Стихи — страница 3 из 5

у альбатроса свой лоцман, что ведет его, птица может

                                              умереть, паря на ветру,

может коснуться земли там, где полоска земли —

                                            тоньше перышка

лишь альбатросу это дано, он свободен, свободен от

                                             памяти

старым мореходам ведомо: если ветер направление

                                       сменит, переполнится море

реки остановят свой бег, словно высохли русла

но Атлантика будет той же на карте в голове

                                                альбатроса —

он простерся крестом над Атлантикой: всему свое

                                                      время

альбатрос — лишь в его это власти

Каково альбатроса прикончить —

альбатроса, которому лишь и дана власть над

                                                  стихией?

Прикончить, чтобы пустить на наживку для рыбы,

                                                      чтоб мотался

на леске за лодкой — расходный продукт для рыбалки.

                                                       Вопрос:

Когда в альбатросе альбатрос исчезает? Когда

альбатрос умирает не так, как он должен? Где начало

неправильной смерти? Когда пластик

попутал с едой, когда превратился в пожирателя

                                             мусора?

Сколько метров пластика можно извлечь из кишок

                                             альбатроса?

Вы видели эти кишки? Когда

стал он — помоечной птицей, грязеедом, что жрет то,

                                 что его убивает?

Когда превратился он в мусорщика, что нарезает

                                             круги

над океаном пластмассы, позабывши себя

он кружит и кружит, над Атлантикой, над

                            Атлантикой, над океаном?

Стишок для запоминания, посвященный златке липовой, lamprodila rutilans, что внесена в Красную книгу

Липовая златка, Lamprodila Rutilans

кто ж теперь упомнит, как тебя назвать

Листья, кроны, липы…

прибыль правит бал

блеск твоих надкрыльев

маленький козявк

мы уж позабыли — что с нас можно взять

Ты сидишь, козявка, липовой листвой

скрыта, умоляешь: нас не тронь, не тронь

Навигация в отсутствии звезд
О правилах безопасного плавания в свободных водах

Ты, кто под палубой, в трюме, кто заперт во тьме,

поднимаясь с колен, помни: взгляд — твой

                              инструмент; помни:

истинный горизонт связан с уровнем взгляда, встань

                                  во весь рост

там, в трюме не забывай: едва капитан ступит на

                            сушу, нужно взять пеленг

угрозы, проблесковый маяк — его вспышка длится

                               чуть больше секунды,

меньше двух — эти вспышки: Flashing Light, Feu au

                                       Éclats, Blitzfeuer;

расстоянье до них можно вычислить, зная скорость

                                                  звука в воде,

вспышки синхронны сирене, не перепутай,

тьма длится чуть меньше двух секунд: проблеск,

                                                 проблеск

используй мгновение тьмы

Не перепутай сигнал,

помни: оптическим сигналом времени может быть

                                                   град пуль,

люди, падающие на месте, когда в них стреляют из

                                    башни, из дома напротив,

учел ли ты освещенность на окраине города?

Помни: в куске железа наведенный магнетизм —

                                       нечто эфемерное,

как эфемерен ты, который в трюме, ты можешь

                                      решить уклониться,

пожирая взглядом землю, землю, что дальше и

                                                  дальше

О всех землях, что исчезают из взгляда:

возьми пеленг опасности, засеки угол между ней и

                             местом где ты, одинок и покинут

помни, что ты обнаружишь себя на приблизительной

                                           карте в старой книге,

на карте, где себя не разглядишь: тебя на ней нет,

эта карта того, кто нашел себя — но он больше не

                                             существует —

это карта тьмы, что растет, тьмы, что больше и

больше: тьма

движет звезды, то карта, где — Альнилам, Альнитак и

                                                 Минтака[6],

разлетаются дальше и дальше друг от друга, и пояс

                            Ориона — все свободней

охотнику; это карта для

              прокладки курса в отсутствии звезд

«Свет заметен только во мраке»Переводы с шведского

Анн Йедерлунд© Перевод Алёша Прокопьев[7]

* * *

Эти безнадежные расстояния. Которые не могут

быть ни здесь ни там. Они виднеются

в своих владениях. Достают себя

оттуда и чернеют. Так

тучно. Только эти

последние дни

вернутся на свои места. Место можно

поменять. Но

никто этого не делает. И все

атомы могут меняться

местами друг с другом. И

всё остальное.

* * *

Душа одинока со своими слезами. В оболочке. Над

плотным оком. Где видна только четверть души.

                                                       Восьмая

часть или меньше. Оставаясь в скорлупе лица

                                                 перепонка.

Пламя спиртовки без огня. Она не горит. Она не

                                                        летает.

Она не лопается в ухе. Она выдавливается

тяжело. Она выгравирована в роговице, как шрам

в тонкой оболочке. Она почти не видна. Никому

и ничему не заметна.

* * *

Девственный лес с какими-то фигурами. Скиния

                                                         завета.

Почему нет никакого объяснения? Это никогда не

прейдет. Нет ничего другого. Ты не можешь

оставить свое тело.

* * *

Всё это одинаково. Нельзя

разбить эту

форму. Воды, которая

всё всасывает. Магнитную

тряпку. Так обращаться

друг с другом. Как хочешь,

чтобы все так обращались друг с другом.

Чтобы чуть ли не на кусочки. Между которыми

находишься.

* * *

И море вернуло мертвых. Которых туда бросали.

                                                      Но не

то, что было в них убито. Обезглавленные получили

свои головы и души. И те, кто отрубили руки друг

                                                            другу,

получили их обратно. Хватило и одной хворостинки,

                                                           чтобы

сжечь обманувшего их дьявола. И тот кто не был

                                                      записан в

книге жизни теперь навсегда. Вписан в нее.

Хашаяр Надерехванди© Перевод Екатерина Чевкина

«Если было видно месяц»

Каждый послушный мальчик заслуживает поощрения

             1

«что собственно делать когда

надо простить того кто умер

если тот кому нужно прощение

должен сам подготовить такое место

где прощение возможно»

далеко-далеко плотные заросли пальма торчит наружу

дальше между скал рукотворное озерцо

                                           собирать дождевую воду

и птицы снуют туда-сюда

хотя птицы конечно требуют уточнения:

преимущественно это грифы-индейки планируют

                                                                  вниз

растопырив перья

точно пальцы

спрашивается

найдется ли тут пожива. Кто умирает?

Да ну, гиены.

А еще люди.

И вещи, божества

Кто-то раскрутил революцию

и все понеслось

пожалуй это центробежная сила

стала причиной

того что больше ничему не осталось места

в постоянно возрастающем

радиусе воздействия власти

у старшей сестры

не было выбора

только забрать обоих братьев в дом-развалюху

и стать им мамой

но тяжко выйти

и тяжко дышать

тридцать лет спустя

когда власть наконец наелась революции до отвала

они стали чужими

небывалой своей любовью

терзает старшая младших

остается ли мамой

превращается ли в сестру

* * *

когда старшая еще была младшей

бабушка часто держала ее на руках