Стихи — страница 1 из 5

Стихи

«Облачение света»Переводы с норвежского

Рут Лиллегравен [1]

Здесь я пребуду

я был первым

я буду последним

я буду

тем что горит

и что течет

тем что вздымает

и что опускает

я буду расчищать

и строить

жать и сеять

заносить серп

и сушить сено

косу править

ворочать почву

да, здесь я пребуду

буду жить

все снося

неся камни и

жерди и туши

брата и мать

и отца

как дед не буду нет,

только не он

но всегда как отец

вижу теперь — будто

в божественном свете —

что и серп и коса

перегной и вода

огонь и небо

все это станет

моим

все станет

мной

Весь этот камень

все упало

во фьорд

небо

горы и свет

синее в синее

серое в серое

сырое в сырое

всё во всё

все упало

во фьорд

дорога

извилиста и узка

высечена из камня

весь этот камень

народившийся

когда-то: он на отмели

в стенах церкви

на картофельном поле

и откуда он

взялся

даже дома и те

серые валуны

и дым из труб

серый-пресерый

но есть ведь

и сочная трава

шумящая листва и

воскресные облака

то там

то сям

туда-сюда

туда-сюда

а под землей

ростки

зеленые пальчики

всё тянутся

и тянутся

сквозь перегной

сквозь перегной

темную почву-мать

к свету

к свету

Юн Столе Ритланн

Под нависшими тучами

Волны подобны годичным кольцам

после первой капли

окружают исходную точку

под нависшими тучами

в свободном падении

прошлое преломляется на свету

как пыльное воспоминание

с окна утренняя роса

испаряется улетучивается

побочные эффекты

пульсируют в кровотоке

когда поверхностное натяжение

                                  нарушается

доплеровские звуки сердца

в пути к другому морю времени

мозаика: силуэт матери

на глиняном кувшине

в музее что вбирает каждую каплю

из зияющих в небо отверстий

Каллиграфия смерти

смерть не прозрачна

смерть не черная дыра позади всего

где в космический вакуум

затянуло слова

кровообращение букв не знает захода

на новый круг, глазные яблоки разрывает

чернотой языков

рентгеновский снимок не лжет

но смерть не диагноз

смерть — это знаки

прочтенные прежде

чем их начертают

Метаморфоза

она клонирует давний сон одного ее лопатки

                          китайца

бабочка в остатках куколки осколки языка с подрезанными

                                                    крыльями

влетает в открытое окно              как две каменные скрижали

на мониторе                               разбитые тяжестью слов

                   до́лжно не должно

веки смежились                          кумранские свитки развернуты

окутанная                                   под рентгеновским взглядом

                                                                       гадающим

экранным коконом                       по темным фигурам

в ожидании приговора                 томографической каллиграфии

она очнется с оттиском сна           где мозг подобен бабочке

зеркально обращенными буквами  уносящей мысли

клавиатуры на лбу                       к еще не существующим историям

Юн Фоссе

I

снегопад — это было

будто ты в круге света

А за спиной — облака в небе

за ладонями — глубь дней, и

она засыпала, склонившись к лампе

всю ту осень и зиму. И вкус

языка во рту. Быть ребенком, быть маленькой

И круг света: снег, снег

II

пепел на снегу

мелкий дождь со снегом

Сплавившийся пластик

обгоревшие клочки бумаги

и сквозь них, мерцанием —

ангел, что целует ее стопы

На снегу — каверна от костра.

мелкий дождь со снегом

пятно пепла. Черный

снег. И белизна

* * *

между зеленью и синевой, там

там, может, Бог

в первый раз: снег

со стороны острова в тумане

женщины идут домой

прижимая к груди руки

Сердце на осколки — зеркалом

и против ветра

в черной коже:

между зеленью и синевой я вижу Бога

Руки прорастают из земли

руки — будто крылья мошкары. Напев

звездной прядью

опадает

в море

Грудь зеленая холма

Бабочек полет и синь

Любовь спящих

за городом голо все и пусто

видно далеко и свет

как день без ночи

как жизнь без снов

без любви того, кто спит и видит сны

где — сияние

где — разлука

где какой-то другой город

где ты сам — другой

в других объятьях

где ты лишь объятие другого

и сон

Облачение света

не свеча

но облак света облак

тьмы

будто — свет что не проводит грани

между тьмой и светом

что в душе хоть не душа она

в той ночи имя которой день и ночь

и которая ни ночь ни день

мысль какую и нельзя помыслить

вид какой от века не увидишь

протяженность что не протяженность

море и небо

что вовек пребудут

и есть

то что есть

Море и небо

больше ничего

идти и видеть

все — лишь трещина

между водой и небом

(ну, еще закурят те

кто хочет различить еще хоть что-то)

Река в небе

             I

небо — свет мерцающий сквозь

воды тихо текущей реки — облака

и во мне

так же мерцают

знание и надежда

земля и камни

море и небо

жизнь и смерть

            II

я — мерцанье

она — это не я

в ком спокойствие этой реки

что мерцает

как небо

как облака

как я

в этом нашем ничто

Разноцветье старых лодок

Рольфу Сагену

разноцветье старых лодок

и трески

на палубе

отблескивающей солнцем

море блики на воде

все это — вместе с треньканьем гитары

девушка танцует

тьма расползается там где-то

накрывая

причал у фьорда

где вестландцы

собрались и молятся

за город по ту сторону фьорда

который исчезает

просто еще один город

исчезает за кормой

Камень за камнем

камень за камнем

за морем море

и одно лишь небо

широко как море

а оттуда видно

горсточку домишек

лодок пару

штиль

и тихо-тихо

Кайса Аглен

* * *

лбом прильну к стволу сливы в саду: и я неподвижна

тоже

шершава кора, лесная опушка, на той стороне

поляны, мы

пропадаем, между стволами берёз, и клёнов,

лип, осин

* * *

птицы взлетают стаей, кружат, поднялись, города

                                                      разом

руки раскрыв

запрокинули головы, плещет крыльями небо,

                                                 клокотание

в глотках, хуже нет