— Реки же, — велел эмир, — как найти ларец?
— Сие сокрыто от меня. Есть лишь два пути узнать это: во-первых, я могу проделать тот же путь, что мудрый брат мой и наставник, и истина, вероятно, откроется мне в размышлениях; далее, возможно пригласить назареянина, того, что сделал поиск сокрытого искусством своим и путем совершенствования, и он отыщет то, что угодно эмиру.»
Мигель подавил зевок.
— Эмир задумался, — продолжал рассказ катиб, — и сказал:
«Мудрость подсказывает нам, что не должно оставлять без учителя и наставника эмират, ибо мы смертны, а наследники наши юны и не готовы самостоятельно управлять. Визирь же, как и подобает при его должности, жаден сверх меры, и жадность его надлежит умерить мудростью. Посему повелеваю тебе, катибу моему Маруфу ибн-Гассану аль-Байану, — и он склонил свой взор ко мне, — отправиться немедля в земли франков, испанцев и лживых венецианцев и отыскать мне такого назареянина. Повелеваю заготовить приказ и взять из казны десять тысяч золотых динаров на путешествие, ибо отправиться ты должен не далее, как завтра на рассвете.»
— Вот как, господин мой, я оказался в ваших землях, — Маруф погладил бороду.
— Позволено ли будет узнать мне, мой господин, что же сказал дервиш? Что за сокровища таятся в ларце и что известно о его местонахождении?
— Дервиш поведал, что ларец сей красного дерева имеет в длину два локтя, в ширину полтора и в высоту два и украшен листьями из чистого золота и письменами. И сокрыт он в пустыне египетской, сторожит его самый свирепый страж из всех, какие только есть в Египте, но сам ларец, однако, ему доселе не был нужен.
— И что же это за страж?
— Неведомо. Иначе уже давно был бы он найден, и мамелюки пресветлого эмира повергли бы его во прах.
Мигель тяжело вздохнул.
— Что же находится в ларце?
— Да простит мой господин смиренного слугу своего! Пресветлый эмир, да славится его имя, не открыл мне этого.
Когда Маруф покинул Мигеля, дабы тот отдохнул и поразмыслил, Мигель ждал только одного: возможности оторвать Альмору голову, как тот просил, без шума и криков…
— Вот видишь? — нарушил мрачное молчание Альмор. — Вполне по специальности…
— Ты рехнулся, — тихо, проникновенно констатировал Мигель.
— Что в ларце — неизвестно, страж…
— Ну, насчет ларца — тебе, может, и неизвестно, а я недаром тут околачиваюсь с самого утра.
— Но ведь он сам?..
— Он — да. А вот мамелюки, которых приставили ему в качестве свиты… Они же из личной охраны эмира. И кое-кто из них дежурил при эмире, когда тот беседовал со старцем.
— И что — они тебе это открыли?
— Еще бы. Им пришлось. Если бы Ахмед — это такой длинный, с пером на тюрбане — попробовал явиться к хозяину без сабли, он имел бы отменно дурацкий вид. Он только кажется неприступным, а на самом деле, видать, и в рабство-то за игорные долги попал. Если у них такое бывает. И ведь какой народ замечательный — даже о костях с грузом ни малейшего понятия…
— И что же в ларце?
— Бутылка. Большая и медная. Ну и еще кое-что по мелочи. А в бутылке, сам понимаешь, не то джинн, не то еще какая нечисть того же сорта.
— А зачем она эмиру?
— Ну как зачем? Зачем бывают нужны джинны? Ты хоть раз слышал сказки?
— Слышал. В детстве.
— А мне довелось совсем недавно. Ждать пришлось, пока нянька заснет — я ведь не убийца — вот и…
— М-да. Ну, а золото, серебро есть там?
— Золото — на ларце. Серебро? Не знаю, но если хочешь — попробую узнать. Хотя это-то тебе эмир скажет запросто. Но вообще-то, по-моему, тут главное дело — загадку отгадать. Про стража.
Время пути Мигель постарался использовать с толком: учил язык, который, к счастью, уже немножко знал до того, расспрашивал господина Маруфа о Египте, преданиях, суфиях… Скоро он уже сочинил касыду о сфинксе и начал прелестную сказку в суфийском духе о трех нищих, впрочем, охаянную Альмором — его смешила непрактичность сказки по сравнению с его преданием о пострадавших в море и безумном дельфине.
По прибытии, после трех дней отдыха от путешествия — эмир через посредство все того же господина Маруфа заверил Мигеля, что не таково его гостеприимство, чтобы утруждать своего гостя делами прежде, чем он расстанется с солью пути — Мигель наконец-то удостоился деловой аудиенции у работодателя.
Все блистало, как, в общем, и ожидалось. Красное и черное дерево, золото и серебро, шелк и перья одежд. Мигеля представили визирям и катибам, придворным поэтам и военачальникам — и несмотря на все уроки арабского, запомнить весь сонм имен было выше мигелевых сил.
