Строптивая жена Властелина Пограничья — страница 6 из 32

— Мне докладывают, что на границе Северных земель с Сумеречным королевством участились случаи поимки контрабандистов с живым товаром.

— Да, это так. Но такие всплески происходят время от времени. Когда у вампиров на фермах не остаётся больше пищи, они начинают покупать больше людей.

— Я знаю это. Старый король Станислав контролировал количество пищи на фермах. Что происходит в королевстве, что им так срочно потребовалось много крови?

— Да, нам-то какая разница? Наше дело, караваны с живым товаром отлавливать…

— Ты рассуждаешь как воин. А сейчас тебе нужно думать, как политик.

— Гио, я никогда не хотел влезать в политику, и ты это знаешь. Я воин. Мне проще разработать стратегию и тактику войны с вампирами.

— Ты знаешь, что происходит в Сумеречном королевстве, которое граничит с твоими землями? — говорит император раздражённо.

— Нет, я не интересуюсь, как живут кровососы, — меня утомляет этот разговор. — Гио говори по делу.

— Там произошла революция, а теперь идёт Гражданская война.

— А мы-то здесь причём? — удивляюсь я. — Каким боком это должно волновать нас?

— У власти сейчас пытается удержаться лидер радикальной партии. Они подняли массы призывами, что наша империя должна принадлежать вампирам. Из нашей страны хотят сделать огромную ферму по выращиванию пищи. Понимаешь?

Я киваю.

— Могут быть прорывы на границах. Я уже предупредил Велеса, Властелина Западного Пограничья. Но там граница по горной гряде и вряд ли вампиры пойдут через неё. А вот Северные земли — самая длинная граница с Сумеречным королевством. Это первая причина моего появления.

— Есть ещё и вторая причина?

— Вторая причина — это ты. Ты самая лакомая приманка для атаки на земли герцогства.

— При чём здесь я? Даже удивительно.

— Вспомни, чем ты занимался пять лет, когда уехал из империи?

— Был наёмником. Да, воевал с оборотнями и орками против вампиров. Да, я много с кем воевал.

— Воевал-то ты много с кем, но почти всегда против вампиров.

— И что? Наёмникам не мстят. Пусть кровососы чтут кодекс наёмников.

— Не строй из себя дурака. Власть в Сумеречном королевстве захватил Альгул.

Я побледнел. Такого поворота я точно не ожидал.

Глава 9

— Рауль, отец очень плох, — отвлекаю я от разговора с императором мужа. — Простите ваше величество, но Раулю нужно попрощаться с отцом.

— Поэтому ты мне твердил, чтобы я не спускал глаз с Эйвис, — странно говорит муж.

— И поэтому тоже. Иди, попрощайся с отцом, — отпускает Рауля император. — Я сейчас тоже сделаю переход к себе.

Я не хочу присутствовать при прощании отца и сына. Зайду позже. Старый герцог ещё немного продержится. Я отдаю распоряжения для подготовки к похоронам. Если такие сложности на границе, то тянуть с этим не стоит.

Я целительница и знаю, сколько ещё протянет герцог. Я злюсь на него из-за организации моего брака с Раулем. Властители Пограничий плохие мужья. Они живут только интересами империи. Жёны у них, в лучшем случае на четвёртом месте, после императора, империи, наследников, земель Пограничья и только потом жена. Рауль с молоком матери впитал те же принципы, что и мой отец.

Поэтому я не хотела выходить замуж. Теперь нужно идти прощаться с человеком, который активно способствовал моему неудачному браку.

Входит Рауль:

— Отец, совсем слаб, Эйвис.

— Я знаю, смогу продержать его только до утра.

— Плохая примета, смерть сразу после свадьбы.

Я пожимаю плечами. Что мне за дело до глупых примет. По мне, что так, что этак — всё равно счастья не видать.

— Пойду попрощаюсь с ним. Рауль, я распорядилась насчёт похорон. Раз на границе неспокойно, нужно поспешить.

Он удивлённо смотрит на меня.

— Ты права. Спасибо!

Иду к герцогу. К ногам словно гири привязаны. Так не хочу ничего говорить. Все слова — сплошная фальшь. Сказать, что я его прощаю — неправда. А непрощённым тяжело уходить за грань.

Захожу в комнату. Воздух тяжёлый. Подхожу к окну и открываю. Ему теперь ничего не может повредить.

— Спасибо, дочка, — хрипит старый герцог.

Я присаживаюсь рядом и беру его руку в свои. Не вижу смысла вливать энергию. Вылечить не смогу, а энергия мне может понадобиться.

— Я знаю, что ты злишься на меня из-за этого брака, — ему тяжело даются слова. Он замолчал. Отдыхает. Я не хочу переубеждать его.

— Рауль будет тебе хорошим мужем. Я знаю.

— Да, откуда вам знать, каким мужем будет ваш сын? — вырывается раздражённо у меня.

— Я его воспитал.

— Да, господи, почему все считают, что для хорошего брака нужны только две составляющие. Хорошая женщина и хороший мужчина. Всё брак автоматически становится счастливым.

— Много ты понимаешь в браке, — криво усмехается герцог.

— Немного, но достаточно, чтобы понимать, что для брака ещё нужен цемент в виде любви.

— Идеалистка, — ласково говорит он. — Такие как ты почти всегда остаются одинокими. Так что мы с твоим отцом спасли тебя от участи старой девы.

