Сто один далматин — страница 9 из 12

– Назначаю тебя Капитаном, – ответил ей Полковник.

Он сделал торжественную паузу и скромно сообщил:

– Да, кстати, совсем забыл сказать, себя я только что произвел в Генералы.

Глава 14. Канун Рождества

Армия далматинов благополучно продвигалась вперед по пустынным тропинкам.

Небо светлело. Начинался рассвет. Понго был уверен, что они успеют добраться до места отдыха до восхода солнца.

Пробежав еще четверть мили, далматины добрались до той деревни, где их ждал Колли – гостеприимный друг Волкодава.

Они дружно пересекли деревенский луг и направились к дому Пекаря.

Маленькая деревенская пекарня не смогла бы вместить всех, но, к счастью, на заднем дворе оказалось достаточно места. Всем хватило мягкой соломы и досталось по огромному куску восхитительной колбасы.

За едой Колли задумчиво покачал головой и сказал:

– Вся беда в том, что далматины – очень приметные собаки. А девяносто девять далматинов представляют собой слишком яркое зрелище. Вам было бы спокойнее, если бы вы были, скажем, полностью черного цвета.

– Как вон тот щенок? – спросила Миссис.

– Какой щенок? – удивился Колли и обернулся назад. – Хм, он не из местных. Эй, кто ты, малыш? Откуда ты взялся?

Черный щенок не ответил. Вместо этого он подбежал к Миссис и с разбегу уткнулся ей носом в живот.

– Осторожней, мальчуган! Ты… – Миссис вскрикнула от неожиданности. – Ой! Неужели это… Не может быть! Это же Коротышка!

Толстенький карапуз, которого частенько дразнили «Ходячим недоразумением», умудрился найти мешок сажи на заднем дворе соседнего дома Трубочиста и долго сражался с ним.

И в этот момент умнейшую голову Понго посетила гениальная мысль.

– Коротышка, – обратился Понго к сыну. – Там было много сажи?

– Много-много мешков! – ответил малыш.

– Отлично! Сейчас мы все превратимся в черных собак, – радостно сказал Понго.

Через пять минут девяносто семь далматинов превратились в черных щенков загадочной породы.

Честно говоря, Миссис была не в восторге от этой идеи. Ей было противно мазать черной грязью свою чудесную пятнистую шкурку. Но Понго, оглядев ее в черном наряде, сказал:

– Ты отлично выглядишь, моя дорогая! Тебе так идет черный цвет. Ты стала еще стройнее и изящнее!

У Миссис сразу полегчало на душе.

– А мне идет черный костюм? – спросил Понго.

– Очень идет! – искренне ответила любящая супруга.

Собаки решили немного поспать перед дорогой. Колли обещал их разбудить, как только стемнеет. Далматинам нужно было пройти всего пять миль до следующей деревни, но Колли посоветовал им выйти пораньше. Он слышал, что ночью пойдет снег.

– На дорогах может быть много машин, – говорил он. – Ведь сегодня – канун Рождества и воскресенье. Поэтому нужно бежать полями. Потом вас встретит Сеттер. И расскажет подробности.

Понго ответил, что все понял, поблагодарил Колли и попрощался с добрым псом.

…Ночь была очень темная. В черном небе сверкали звезды и светила луна. Одна звезда казалась больше остальных и ярче всех светила.

– Колли сказал, чтобы мы шли все время прямо. Эта звезда показывает наше направление, поэтому мы будем ориентироваться на нее, – сказал Понго.

К сожалению, они прошли всего три мили, когда случилась первая неприятность. Пуся завизжала от резкого толчка, вылетела из колясочки и шлепнулась на землю.

Понго увидел, что у тележки отвалилось колесо. Он попытался приделать его на место зубами, но ничего не вышло.

– Как ты думаешь, Миссис, – спросил он, – Пуся сможет самостоятельно пройти две мили?

Миссис отрицательно покачала головой. Три лужайки – вот предел возможностей Пуси. Да и другие малыши не смогут пройти больше одной мили без отдыха.

– В таком случае будем чинить тележку, – решил Понго. – Ты должна мне помочь. Возьми колесо зубами и держи его вот так.

Понго снова и снова пытался приладить колесо, но безуспешно. Тогда они решили ненадолго прерваться. Тут Миссис заметила, что малыши дрожат от холода.

– Пускай побегают наперегонки и согреются, – предложил Понго.

Когда луна вышла из-за облаков, Понго и Миссис все-таки починили упрямое колесо. Миссис очень гордилась собой. Разве она не помогала держать колесо? Она, которая никогда не разбиралась в технике!

Глава 15. Требуется чудо

– Начинается переход перед ужином, – сказал Понго, когда они снова двинулись в путь через поля и леса.

Девяносто семь щенков встрепенулись, ободренные отцовскими словами. Все их мысли сейчас были только об ужине. Наконец, Понго заметил впереди крыши домов.

– Должно быть, это и есть то место, которое нам нужно, – сказал он.

– А почему над крышами небо такое светлое? – поинтересовалась Миссис.

Вскоре они увидели бегущего к ним Сеттера, очень красивого и стройного, шерсть его была красно-коричневого окраса. Он не успел открыть рот, а далматины уже догадались по его виду, что случилось что-то неладное.

– Пекарня горит! – прокричал запыхавшийся Сеттер.

К счастью, никто не пострадал, но в огне погибло все имущество Пекаря. Естественно, ужин, приготовленный для далматинов, тоже сгорел.

