Стихи в переводах Л.В.Кириллиной
Погрузитесь в мир поэзии с «Стихами в переводах Л. В. Кириллиной» Эмили Дикинсон. Это уникальное собрание стихотворений знаменитой американской поэтессы, представленное в переводе талантливого переводчика.
В этой книге собраны лучшие произведения Эмили Дикинсон, которые отличаются глубиной мысли и эмоциональной насыщенностью. Лёгкий слог и тонкий юмор делают стихотворения доступными для читателей всех возрастов.
Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя удивительный мир поэзии!
Читать полный текст книги «Стихи в переводах Л.В.Кириллиной» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,02 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Эмили Дикинсон
- Переводчик(и): Лариса Кириллина
- Жанры: Поэзия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,02 MB
«Стихи в переводах Л.В.Кириллиной» — читать онлайн бесплатно
перевод: Лариса Валентиновна Кириллина
**
Я – никто. А ты – тоже таков?
Значит, нас пара таких чудаков.
Но – тсс, ни слова об этом:
не то нас осудят всем светом.
Как тошно быть важной особой,
и весь июнь, не устав,
твердить свое имя болотам
к восторгу млеющих жаб.
– -
I am nobody. Who are you?
Are you nobody too?
Then there" s a pair of us.
Don"t tell – they"d banish us, you know.
How dreary to be somebody,
How public – like a frog –
To tell your name the livelong June
To an admiring bog.
**
Безумство – разум высших сфер
для видящего ока,
а в здравом смысле – тьма химер.
Но здравых слишком много,
и, как всегда, их большинство
диктует нам закон.
Не спорь – сойдешь за своего,
но только возопи –
сочтут опасным существом,
чье место – на цепи.