Howard Carter) — английский археолог и египтолог, совершивший в 1922 году в Долине Царей близ Луксора открытие гробницы Тутанхамона, признанное одним из решающих и наиболее известных событий в египтологии. Википедия.
9
ПСМ — самозарядный малогабаритный пистолет, разработанный коллективом конструкторов тульского ЦКИБ СОО (Т. И. Лашнев, А. А. Симарин и Л. Л. Куликов) под патрон 5,45×18 мм.
10
Камлание — искусство шамана, передаваемое по наследству. Кам — по-алтайски шаман.
11
ВДВ — воздушно — десантные войска.
12
ДШБ — десантно — штурмовая бригада, организованная и специализирующаяся на атаках ближнего тыла врага в случае разворачивания широкомасштабных военных действий.
13
Ксива — в данном контексте — служебное удостоверение (жаргон).
14
Старлей — старший лейтенант (жаргон).
15
Ишачок шестнадцатый — истребитель И—16, в просторечии — «Ишак», «Ишачок» советский одномоторный истребитель — моноплан 1930—х годов, созданный в Опытном конструкторском бюро советского авиаконструктора Николая Поликарпова. Один из первых в мире серийных истребителей — монопланов с убирающимся в полёте шасси. Самолёт имел преимущественно деревянную конструкцию и фанерную обшивку.