— Спорное утверждение, — упрямлюсь я.

— Жизнь покажет, — говорит старик улыбаясь. — А теперь иди. Я устал. Хочу уйти в одиночестве.

— Вот, а всю жизнь бежали от него, — усмехаюсь я.

— Я воин и никогда ни от кого не бегал. Даже от одиночества. Я выполнял свой долг перед империей, — гордо говорит старик.

— Как вы тут? — заглядывает в комнату Рауль. — Отец, всё хорошо?

Отмечаю про себя «отец». Важно, как с отцом. А как я себя чувствую после поддержки отца, ему всё равно. О каком счастье может идти речь?

— Что случилось, Рауль? — забеспокоился старый герцог.

— Твой уход и начало моего правления пришлись на сложные времена. В Сумеречном королевстве революция, бунты, неразбериха в общем. Император волнуется за целостность наших границ.

Старый герцог преобразился на глазах. Подтянулся.

— Надо усилить гарнизоны на границах. Эвакуировать жителей приграничных деревень.

— Уже сделал.

Старый герцог облегчённо вздохнул.

— Не знаю как у вас с агентурой в граничащих государствах. Мой отец имеет разведданные из каждой страны, где затронуты интересы Южного Пограничья, — вставляю я в разговор.

— Эйвис, права. Посмотри отчёты агентов в моём кабинете. Свят тебе покажет, где они лежат. Расскажет о каждом. Подтверди, что платить будешь так же. Доверяй Святу, он верный и надёжный.

Отец откинулся на подушки и закрыл глаза. Я присмотрелась.

— Спит, — говорю Раулю шёпотом, — до рассвета не доживёт.

— Я догадывался, что после передачи власти, он уйдёт.

Рауль сглатывает комок. Видно, что ему трудно сейчас.

— Эйвис, ты смотрела, что с ним? Может есть надежда?

Мне даже в голову не пришло озаботиться здоровьем герцога. Стар, хотя какая старость в пятьдесят лет.

— Нет, я не проводила диагностику. Когда мне было это делать? Только приехала и сразу свадьба, затем церемония.

Рауль зло смотрит на меня:

— Неужели так трудно помочь моему отцу, — чеканит он.

— Не нужно перекладывать с больной головы на здоровую. Когда я приехала, как ты со мной поступил? Напомнить?

Рауль, набычившись, смотрит на меня, сжимая кулаки.

Если не врать самой себе, то я могла бы вытащить его отца и с того света. Только цена непомерна и сил уйдёт много. Я не хочу даже говорить, обо всех своих умениях. Просто рядовая целительница. Кое-что ведаю по травам.

— Я. Был. Неправ. Помоги отцу. — Чеканит слова муж. Просьба, которая равносильна приказу.

Даже здесь, он не может склонить голову и попросить.

Начинаю сканировать герцога. Всё — теперь, это не мой свёкор, к которому я не испытываю тёплых чувств. Это больной.

Закрыла глаза. Дотронулась до руки. Начинаю с головы. Внутренние органы светятся разным цветом. Здоровые яркие, а на больных тёмные пятна.

Ну-ка, ну-ка, что это такое? Ничего себе. По горлу, желудку, в печени и почках проходят тёмные нити. Пригнулась, включила внутреннее зрение.

— Господи, боже мой!

— Что там? Что ты видишь? — шепчет мне Рауль в ухо.

— Герцог отравлен.

Глава 10

Мы в шоке смотрим друг на друга.

— Император тоже не увидел, что отца отравили. Пока никому не нужно знать об этом.

— Попытаюсь его вытащить. Я не слишком опытна в целительском деле. Отучилась, но мало практиковалась. Боюсь, что силы не хватит, — я уже включилась в работу как целитель, и внешние факторы не оказывают на меня давления. Удивительно просто.

Рауль кивает. Он сам в самом начале пути и понимает как мне сейчас.

— Мне нужен таз с водой и неболтливый помощник. Воду придётся менять часто.

— Я всё сделаю. Тебе самой, что нужно?

— Просто чтобы не мешали.

Рауль выходит из комнаты. Я спешу к себе, чтобы переодеться. Беру новую белую рубаху. По-хорошему нужно помыться. Лечить нужно с чистыми помыслами, чистым телом и бельём.

Зову служанку.

— Бегом корыто и ведро воды. Подготовь полотенце и ковш поливать меня будешь.

— Подождать надо будет, пока вода подогреется.

— Нет времени ждать. Тащи холодную.

Притаскивают ведро воды и корыто. Я становлюсь в корыто и меня поливают водой. Холодно. Но времени ждать нет. Я тру тело мочалкой. Снова вода и я закончила омовение. Быстро растираюсь полотенцем, надеваю чистую рубаху и сверху халат.

Бегу в комнату герцога. Надо успеть. Вытаскивать его придётся долго. Отрава проникла глубоко в его тело.

Меня уже ждёт помощник.

— Будешь помогать. Как только дам знак. Меняй воду. А лучше подставляй новый таз с чистой водой. Готов?

Паренёк кивает.

— Ты разговаривать можешь?

Мотает отрицательно головой.

— Немой?

Он кивает.

Первый раз занимаюсь лечением самостоятельно и сразу такой серьёзный случай. Боязно очень. Что ж приступаем.

Герцог смотрит на меня недоумённо.

— Мне нужно провести очистку вашего организма. Прошу вас не задавать вопросы во время лечения. Меня это будет сбивать.