— Держите себя в руках, жёнушка, — язвительно произносит он. — Вы не у себя на юге. В Северных землях царят строгие нравы. Здесь не одобряют распутства, особенно на глазах подданных. Даже с мужем.
Я закусываю губу. Злые слова готовы сорваться с моих губ.
— Рауль, душа моя, я так долго жду тебя, — слышу я радостный голос с капризными нотками.
Красивая женщина в дорогом платье сбегает со ступеней замка и летит через весь двор к нам. Накинутая шубка спадает, оголяя плечи и грудь. Чёрные локоны как змеи спускаются на шею и грудь незнакомки.
Она падает в объятия моего мужа, отталкивая бедром меня, его законную жену. Покрывает поцелуями его лицо.
— Я теперь вижу, что в Северных землях действительно не одобряют распутства. Не так ли, муж мой? — говорю я елейным голосом. Разворачиваюсь и иду к замку.
До меня доносится голос мужа, в котором явственно слышится раздражение:
— Эбигейл, что ты здесь делаешь?
— Приехала к тебе. Я соскучилась, знаешь ли, — она не обращает внимания на недовольство Рауля.
— Ты приехала с мужем? — его голос сух, как листья осенью.
— Вот ещё! Нет конечно, — смеётся она, показывая ровные белые зубки. — Не хочу испортить встречу с тобой, любовь моя.
— А мне какого чёрта портишь мне свадьбу? — рычит Рауль.
— Да, ладно тебе! — отмахивается она. — Сам же говорил, что жена для тебя ничего не значит.
— Пойдём в замок, потом поговорим, — шипит Рауль, оглядывая двор яростным взглядом. Все делают вид, что заняты делами.
Прилипчивая Эбигейл впилась в руку моего мужа, как клещ.
Я наблюдаю за собственным унижением, словно бы со стороны. И это человек, который говорил мне о морали. Не знаю, как мне вести себя в подобной ситуации.
Что обычно делают жёны, когда их прилюдно унижают? Вцепиться в волосы любовницы, как базарная торговка? Так, я себя перестану уважать. Сделать вид, что меня это совершенно не трогает. Пожалуй, самый лучший выход. Главное — не расплакаться. Уйти к себе и привести себя в порядок.
Смотрю на приближающуюся парочку презрительным взглядом. Усмехаюсь в лицо мужу. Разворачиваюсь и иду прочь от них.
— Не так быстро, дорогая! — Рауль хватает меня за руку и не даёт уйти.
— Это вы мне? — демонстративно смотрю на руку, которая удерживает меня. — Мне кажется, что вы меня с кем-то перепутали.
— Эйвис, не дури, — муж говорит ласково. Отчего я вообще впадаю в ступор.
Что за странности в поведении? Может у него больная психика? Надо расспросить Джейкоба, не было ли у них в роду душевнобольных.
— Я не хочу сейчас обсуждать ваше поведение, — и ехидно добавляю. — муж мой.
Каюсь, не удержалась. Да и кто бы удержался на моём месте? Покажите мне эту святую женщину.
Ледяным взглядом смотрю в упор на Эбигейл. Перевожу взгляд на её руку, которая вцепилась в руку моего мужа.
Она правильно всё понимает, и убирает руку.
— О, Рауль, а жёнушка-то у тебя показывает зубки, — подкалывает она.
— Ничего, воспитаем, — высокомерно говорит он. — Ещё раз покажет, вырву вместе с челюстями.
Свои зубы обломаешь, сукин ты сын!
— Вы остановили меня, чтобы поделиться своими планами? — ласково спрашиваю я.
Я уже не могу остановиться. Я, вообще-то, на многое могу закрыть глаза, но только не на унижение. Я никому не позволю вытирать об меня ноги. Пусть он будет хоть трижды муж.
— Вы опять дерзите, Эйвис, — словно добрый дядюшка укоряет меня муж.
— А вы непоследовательны в своих решениях. Дальнейшую беседу считаю бессмысленной.
Я опять поворачиваюсь к ним спиной. Чувствую, как торжествует победу Эбигейл.
— Дерзкая тебе жена попалась, Рауль. Не повезло, любимый, — деланно сочувствует она.
— Зато вашему мужу повезло с женой. Не так ли, Рауль? — резко поворачиваюсь и выплёвываю ей в лицо. — Лучше жить с дерзкой женой, чем с потаскушкой.
Рауль смеётся.
— Твоя правда, Эйвис. Нет ничего хуже жены потаскухи.
Эбигейл, подобрав юбки, бежит прочь, не разбирая дороги. Она споткнулась о собственную шубу. Наклонилась и подобрала её. Замёрзла светить прелестями перед мужчинами. Вслед ей несётся раскатистый хохот мужчин, которые с интересом прислушивались к нашей перепалке.
То тут, то там слышу:
— Хорошая хозяйка будет в Северных землях.
— Да, нашей хозяйке палец в рот не клади.
— Знатно госпожа поставила на место эту бесстыжую.
Рауль смотрит на меня заинтересованным взглядом. Я дерзко вздёргиваю подбородок.
— Может, всё же пригласим гостей за стол? — спрашиваю мужа. — Скоморохов можно уже не приглашать. Мы знатно всех повеселили.
— Об этом мы ещё поговорим, — угрожает он мне. — Не думайте, что демонстрация неповиновения сойдёт вам с рук.
Вот чьё тут выдержит терпенье? Самый частый вопрос, который я задаю небесам за последний месяц: «За что мне это?».
