Странник и его тень — страница notes из 42

Примечания

1

Из письма Гёте Шиллеру от 19 декабря 1798 г. // Гёте И.-В., Шиллер Ф. Переписка. М., 1988. Т. 2. С. 176. – Здесь и далее примеч. ред.

2

Притом я думаю (лат.).

3

Из письма Нибура к Николовиусу от 15 сентября 1821 г. // Lebensnachrichten über Barthold Georg Niebuhr. Bd. 2. Hamburg, 1838. S. 480.

4

От остатков жизни они надеются получить то, чего не смогло дать первое страстное движение (англ.).

5

Гёте И.-В. О немецком зодчестве // Гёте И.-В. Собрание сочинений. Т. 10. М., 1980. С. 14.

6

Гёте И.-В. Фауст. Ч. 1. Пер. Б. Пастернака.

7

Пусть свершится истина, хотя бы погибла жизнь (лат.).

8

См.: Grillparzer F. Sämmtliche Werke. Bd. IX. Stuttgart, 1872. S. 187.

9

Оркус — одно из римских имен бога смерти, а также название загробного мира.

10

Речь идет о стихотворении «Слова веры» (1797).

11

Гёте И.-В. Шекспир, и несть ему конца! // Гёте И.-В. Собрание сочинений. Т. 10. М., 1980. С. 308–309.

12

Тела (лат.).

13

Ничтожны (лат.).

14

Ницше соединил выдержки из двух произведений Грильпарцера: до слов «мелких причин» – из «Эстетических штудий» (1822), продолжение – из «Историко-философских штудий» (1846).

15

Из письма Гёте Шиллеру от 24 февраля 1798 г. // Гёте И.-В., Шиллер Ф. Переписка. М., 1988. Т. 2. С. 59.

16

Иоганн Карл Фридрих Цёлльнер (1834–1882) – немецкий астрофизик, а также автор работ по теории познания.

17

Историках г-на Тьера (фр.). Адольф Тьер (1797–1877) – историк, политик, президент Франции в 1871–1873 гг.

18

Раздавите (фр., имеется в виду вольтеровское «раздавите гадину»).

19

Карл Фридрих фон Гольцендорф (1829–1889) – немецкий криминалист и публицист.

20

Теолог либеральный обыкновенный (лат.).

21

Действие на расстоянии (лат.).

22

Вагнер Р. Нюрнбергские мейстерзингеры. Акт 3, сц. 1.

23

Шиллер Ф. Ныряльщик (1798).

24

Из письма Ф. Гёльдерлина к И. фон Синклеру от 24 декабря 1798 г. // Hölderlin F. Sämmtliche Werke und Briefe. Bd. 4. Berlin, 1970. S. 333.

25

Помни о жизни (лат.).

26

Вильгельм Вакернагель (1806–1869) – немецкий филолог, отец филолога Якоба Вакернагеля, который был студентом Ницше и впоследствии занял оставленную Ницше должность в университете Базеля.

27

Wackernagel W. Abhandlungen zur deutschen Literaturgeschichte. Kleinere Schriften. Bd. 2. Leipzig, 1873.

28

Гнев (лат.).

29

Пристрастие (лат.).

30

Без гнева и пристрастия (лат.).

31

Творящая природа (лат.).

32

Строка стихотворного эпиграфа Гёте ко второму изданию его романа «Страдания юного Вертера».

33

Здесь и далее цитируется «Философия бессознательного» Э. фон Гартмана.

34

Из действующих причин (лат.).

35

Из конечной причины (лат.).

36

Тонкости восприятия (англ.).

37

«В немецком сознании, похоже, есть что-то вывихнутое, что-то притупленное, неловкое и несчастное» (англ.).

38

Не щадя своей дорогой жизни (лат.).

39

Шекспир У. Как вам это понравится. Акт 2, сц. 7. Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

40

Иоганн Кристоф Готшед (1700–1766) – немецкий писатель, критик и теоретик эпохи Просвещения.

41

Карл Вильгельм Рамлер (1725–1798) – немецкий поэт.

42

Вечную истину (лат.).

43

Мыслю, следовательно, существую… живу, следовательно, мыслю (лат.).