– Боже мой! Что же делать?! Вам теперь нечего есть, негде спать! – сокрушался Сеттер. – На улицах полно людей!

Вдруг перед горящей пекарней остановился полосатый автомобиль! Страшиндия Диавол взобралась на крышу машины, чтобы получше рассмотреть огромное пламя. Ее обычно бледное лицо и длинная белая меховая накидка изменили свой цвет. Страшиндия стала оранжево-красного цвета, словно ее с головы до ног окунули в бушующее пламя. В тот момент, когда огонь взметнулся над крышей, Страшиндия захлопала в ладоши от восторга.

Наконец, раздался звон колокольчика, и к дому подъехала пожарная машина. Шум, крики, страшное пламя, а главное, встреча со Страшиндией доконали щенков. Вконец измотанные, они бросились врассыпную, визжа от страха. Напрасно Понго, Миссис и Счастливчик звали их, охрипнув от лая. К счастью, гудки пожарной машины заглушили визги щенков. Постепенно малыши успокоились, остановились и, повинуясь родительским крикам, вернулись обратно.

– Малышам нужно хоть немного отдохнуть, – сказала Миссис. – Вон там есть подходящая лужайка.

Она показала на маленькую лужайку в стороне от дороги, укрытую от посторонних глаз густым кустарником. Собаки свернули туда и сделали привал. Все малыши мгновенно уснули, уютно свернувшись в клубочки под кустами.

Ветер всколыхнул траву и ветки деревьев. Казалось, все вокруг замерло в серебристом безмолвии. Что-то мягкое и пушистое коснулось головы Понго. Он в изумлении разинул пасть, а Миссис, уже сообразившая, что это такое, закричала:

– Смотри, Понго! Посмотри на щенков! Маленькие белые крапинки появились на их черных спинках. Пошел снег.

– Ну вот, теперь вместо белых щенков с черными пятнами они превратились в черных с белыми крапинками, – сказала Миссис. – А потом они превратятся в совсем белых малышей. Какой пушистый и нежный снежок!

– Если они будут спать, их завалит снегом! – испугался Понго. – Они никогда не проснутся и замерзнут насмерть, погребенные под этим пушистым, нежным снежком! Подъем!!! – завопил он. – Вставайте-ка, малыши, просыпайтесь же!

Понго замолчал, чтобы перевести дух, и собаки услышали самый противный на свете звук «самого громкого клаксона в Англии».

Понго сообразил, что пожар уже потушили, и теперь Страшиндия сигналит, чтобы разогнать толпу и выехать на шоссе.

По команде отца малыши рванули вперед, но через несколько шагов остановились, и их хвостики уныло повисли. Далматины вновь услышали ненавистный звук автомобильного гудка – уже громче, чем раньше.

– Только чудо может нас сейчас спасти, – произнес Понго.

В этот момент их ослепил свет автомобильных фар: у обочины остановился грузовик. Задний борт его был опущен, а внутри горел свет. Все увидели» что под лампочкой в кузове сидит Стаффордширский терьер с трубкой в зубах. Он с интересом читал газету, а в зубах у него был сахарный леденец на длинной палочке. Терьер с удивлением уставился на ораву черных собак, которые в страхе метались на обочине шоссе.

– Помогите! Помогите! Помогите! – лаял Понго. – За нами гонятся. Как нам свернуть с дороги?

– Я не знаю, дружище, – пролаял в ответ Терьер. – Лучше спрячьтесь поскорее в моем фургоне.

– Вот оно, чудо! – задыхаясь, выговорил Понго.

– Быстрее, малыши! – воскликнула Миссис. Щенки волной хлынули в кузов грузовика. Пусю они ухитрились затащить внутрь с синей тележкой.

– Ух, как вас много, – удивился Терьер, зажатый в углу. – Хорошо, что этот фургон предназначен для перевозки мебели – места тут достаточно. А кто гонится следом? Вы так перепуганы, словно за вами охотится сам дьявол!

– Не он сам, а его ближайшая родственница, – серьезно ответил Понго.

Звук «самого громкого клаксона в Англии» раздался совсем близко. Сквозь снегопад Понго различил вдалеке две огромные фары машины-зебры.

– Она гонится за нами вон в той машине, – сказал он.

– В таком случае, я думаю, нам лучше погасить свет, – сказал Терьер и зубами повернул ручку выключателя. – Вот так-то лучше.

Вдруг до Понго дошло, что Страшиндия обязательно заметит их внутри кузова, когда фары ее автомобиля осветят фургон.

– Нельзя различить в черном фургоне черных щенков, – рассудительно сказал Терьер. – Особенно если они закроют глаза.

Господи, как же Понго сам до этого не додумался. Это же так гениально и просто! Он быстро скомандовал:

– Всем закрыть глаза!

– Ты сам не забудь их закрыть, дружище, – усмехнулся Терьер.

Напряжение нарастало. Но вот полосатая машина поравнялась с грузовиком, обогнала его и умчалась вперед. А еще через мгновение шум мотора уже не был слышен. Опасность миновала.

– Ну и машина у этой дьявольской родственницы, – удивился Терьер. – У вас опасный враг, дружище. Но кто вы такие? Местные собаки-трубочисты, что ли? – Он внимательно посмотрел на нос Понго. – Чтоб мне лопнуть! Это же печная сажа! Вам удалось провести меня, – засмеялся он. – Вы же пропавшие далматины! Так ведь? Хотите, мы подвезем вас до Лондона?