Мигель рассматривал причудливые украшения, слушал любезные речи и выжимал ответные комплименты, пока в каком-то особо заковыристом восхвалении не совершил круг и не запутался окончательно. После этого он предпочел рискнуть прослыть невежей и отвечал лишь тем, кто потолще и побогаче. Мысли его витали где-то далеко — между сфинксами и пирамидами, гуляющей нежитью, о которой он наслушался накануне на базаре, плиниевским катоблепасом, легендарной морской черепахой… Черепаха в море, так что речь, наверное, не о ней? Но почему бы ларцу не быть в море? Сфинкс устрашающ, но его кому-то уже удалось победить, а нежить, как говорил тот сказитель, нет… хотя почему нет, непонятно. Про катоблепаса уже решено было не думать в принципе. Красное дерево искать без толку, уже ясно: здесь его как грязи… Нет, стоп, это здесь, а пустыня здесь такая же, как в Мавритании. Хотя Мигель уже начал сомневаться в этом, после базара да эмирского дворца… Кажется, здесь даже собаки, прежде чем задрать лапу, ищут золотой столбик, предпочитая инкрустированные перламутром.
Как только аудиенция закончилась, Мигель поспешил к себе в караван-сарай. Он твердо решил выходить на рассвете — к сфинксу. Надо было перебрать инструменты, как всегда. Альмор уселся рядом, скрестив ноги, и наблюдал.
Сперва на свет появились кирки, самые разные. Та, которой выкапывают хрупкие украшения, не повредив, та, которой определяют, что за камнем, по звону… И еще четыре штуки, одна — совсем новая, только что купленная. Порошки. Железоискатель, искатель серебра. Мигель очень надеялся купить здесь искатель золота — и купил, причем предешево, но какой-то странный: сквозь землю и камень чувствует на пол-локтя всего, а сквозь песок — на шесть локтей. Ну да ладно, здесь такой и нужен.
Альмор с интересом рассматривал разложенный арсенал.
— А со сфинксом мы будем воевать вот этой дивной секиркой, — он выхватил из кучи любимую кирку Мигеля и воинственно взмахнул ею. — Не умрет от ран — помрет со смеху.
Мигель прорычал что-то нечленораздельное.
Брать проводника — значило уронить достоинство кладоискателя, так что пришлось обойтись собственными силами, прикупленной за три динара на базаре картой и многочисленными советами местных жителей. Правда, им дали с собой в путь раба, но он был, как назло, не местный, а с юга, из тех самых краев, что ассоциировались у Мигеля с его навязчивой мыслью об описанном Плинием монстре. Идти предполагалось для начала к каменному сфинксу — многие утверждали, что на самом деле он жив. На карте он был обозначен, и с преизрядными подробностями, но подробности, увы, касались только его внешнего вида. Продавший карту старец утверждал, когда его допросили с пристрастием, что сфинкс находится примерно там, где на карте середина его спины, и что его нельзя ни с чем спутать. Пришлось также закупиться лодкой и припасами; покуда возможно, было решено избегать путешествий на верблюдах. Альмор заявил, что терпеть корабельную качку на суше претит его здравому смыслу, и Мигель был согласен с ним.
Плавание к каменному сфинксу прошло почти без приключений. Если не считать случая, когда Альмор совсем уже было собрался разжечь костер из крокодила — он так напоминал притопленное бревно! — да еще оплевания верблюдами, которому неосторожные путешественники подверглись, чересчур приблизившись к берегу. Это не увеличило любви двух приятелей к кораблям пустыни.
И вот — высадка. Молчаливый раб-нубиец был оставлен у лодки на произвол судьбы с приказом ждать Мигеля неделю и, если тот не вернется, отправляться к эмиру. Припасы вытащены, церемониальная кирка приторочена к абе — пустынному балахону, излюбленному местному наряду, вода набрана в бурдюки, напоминающие огромных отъевшихся жаб, и путь начался.
Очень скоро песок и жаркое солнце заставило пожалеть об отказе от верблюдов. Еще пара часов — и у какого-то проходимца был прикуплен осел, на которого тут же погрузили шевелящиеся, как живые, бурдюки и прочую утварь. Осел, как и полагается ослу, в меру своих ослиных сил боролся с этим решением, но человек победил, и увеличившаяся в полтора раза процессия продолжила свой путь.
— Говорят, в пирамидах скрыты древние клады, — мечтательно приговаривал Мигель, глядя на серые бока исполинов.
— И древние мумии, — в тон ему вторил Альмор. — Ты любишь опасности, герой?
— Там главное — лабиринты, поиск клада, — настоящая работа. Я не занимаюсь этим не из-за мумий, а потому, что мне претит вскрывать гробницы. Пусть даже несчастных язычников, померших до Рождества Христова и до появления первого кладоискателя. Не то…
— А вдруг страж — это Великая Мумия с двенадцатисложным именем? Как тогда с принципами?
— Я все продумал, — гордо ответил Мигель. — Старец хотел, чтобы ларец нашли, так? Старец — святой человек, ну, хотя бы для поклонников Махмуда? Неужто он велит грабить могилу? То-то же!
— А еще старец сказал, что самому стражу ларец доселе нужен не был. Значит, с ним можно договориться. Впрочем, тебе твои кирки тоже не нужны, но поди убеди продать их за хорошие деньги… Не прельщает слава Великого Суфия, Убедившего Мумию? С двенадцатисложным именем?
— Нет. Все не так. Чтобы в этом убедиться, придется войти в пирамиду — даже для спасения души своего прежнего хозяина мумия едва ли выйдет мне навстречу. Значит, надо идти внутрь. А такого старец не посоветовал бы. Конец спору.