Глава 5
Эйвис
Стоящие в огромном зале столы, накрытые белоснежными скатертями, ломятся от избытка блюд. Для свадебного пира приготовили копчёную сельдь, кровяную колбасу, оленину и крольчатину из лесов Северного пограничья. На столах стоит студень из кабаньей головы. Украшением праздника стали дрофы, перепёлки, кроншнепы и бекасы, специально откормленные для хозяев замка.
Мы с Раулем сидим на всеобщем обозрении. В центре нашего стола павлин, которого я привезла в качестве приданого. Я вижу свой любимый густой сливочный сыр «руайан», тренчеры с зайчатиной в сметане. На десерт творожные сливки с клубникой, запечённые груши и яблоки.
Для остальных, кто не вышел родословной, накрыли в других помещениях. Свадьбу празднуем с размахом. Старый герцог не поскупился на свадьбу сына.
Настроение совсем непраздничное. Не чувствую радости в самый счастливый день каждой женщины. Для меня он стал самым страшным.
Отобрали старую счастливую жизнь, а вместо этого предложили кошмар с нелюбимым.
Правильно сказал мой брат, что проиграть сражение, не значит проиграть войну. Первые сражения я проиграла. Но это не значит, что проиграна война. Как бы я ни относилась к Раулю, но он мой муж. И останется таковым до смерти одного из нас.
А значит, нужно занять подобающее жене герцога место в Северных землях и сердце моего мужа.
Маленькая победа над Эбигейл ничего не значит в глазах мужа.
Я вижу, как он что-то говорит своим людям. Они понимающе ухмыляются, время от времени поглядывая на меня.
Скорее всего, отдаёт распоряжение, чтобы начали поиски Эбигейл. А то замёрзнет в своём откровенном платье. Проблем с магнатом Девеном, мужем раскованной красотки, не оберёшься. У него денег как у собаки блох. И неприятности он может создать нешуточные. От такого скандала не защитят ни титул, ни связи.
Я ковыряю тренчер, вымакиваю густой соус кусочками хлеба. Перевожу взгляд на Айрис, к которой успела проникнуться тёплыми чувствами. Она кокетничает с Джейкобом и Лайонелом одновременно.
Джейкоб ловит мой тоскливый взгляд, отставляет кубок с вином и направляется ко мне. Садится на место моего мужа.
— Не печалься, девочка. Рауль — хороший человек, только очень закрытый. Ему тяжело пустить в своё сердце женщину, — говорит он мне и накрывает мою руку своей.
— Эбигейл же пустил, — возражаю ему.
— Эбигейл, — он почти шепчет, — это, так, развлечение. Такие женщины, как она никогда не занимают особого места в сердце мужчины. И уж точно уважением не пользуются.
Я благодарно смотрю на него. Джейкоб по-отечески мне улыбается. А я в порыве благодарности за душевное отношение пожимаю ему руку.
— Как бы вы друг к другу ни относились, но вас связали навечно клятвы. Осталось либо превратить совместную жизнь в ад, либо заставить Рауля полюбить тебя, — говорит он мне на ухо.
— Почему я? Почему вы не скажете всё это своему племяннику? — возражаю я.
— Потому что от женщины всё зависит в семье, — разводит он руками. — Оттого какую она сможет создать обстановку в доме, зависит семейная жизнь. Если домой тянет, то мужчина, где бы он ни был, будет стремиться поскорее оказаться в доме.
— А как же любовь? Разве возможно всё это без любви?
— Без любви невозможно. Но и любовь приходит по-разному. У кого-то с первого взгляда, у кого-то постепенно шаг за шагом, — кажется, что он и сам в это верит.
— Я не смогу полюбить человека, который меня унижает, — вношу ясность я. — Чтобы вы не говорили, Джейкоб. Если Рауль не изменит своего отношения ко мне, то я уеду домой.
Я полна решимости так и сделать.
Мы слишком увлеклись беседой, что не заметили, как неслышно подошёл Рауль.
— Моя жена никуда не уедет. Запомни это на всю жизнь, — зло говорит мне Рауль.
Я сверлю его взглядом. Совсем не хочется опять начинать словесные пикировки. Я устала сегодня от потрясений. День не из лёгких, и он ещё не окончен.
— Может, лучше поговорим об этом позже, — устало спрашиваю я. А про себя добавляю: «А лучше вообще никогда».
— Может, и лучше, — соглашается Рауль.
— Любезный дядюшка, уж не собираешься ли ты заменить меня?
Джейкоб удивлённо смотрит на него, словно не веря, что он это всерьёз.
— Проваливай с моего места и перестань зажимать мою жену на глазах у людей, — рычит он.
— А на глазах нелюдей можно зажимать? — скалится Джейкоб. Он, что решил подразнить племянника, который и так на взводе?
— Нельзя. Держись от неё подальше. Понятно? Иди соблазняй девушек Артура, у него их две.
— И у тебя две, — продолжает играть на нервах племянника Джейкоб.
— У меня одна. Моя жена, — чеканит каждое слово мой муж.
Не знаю, чему я поражаюсь больше, тому, что мой муж говорит, что я у него одна или тому, что он оберегает меня даже от намёка на домогательства.
По телу разливается приятное тепло. Может что-то и получится у нас, если Рауль будет таким же милым.
Джейкоб подмигивает мне и уступает место Раулю. Я тепло ему улыбаюсь.
— Пойду найду Эбигейл. Покажу ей, что такое настоящий мужчина в постели. А то она пока довольствовалась молодчиками, — подзуживает Джейкоб Рауля.