Странные дела к югу от города — страница notes из 25

Примечания

1

В Старом Китае монетки чеканились с квадратным отверстием посередине. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.

2

В традиционном исполнительском искусстве Китая арии исполнялись под аккомпанемент определенного музыкального инструмента. В данном случае имеется в виду ария, которую исполняют под аккомпанемент барабана.

3

Хуцинь – музыкальный струнный инструмент, род цитры. – Примеч. ред.

4

Говоря о себе, мы обычно указываем себе на грудь, китайцы же в таких случаях указывают на свой нос.

5

Би Юнься – знаменитая актриса амплуа дань в пекинской опере в первой половине ХХ века. Пекинская опера, как и большинство других видов китайского традиционного театра, представляет собой синтетический вид искусства, обязательной частью которого является исполнение арий.

6

Гуань-ди, или Гуань Юй – выдающийся военачальник эпохи Троецарствия, впоследствии обожествленный и почитаемый в народе как бог войны и богатства. В деревнях ему также поклонялись как богу-заступнику и целителю.

7

Один из традиционных похоронных ритуалов в Китае – сжигание вещей умершего и вообще предметов, которые могут понадобиться ему в загробном мире. Намек на то, что Ню-эр погибла под поездом.

8

«Возвышение в ранг духов» – китайский мистический роман XVI века, его авторство приписывается Сюй Чжунлиню. В романе повествуется о реальных исторических событиях – борьбе чжоуского У-вана с последним представителем династии Шан-Инь Чжоу Синем – и использованы образы, взятые из китайской мифологии. Цзян Цзыя и Ян Цзянь – персонажи романа. Цзян Цзыя – реальная историческая личность, военачальник, стратег и военный советник правителей династии Чжоу. Ян Цзянь, известный также как Эрлан-шэнь, – божество китайского даосско-буддийского пантеона, бог-драконоборец, контролирующий разлив рек, чьим основным атрибутом является всевидящий третий глаз.

9

В Старом Китае существовала традиция бинтования ног у женщин. Эталоном женской красоты считались миниатюрные ножки, которые сравнивали с цветками лотоса. Традиция была настолько сильна, что «большеногую» девушку (т. е. с небинтованными ногами) почти невозможно было выдать замуж. Девочкам с самого детства начинали туго бинтовать ноги, прижимая все пальчики на ногах, кроме большого, к стопе. По сути происходил перелом стопы с последующей ее деформацией. Процедура была очень болезненной, а деформированные таким образом ноги мешали нормальной ходьбе. В ХХ веке этот варварский обычай был запрещен.

10

В традиционной китайской системе образования было принято составлять рейтинг успеваемости по результатам экзаменов.

11

Накрашенные – просторечное прозвище для актеров китайского традиционного театра, которое они получили из-за характерного густого грима, в некоторых амплуа целиком скрывающего лицо.

12

Имеется в виду пятнадцатое число седьмого месяца по лунному календарю. В этот день в Китае отмечается Фестиваль голодных духов, во время которого при храмах проводятся обряды поминовения усопших и церемонии жертвоприношений, призванные облегчить страдания умерших родных в загробном мире. С этим праздником связаны различные обычаи – изготовление фонариков, покупка и запуск миниатюрных бумажных лодок и фонарей на воду. Это делается, чтобы указать путь заблудившимся призракам, духам предков и божествам.

13

Какая хорошенькая! Какая милашка! (япон.)

14

Принц Вэлиант – герой популярного рыцарского комикса Хэла Фостера «Принц Вэлиант во времена короля Артура».

15

В Старом Китае зонты делались из промасленной бумаги.