Стихи

Погрузитесь в мир восточной поэзии с «Стихами» Низами Гянджеви — одного из величайших поэтов средневекового Востока. Его стихи поражают своей глубиной и красотой, а сюжеты о любви, дружбе, чести и справедливости не оставят равнодушным ни одного читателя.

Низами Гянджеви известен своими лирическими стихами, которые отличаются изысканностью языка и философской глубиной. В его произведениях отражены темы, актуальные во все времена, что делает их интересными для читателей разных поколений.

Вы можете читать стихи Низами Гянджеви онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя мир восточной поэзии и насладитесь её красотой прямо сейчас!

Читать полный текст книги «Стихи» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,1 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

  • Автор(ы):
  • Жанры: Поэзия
  • Оценка книги: 3,0 из 5 (на основе 1 оценок)

  • fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,1 MB

«Стихи» — читать онлайн бесплатно

Ильяс ибн Юсуф НИ3АМИ

Стихи

Из поэмы "Лейли и Меджпун" Перевод П. Антокольского Из поэмы "Семь красавиц". Перевод В. Державина Касыды, газели и лирические фрагменты "Спустилась ночь..." Перевод П. Антокольского. "Мне ночь не в ночь..." Перевод К. Липскерова. "От сердца всю ночь..." Перевод В. Успенского "Луноликая сквозь..." Перевод В. Успенского. "Спеши, о, спеши, без тебя умираю..." Перевод Ив. Бруни "Во влюбленных, как во львов..." Перевод К. Липскерова "В душе всегда базар..." Перевод О. Анненковой. "В пору мне груз твой..." Перевод И. Тарловского. "О стройный мой кипарис..." Перевод В. Успенского "День мой благословен..." Перевод Сергея Спасского. "Когда в уме желаний нет..." Перевод В. Успенского "Скорбь моя благословенна..." Перевод Ив. Бруни. "Гнет страсти мне в сердце..." Перевод Ив. Бруни. "Ведь я же давний твой друг..." Перевод Сергея Спасского "Пьяное счастье мое протрезвится..." Перевод В. Успенского "Розы щек рассмеялись..." Перевод В. Успенского. "Тропы мне ни в духан..." Перевод В. Успенского. "Ради встречи с тобой..." Перевод В. Успенского. "На улице встретишь ее..." Перевод Л. Успенского. "Ты спрашиваешь: как?.." Перевод Л. Успенского. "Коль мы на весах любви..." Перевод Л. Успенского. "Царь царей в слагаяьи слов я..." Перевод Е. Долматовского "Если б радость не лучилась..." Перевод Е. Долматовского "Кто мудр, тот не станет..." Перевод В. Успенского. "Увы, на эт...

Читать дальше