Страшила — страница 81 из 82

Я двинулся в обход недостроенного сервера к лестнице.

— Привет, Джек.

В следующее мгновение после того, как я услышал этот голос, мне в затылок уперся ствол пистолета. Увидеть Карвера не удалось. Он прятался за «вышкой», и когда я проходил мимо, вышел из-за нее и оказался у меня за спиной.

— Циничный репортеришка! Мне следовало иметь в виду, что ты не поверишь в мое заявление о самоубийстве.

Он схватил меня левой рукой за воротник, правой продолжая тыкать стволом пистолета.

— Бросай оружие!

Я бросил свой пистолет, и тот с громким лязганьем упал на бетонный пол.

— Вероятно, это пистолет агента Уоллинг, не так ли? Почему бы нам в таком случае не вернуться и не нанести ей визит? Тогда мы могли бы покончить с этим делом в одну минуту. Впрочем, кто знает? Возможно, я пристрелю одного тебя, а ее заберу с собой. Думаю, мне бы не помешало провести несколько часов наедине с агентом…

Я услышал звук удара тяжелого предмета по черепу, после чего Карвер сначала начал заваливаться мне на спину, а потом грохнулся на пол. Я повернулся и увидел Рейчел, сжимавшую в руке тяжелый разводной ключ, взятый ею с одного из стеллажей.

— Рейчел! Как ты здесь…

— Он забыл прихватить ключ Маури, лежавший на ее терминале. Так что я последовала за тобой… Но не будем терять время. Давай оттащим его побыстрее в операционный зал.

— О чем ты говоришь?

— Нам нужна его рука. С ее помощью мы откроем дверь зала серверов.

Мы склонились над Карвером, валявшимся на бетонном полу. Он шевелился и издавал слабые стоны. Рейчел забрала у него свое оружие, а я, заметив у него за поясом второй пистолет, вооружился им. Потом мы с Рейчел совместными усилиями сделали попытку поставить его на ноги.

— Задняя дверь ближе. А над ней висит ящик с кислородными приборами, — сказал я.

— Тогда иди впереди и показывай дорогу.

Мы быстрым шагом двинулись через все комнаты к задней двери серверного зала, чуть ли не волоком таща за собой Карвера, плохо державшегося на ногах. Всю дорогу он стонал и что-то бормотал себе под нос, но я не разобрал, что именно. Хотя Карвер и был высокий, но весил не слишком много и тащить его было не так трудно, как нам представлялось.

— Джек, хорошо, что ты вычислил, где находится задняя дверь. Очень надеюсь, что мы не опоздаем…

Я не знал, сколько прошло времени, но мне казалось, что счет шел все-таки на секунды, а не на минуты. Я ничего не сказал Рейчел в ответ, но в глубине души считал, что у нас неплохие шансы на спасение агентов. Когда мы наконец добрались до заветной двери, я обхватил Карвера обеими руками и стал поворачивать к Рейчел, чтобы она смогла положить его ладонь на сканер.

В этот момент я почувствовал, что тело Карвера напряглось. Он пришел в себя и определенно собирался разобраться со мной. Схватив меня за руку и с силой за нее дернув, он добился того, что я на мгновение потерял равновесие и, пролетев вперед, врезался плечом в дверную створку. В следующую секунду Карвер отпустил мою руку и потянулся за пистолетом, торчавшим у меня из-за пояса. Я перехватил его запястье, но было уже слишком поздно. Пальцы его правой руки сомкнулись на рукоятке оружия. При этом я находился между Карвером и Рейчел, которая не знала, что он завладел моим пистолетом и может убить нас обоих.

— У него ствол! — крикнул я.

Мгновением позже послышался страшный грохот, раздавшийся, казалось, над самым моим ухом. Карвер вздрогнул, руки у него опустились словно парализованные, после чего он без звука свалился на пол. Мне в лицо ударила горячая струйка крови.

Я сделал шаг назад и склонился над ним, механически приложив руку к пострадавшему от грохота уху, в котором шумело так, словно в двух шагах от меня проносился курьерский поезд. Потом я поднял голову и посмотрел на Рейчел, которая все еще держала пистолет в боевом положении.

— Джек, ты в порядке?

— Да, я в норме.

— Тогда поднимай его и тащи быстрее к двери, пока у него еще есть пульс.

Я схватил Карвера под мышки и попытался поднять, но его тело словно налилось свинцом и сделать это даже с помощью Рейчел оказалось не так просто. Наконец нам удалось установить его вертикально, прислонив к двери, после чего я поднял его руку, а Рейчел приложила ее к считывающему устройству сканера.

Послышался металлический щелчок, после чего дверь приоткрылась, а Рейчел распахнула ее во всю ширь.

Я протолкнул тело Карвера в дверной проем, чтобы дверная створка случайно не закрылась и воздух мог свободно проходить в серверный зал. Потом я открыл ящик и вынул оттуда дыхательные кислородные приборы. Их оказалось всего две штуки.

— Надевай!

Я передал один прибор Рейчел, после чего мы вошли на «ферму». Туман в серверном зале постепенно рассеивался, и видимость составляла около шести футов. Я надел дыхательный прибор и включил подачу кислорода, но Рейчел все норовила сорвать свой, чтобы криком привлечь внимание агентов и заставить их отозваться.