44

От меньшего к большему, от части к целому (лат.).

45

Человек суеты сует (лат.).

46

Право на равное возмездие (лат.).

47

Незнание закона (лат.).

48

Гесиод (VIII–VII вв. до н. э.) – первый известный по имени древнегреческий поэт.

49

Эрида – в греческой мифологии богиня раздора, подбросившая на свадебном пиру смертного Пелея и богини Фетиды «яблоко раздора».

50

Фукидид (ок. 460–400 до н. э.) – древнегреческий историк.

51

К вящей славе Божией (лат.). Часто употребляется для прославления, во славу, во имя торжества кого-либо, чего-либо.

52

Упорно, упрямо, твердо (лат.).

53

Суета, тщеславие (лат.).

54

Меланхтон Филипп (1497–1560) – немецкий протестантский богослов и педагог, сподвижник М. Лютера.

55

Народ в Риме до С. Туллия – патриции, знать (лат.).

56

Пэт, не больно (лат.). Плиний Младший («Письма», III, 16) приводит эти «бессмертные и почти божественные слова» Аррии, жены Кекины Пэта, одного из участников заговора против Клавдия (42 г. н. э.). После раскрытия заговора возглавлявший его Скрибониан был казнен, и та же участь угрожала Пэту. Тогда Аррия подала пример мужу, со словами «Пэт, не больно» пронзив свою грудь клинком.

57

«Меморабилии Сократа» – первая часть «Сократических сочинений» («Воспоминаний о Сократе») Ксенофонта Афинского (ок. 430–355 до н. э.), древнегреческого писателя и историка.

58

Кристоф Мартин Виланд (1733–1813) – немецкий писатель эпохи Просвещения.

59

Жан Поль (настоящее имя и фамилия Иоганн Пауль Фридрих Рихтер; 1763–1825) – немецкий писатель.

60

Иоганн Петер Эккерман (1792–1854) – личный секретарь Гёте. Имеются в виду его «Разговоры с Гёте».

61

Георг Кристоф Лихтенберг (1742–1799) – немецкий писатель-сатирик, литературный критик эпохи Просвещения.

62

Иоганн Генрих Юнг-Штиллинг (1740–1817) – немецкий писатель, врач, представитель пиетизма, автор романов и религиозно-мистических сочинений.

63

Адальберт Штифтер (1805–1868) – австрийский писатель.

64

Готфрид Келлер (1819–1890) – швейцарский писатель.

65

Иоганн Готфрид Гердер (1744–1803) – немецкий философ и писатель-просветитель. Теоретик «Бури и натиска», литературного движения, воспринявшего антифеодальные и гуманистические идеи Просвещения.

66

Эвтерпа – в греческой мифологии одна из муз; дочь Зевса и Мнемосины, покровительница лирической поэзии. Изображается с двойной флейтой.

67

Никколо Пиччинни (1728–1800) – итальянский композитор, представитель неаполитанской оперной школы.

68

Бернар Ле Бовье де Фонтенель (1657–1757) – французский писатель, ученый.

69

Люк де Клапье Вовенарг (1715–1747) – друг Мирабо и Вольтера, вольнодумец.

70

Никола́ Себастьян де Шамфор (1741–1794) – драматург и философ.

71

Теофраст (Феофраст, настоящее имя Тиртам; 372–287 до н. э.) – древнегреческий естествоиспытатель и философ, один из первых ботаников древности. Ученик и друг Аристотеля.

72

Пиррон из Элиды (ок. 360 – ок. 270 до н. э.) – древнегреческий философ, основатель скептицизма.

73

Имеется в виду выражение: «Quousque tandem abutere, Catilina, patientia nostra?» – «До каких же пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?» (лат.; Цицерон. Речи против Катилины, I, 1, 1).

74

«И я в Аркадию (горная область в центре Пелопоннеса)» (лат.). Подпись на картине Гверчино «Аркадские пастухи».

75

Никола́ Пуссен (1594–1665) – французский живописец, представитель классицизма.

76

Ничему не удивляться (лат.).

77

Все-таки (фр.).

78

Имеется в виду древнегреческий философ Диоген, живший в бочке.