Страх и ненависть в Лас-Вегасе — страница notes из 29

Примечания

1

Американский писатель, поэт, журналист и священник, один из самых плодовитых американских литераторов XIX века. Типичной темой его творчества была судьба бездомных нищих детей, которые за счет честности и трудолюбия добивались богатства и успеха. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Тимоти Лири – американский психолог, писатель, участник кампании по исследованиям психоделических препаратов.

3

Лирой Элдридж Кливер – политический деятель и революционер США, один из основателей и министр информации движения «Черные пантеры».

4

Оусли Стэнли по прозвищу Медведь – первый производитель ЛСД в промышленных масштабах.

5

Лейтенант Уильям Келли – офицер американской армии, участвовавший в массовом убийстве мирных жителей в Сонгми во время войны США во Вьетнаме. Песня, написанная Терри Нельсоном, оправдывала Келли.

6

В «Тройную корону» входят скачки Кентукки Дерби в Луисвилле, Прикнесс в Балтиморе и Белмонт в Элмонте.

7

«Продажа Пентагона» (The Selling of Pentagon) – документальный фильм Питера Дэвиса, показанный на канале «Си-Би-Эс» 23 февраля 1971 года, вскрывший использование средств налогоплательщиков военными на пропаганду войны и американского военно-промышленного комплекса.

8

The Brink’s Company – американская компания по перевозке наличности. Ее деятельность включает в себя операции с наличными деньгами, пополнение и обслуживание банкоматов, а также услуги по управлению денежными средствами и платежами.

9

Женская вокальная группа «Корейские кошечки» (Korean Kittens), популярная во второй половине 1960-х годов.

10

Джордж Метески – электрик, который в течение 16 лет закладывал самодельные бомбы в кинотеатрах, на вокзалах и в библиотеках Нью-Йорка. Был арестован в 1957 году, признан душевнобольным и провел следующие 16 лет в психиатрической лечебнице закрытого типа.

11

Аллюзия на вестерн «Серебряная река» 1948 года. По сюжету ветеран Гражданской войны, которого играет Эррол Флинн, открывает в Силвер-Сити казино.

12

Цитата из эссе Генри Мелвилла «Готорн и его „Мхи старой усадьбы“».

13

Скандально известный журналист с сионистскими взглядами.

14

Слова из песни «Sympathy For The Devil» («Симпатия к дьяволу») группы «Роллинг Стоунз».

15

Слова из песни Боба Дилана «Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again».

16

Слова из песни Саймона и Гарфункеля «Like a Bridge over Troubled Water».

17

Актер кино, снимался в телесериале «ФБР» (1965–1975).

18

Одноименный кинофильм 1958 года, криминальная драма о самогонщиках в период сухого закона.

19

Игра слов: land crab на жаргоне означает «полицейский».

20

Ignoto (итал.) означает «неизвестный».

21

Неоамериканская церковь была основана психологом Артуром Клепсом в 1965 году. Главным священнодействием в ней было получение психоделического опыта, в том числе с помощью ЛСД.

22

Марка сильнодействующего лекарства от кашля.

23

Песня из репертуара группы «Битлз».

24

Профессиональный аргентинский боксер в супертяжелом весе.

25

Речь идет о Движении Иисуса, основанном в 1960-х и 1970-х годах бывшими наркоманами и отщепенцами, обратившимися к христианской вере. Выставленный указательный палец означал фразу «один путь» (во Христе).

26

Закон, принятый в 1910 году и названный по имени конгрессмена Джеймса Роберта Манна, запрещавший сексуальное принуждение, секс с несовершеннолетними и укрывательство проституток.

27

Кэрил Чессмен был приговорен в 1948 году к смерти за ряд ограблений и изнасилований и провел в камере смертников одиннадцать лет, прежде чем был казнен в газовой камере.

28

Роско Арбакл по кличке Толстяк был актером немого кино. Его ложно обвинили в изнасиловании актрисы, которая заболела и через несколько дней скончалась. В конце концов актер был оправдан, но его карьера была загублена.

29

Средство от морской болезни.

30

Знаменитый адвокат, защищавший в том числе Джека Руби, убийцу Ли Харви Освальда, подозревавшегося в смертельном покушении на Джона Кеннеди.

31

Инспектор Скотланд-Ярда из романа «Сокровищница Мартина Хьюза» (The Treasure House of Martin Hews) Эдварда Филлипса Оппенгейма.

32

Сонни Листон – профессиональный боксер, умерший в 1971 году от передозировки героина.

33

Нгуен Као Ки – маршал авиации Республики Вьетнам (Южный Вьетнам).

34

Рок-исполнительница и автор песен, вокалистка группы «Jefferson Airplane», одна из ярких фигур психоделической сцены конца 1960-х годов.

35

Имеется в виду группа «Benny Cool & Stone Swingers», исполнявшая музыку в стиле сальса.

36

Известная американская специалистка по антропологии, в конце 1960-х годов ходили слухи о ее лесбийских наклонностях.

37

Швейцарская фармацевтическая компания.

38

Коммунистические издания.

39

Киноактриса, секс-символ 1950-х годов.

40

Аллюзия на стихотворение самого Хантера Томпсона (Collect Telegram from a Mad Dog), в котором тоже фигурирует его «адвокат».

41

Реальное имя Боба Дилана.

42

Слова из песни Джона Леннона.

43

Основатель секты трансцедентальной медитации.

44

Президент мотоклуба «Ангелы ада».

45

Район Дублина, в котором расположена психиатрическая лечебница им. Св. Брендана.

46

Предприниматель из Сан-Франциско, финансировавший создание «Интел».

47

Руководитель избирательных кампаний Ричарда Никсона.

48

«One Toke Over the Line», песня дуэта «Брюэр и Шипли».

49

«Mr. Tambourine Man», песня Боба Дилана и группы «The Byrds», начинающаяся со слов «Эй, мистер Тамбурин, я не сплю и мне некуда идти».

50

«Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues Again», еще одна песня Боба Дилана.

51

Слова из песни «Love in Vain» группы «Роллинг Стоунз».

52

Аллюзия на первую серию телесериала «Звездный путь» под названием «Ловушка для человека», вышедшую в 1966 году, в которой инопланетные существа убивают людей, высасывая из них всю соль и принимая их облик.

53

«Just Like Tom Thumb’s Blues», песня Боба Дилана.

54

Компания, прекратившая выпуск автомобилей в 1966 году.

55

Фешенебельный отель в Денвере.