Ответов не последовало, и мы двинулись наугад по центральному проходу между двумя рядами серверов. Надо сказать, нам очень повезло, поскольку мы почти сразу наткнулись на Торреса и Маури. Вероятно, Карвер с самого начала подтащил их к задней двери, чтобы получить возможность побыстрее исчезнуть.

Рейчел присела на корточки перед коллегами и начала трясти и тормошить их, стараясь привести в чувство. Однако ни Торрес, ни Маури не реагировали на ее манипуляции и не подавали признаков жизни. Тогда она сорвала с себя дыхательный аппарат и вставила загубник кислородного шланга в рот Маури. Я проделал аналогичную операцию, чтобы помочь Торресу.

— Вытаскивай парня! Я займусь девушкой, — крикнула Рейчел.

Мы подхватили агентов под мышки и поволокли к задней двери, позволившей нам проникнуть в серверный зал. Парень, которого тащил я, обладал сравнительно небольшим весом, и мне удалось значительно опередить Рейчел. На полпути я почувствовал, что начинаю задыхаться, поскольку тоже нуждался в кислороде.

Но чем ближе я подтаскивал парня к задней двери, тем больше воздуха проникало в мои легкие. Наконец я добрался до двери и, перетащив Торреса через лежавшее в дверном проеме тело Карвера, выволок молодого агента в помещение для отладки оборудования. Толчок от соприкосновения с препятствием при выходе, казалось, привел Торреса в чувство. Он закашлялся и начал приходить в сознание еще до того, как я положил его на пол.

Через пару минут после этого в проеме задней двери показалась Рейчел с Маури на буксире.

— Боюсь, она не дышит!

Рейчел вытащила загубник кислородного прибора у девушки изо рта и начала делать ей искусственное дыхание.

— Джек, как он? — спросила она о Торресе, продолжая трудиться над Маури.

— С ним все в порядке. Начал дышать самостоятельно.

Я присел рядом с Рейчел на корточки, когда она прибегла к приему искусственного дыхания, известному под названием «рот в рот». Уж и не знаю, чем помогло мое присутствие, но через несколько секунд Маури, содрогнувшись всем телом, начала кашлять, после чего перекатилась на бок, подтянув ноги к животу и приняв позу эмбриона.

— Все хорошо, Сара, — сказала Рейчел. — Ты продышалась и теперь будешь в полном порядке.

Я перебрался к ближайшей стене и, опершись об нее спиной, сел на пол. Чувствовал я себя утомленным и измотанным до крайности, и мой взгляд некоторое время бездумно скользил с предмета на предмет. Потом, однако, я сосредоточил внимание на лежавшем в дверном проеме Карвере и рассмотрел входное и выходное отверстия его раны. Пуля поразила его прямо в лоб, и он не двигался с момента падения. Тем не менее мне показалось, что на шее у него рядом с ухом едва заметно поднималась и опадала голубая жилка пульса.

Рейчел, тоже утомленная и вымотанная до последней степени, опустилась на пол рядом со мной.

— Помощь идет. По идее мне следовало бы подняться на первый этаж, чтобы показать нашим людям, как пройти в нижние помещения.

— Сначала отдышись. Ты в порядке?

Хотя она согласно кивнула, дышать ей все еще было тяжело. Мне тоже. Я внимательно посмотрел на нее и заметил, что ее взгляд переместился на Карвера.

— Это, знаешь ли, очень и очень плохо.

— Что именно?

— То, что Карвер и Курье отправились к праотцам и их тайны сгинули вместе с ними. Короче, все умерли, и у нас ничего не осталось — ни единой зацепки, ни единой ниточки, которые помогли бы нам ответить на вопрос, что заставило их сделать это.

Я медленно покачал головой.

— У меня для тебя новость. Мне кажется, Страшила еще жив.

Глава девятнадцатаяБейкерсфилд

Миновало шесть недель с тех пор, как в Мезе произошли известные события. Но они по-прежнему живы в моей памяти и воображении.

Сейчас я много пишу. Каждый день. Для этого я обычно нахожу шумное, заполненное людьми кафе, за столиком которого и располагаюсь со своим лэптопом во второй половине дня. Неожиданно выяснилось, что я не могу работать в столь любезной многим писателям благодатной тишине. Чтобы творить, мне требуется преодолевать препятствия в виде всевозможных отвлекающих от работы важных и не важных дел, разговоров и шумов. Подсознательно я стремлюсь к тому, чтобы снова оказаться в бурлящем водовороте новостного зала. Похоже, мне необходимы неумолчные разговоры на заднем плане, постоянные звонки телефонов и дробный стук клавиатуры, чтобы чувствовать себя комфортно. Разумеется, работа в кафе является лишь жалким суррогатом, искусственным заменителем всего этого. В кафе прежде всего отсутствует чувство журналистского товарищества и то ощущение, что ты и группа твоих единомышленников готовы отстаивать свое мнение, выступая хоть против всего мира. Я не сомневаюсь, что тех вещей, которые связаны в моем воображении с новостным залом, мне будет не хватать еще очень и очень долго. Возможно, всю жизнь.

Утро я обычно посвящаю исследовательской деятельности. Уэсли Джон Карвер по-прежнему остается для меня фигурой в значительной степени загадочной. Но я, как мне кажется, начинаю постепенно постигать его сущность. И пока он лежит в коме в больничной палате главного коррекционного центра «Метрополитен» в Лос-Анджелесе, я все ближе подбираюсь к нему.