Примечания
1
Покупательная способность доллара на рубеже XIX–XX веков была приблизительно в тридцать раз выше нынешней.
2
Солиситоры – адвокаты в английской судебной системе, предоставляющие юридические услуги клиентам, кроме представления их в суде.
3
Третий, или контактный, рельс – проводник тока для скользящего контакта с токоприемником подвижного состава, изобретенный американским инженером Гранвиллом Вудсом.
4
Дома, облицованные красно-коричневым песчаником, в XIX веке ассоциировались с достатком и были в моде.
5
В оперном театре (Опере) «Метрополитен» ложи партера, имеющие в совокупности форму подковы, самые престижные места в зале, назывались «Алмазная подкова»: богатые дамы, сидевшие там, сверкали бриллиантами.
6
Имеется в виду игра в американский футбол, контактный, силовой вид спорта.
7
Фамилия известного французского повара.
8
Судебные Инны – традиционная форма самоорганизации адвокатского сообщества в Англии и Уэльсе. Каждый полноправный адвокат должен вступить в одну из четырех юридических палат, здания Судебных Инн занимают обширную территорию близ лондонского центра.
9
Джон Нокс (1514–1572) – шотландский священнослужитель, богослов и писатель, лидер Реформации в Шотландии. Основатель пресвитерианской церкви Шотландии. Уильям Пенн (1644–1718) – один из отцов-основателей Соединенных Штатов. Будучи квакером-пацифистом и проповедником веротерпимости, он основал в качестве «убежища для свободомыслящих европейцев» колонию, которую назвали Пенсильвания (Лесная страна Пенна). Джордж Фокс (1624–1691) – английский ремесленник, религиозный диссидент, мистик, основатель Религиозного общества Друзей, которое также известно как квакеры. Джон Уэсли (1703–1791) – английский священнослужитель, богослов и проповедник, был руководителем движения ривайвелизма в англиканской церкви, известного также как методизм.
10
Барристеры – адвокаты, представляющие клиентов в суде, в отличие от солиситоров, занимающихся главным образом «бумажной» адвокатской работой.
11
Международная эпуортская лига – организация, объединяющая молодых методистов в возрасте от 18 до 35 лет. Методизм – одна из протестантских конфессий, основателями которой были Джон Уэсли и Джордж Уайтфилд.
12
Имеется в виду Бедфордская независимая средняя школа для девочек.
13
Кайзер Вильгельм Великий.
14
Золото золота (исп.).
15
Бернис краснеет, потому что Maidenhead – не только название городка на Темзе, но еще и слово, имеющее значение «девственность, непорочность».
16
Мария Корелли (Мэри Маккей, 1855–1924) – английская писательница. Была увлечена Италией, в связи с чем и приняла благозвучный итальянский псевдоним Корелли. Проза Марии Корелли насыщена оккультными понятиями: гипнозом, переселением душ, астральными телами и т. п. Ее романы продавались бóльшими тиражами, чем все произведения Киплинга, Конан Дойля и Уэллса, вместе взятые.
17
Высказывание, суждение (лат.).
18
Rue (фр.) – улица.
19
Эта улица в районе Мэйфер известна своими магазинами одежды.
20
Король Иоанн (Джон) Безземельный (1167–1216) – король Англии с 1199 года. Уильям Руфус – Вильгельм II Рыжий (1056/1060-1100) или Руфус (лат. rufus – рыжий) – третий сын Вильгельма Завоевателя и Матильды Фландрской, король Англии с 1087 года. Симон де Монфор (1208–1265) – 6-й граф Лестер, граф Честер, глава сопротивления баронов английскому королю Генриху III. Уолтер (Уот) Тайлер (1341–1381) – предводитель крупнейшего в средневековой Англии крестьянского восстания.
21
Генрих IV Болингброк (1367–1413) – король Англии с 1399 г. Фома Бекет (также Томас Бекет 1118–1170) – первоначально канцлер Генриха II, затем архиепископ Кентерберийский с 1162 по 1170 год. Вступил в конфликт с Генрихом II и был убит, возможно, по наущению короля на ступенях алтаря Кентерберийского собора. Уильям Лод (1573–1645) – английский государственный деятель, 76-й архиепископ Кентерберийский с 1632 по 1643. Гугеноты, бежавшие от преследований в Европе, сыграли заметную роль в истории Кентербери, в соборе в их распоряжение был предоставлен склеп для отправления религиозных обрядов. Эдуард Вудсток, «Черный принц» (1330–1376) – военачальник времен Столетней войны.
22
Салон красоты (фр.).
23
Вероятно, эти яйца – выдумка Драйзера.
24
Высоком свете (фр.).
25
Прическа под модную в то время шляпку, украшенную множеством перьев, напоминающих хвост кур породы шантеклер.
26
Принятое в Англии именование Ла-Манша.
27
Взаимопонимание (фр.).
28
«Гран-Гиньоль» – парижский театр ужасов, один из родоначальников жанра хоррор.
29
Уильям Дженнингс Брайан (1860–1925) – американский политик. Трижды (1896, 1900, 1908) баллотировался на пост президента США, все три раза проиграл представителям Республиканской партии.
30
Пришел, увидел, победил! (лат.)
31
Другое название Английского канала – Ла-Манш; канал (пролив) Святого Георга – часть Ирландского моря в южной его оконечности, разделяющая Британию и Ирландию.
32
Вместо родителей (лат.).
33
Джордж Тернер (1841–1910) – британский художник-пейзажист. Речь здесь идет о реальной картине Тернера, изображающей терпящее бедствие в шторм китобойное судно.
34
Fjell – гора (норв.).
35
Абрахам Ганц (1814–1867) – швейцарско-венгерский инженер, предприниматель, основатель компании «Ганц». Один из пионеров и изобретателей в области электротехники.
36
Сара Бернар (1844–1923) – французская актриса, которую в начале XX века называли «самой знаменитой актрисой за всю историю». Сара Бернар гастролировала во многих странах, включая США и Россию, умерла 26 марта 1923 года в Париже в возрасте 78 лет от уремии после отказа почек. Таким образом, Каупервуд в 1901 году не мог оказаться на ее могиле. Принято считать, что это ошибка Драйзера, выскажем, однако, предположение, что это сознательное смещение времени, и причина появления Сары Бернар на страницах романа – болезнь, от которой она умерла в 1923 году.
37
Абеляр Пьер (1079–1142) – французский философ, богослов и поэт. Трагическая история любви Абеляра к Элоизе закончилась вынужденным уходом их обоих в монастырь.
38
Ричард Брайт (умер в 1858 г.) – английский врач, впервые описал повреждение почек, вызванное повышенным артериальным давлением. Долгое время это заболевание называлось брайтовой болезнью.
39
Около 40,5° по Цельсию.
40
Евангелие от Иоанна 11:25.
41
Книга Иова 19:25–27.
42
Послание Тимофею, 6:7.
43
Книга Иова, 1:21.
44
Псалом 38:6–8.
45
Псалом 38:12.
46
Псалом 89:2-12.
47
Краткое славословие.
48
Пракрити – фундаментальное понятие философской системы индуизма санкхьи, означающее изначальную природу, материальную первопричину вселенной. Считается женским основополагающим элементом, контактирующим с мужским элементом – духом (пуруша).
49
Гуна – санскритский термин, который в буквальном переводе означает «веревка», а в более широком смысле – «качество, свойство». Одна из категорий индуистской философии санкхья.
50
«Бхагавадгита» – памятник древнеиндийской религиозно-философской мысли на санскрите. Один из базовых текстов индуистской философии.
51
Атман – одно из центральных понятий индийской философии и религии индуизма: вечная, неизменная духовная сущность, абсолют, осознающий своё собственное существование. Термин используется для описания высшего «Я» человека и всех живых существ.
52
Саттва – гуна сущности, благости, одна из трех гун (качеств) природы в философии индуизма, в частности, в философии санкхьи.
53
Брахман – одно из центральных понятий индуистской философии и религии, космическое духовное начало, безличный абсолют в основе всего сущего.
54
Самадхи – термин, используемый в индуистской и буддийской медитативных практиках. Описывается как полное поглощение в объекте медитации. Самадхи есть то состояние, достигаемое медитацией, которое выражается в спокойствии сознания, снятии противоречий между внутренним и внешним мирами (субъектом и объектом).
55
Дхьяна – созерцание, видение умом, медитация, особая сосредоточенность сознания на объекте созерцания.
56
Кундалини – в йоге и эзотерике название энергии, сосредоточенной в основании позвоночника человека.
57
Сушумна – по представлениям йоги, центральный нади (канал) энергетической системы человека.
58
Сахасрара – коронная чакра, тысячелепестковый лотос, высшая чакра творческого миросозидания.
59
Пранаяма – управление праной (жизненной энергией) с помощью дыхательных упражнений в йоге.
60
Пратьяхара – способ отвлечения чувств от объектов, на которые они обычно направлены.
61
Перевод с санскрита выражения Tat tvam asi. В индуизме это выражение определяет отношения между личностью и абсолютом. Обычно трактуется как тождество брахмана (обозначаемого указательным местоимением «то») атману.
62
Перевод Николая Банникова.
63
Инволюция – обратное развитие, движение назад.
64
Евангелие от Матфея 6:33.
65
Майя – понятие в индийской философии, особая сила, или энергия, которая одновременно скрывает истинную природу мира и обеспечивает многообразие его проявлений.
66
Несколько народностей (телугу, тамилы, каннары и другие), населяющих юг Индийского полуострова.
67
Махатма Ганди (1869–1948) – индийский политический и духовный лидер, основатель республики Индия.
68
Цитата из Экклезиаста 2:2: «О смехе сказал я: „глупость!“, а о веселье: „что оно делает?“».