Примечания
1
«The 21st-Century Screenplay: A Comprehensive Guide to Writing Tomorrow’s Films». (Прим. ред.)
2
Популярная песня американской поп-группы Weather Girls «It’s raining men». Дословный перевод – «дождь из мужчин». Фраза стала крылатым выражением и используется, когда говорят о большом количестве мужчин в одном месте.
3
Норма Рэй – героиня американского фильма 1979 года «Норма Рэй» (Norma Rae). Реальный прототип персонажа – активистка Кристал Ли Саттон. (Прим. науч. ред.)
4
Карен Гай Силквуд – американская активистка, техник-химик. По мотивам ее жизни снят фильм «Силквуд» (Silkwood, 1983) с Мэрил Стрип в главной роли. (Прим. науч. ред.)
5
Box Office Mojo – веб-сайт, отслеживающий кассовые сборы от кинопроката, запущенный с 1999 года. (Прим. науч. ред.)
6
Underwire Film – ежегодный кинофестиваль короткометражных фильмов, сделанных женщинами (при участии большого количества женщин), проходящий в Лондоне.
7
«Мармайт» (англ. Marmite) – паста для бутербродов, производимая в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Известна своим ярким запахом и специфическим вкусом – паста очень соленая и насыщена «пятым вкусом» (мясной вкус). (Прим. науч. ред.)
8
Экспозиция – начальная, вступительная часть сценария, дает необходимые сведения о предстоящем действии, о героях и жизненных обстоятельствах. Экспозиция знакомит с правилами сценической игры. (Прим. науч. ред.)
9
Дословный перевод Die Hard – «живучий», «сопротивляться до конца», «смерти вопреки». (Прим. науч. ред.)
10
С англ. Tremors – точки, дрожь. (Прим. науч. ред.)
11
Safe House – оригинальный перевод: «Безопасный дом».
12
АА – Автомобильная ассоциация США (Automobile Association of America). (Прим. науч. ред.)
13
Circolit.com и Zoetrope.com – онлайн-сообщества для писателей, сценаристов, агентов и продюсеров. (Прим. науч. ред.)
14
High concept – новая интригующая и оригинальная идея, которую можно уложить в пару предложений и сразу станет ясно, о чем фильм. Пример: «История игрушек» – что, если игрушки оживают, когда хозяев нет рядом? (Прим. науч ред.)
15
Мэтью Хопкинс – знаменитый английский охотник на ведьм, прославившийся во время Английской революции в XVII веке.
16
The Film Council – Британский совет по кинематографии (UKFC) был вневедомственным общественным органом, созданным в 2000 году для развития и продвижения киноиндустрии в Великобритании.
17
Британская система. Для получения актуальной информации по банкам РФ проконсультируйтесь со специалистом.
18
Kickstarter и IndieGoGo – зарубежные платформы для краудфандинга. Российский аналог – Planeta.ru.
19
Dragons’ Den («Логово драконов») – телевизионное реалити-шоу, в котором предприниматели представляют свои коммерческие идеи в надежде получить инвестиции от представителей крупного бизнеса.
20
Отсылка к культовому американскому сериалу «Коломбо» (Columbo, 1968 2003).
21
Список ресурсов составлен автором книги, может быть неактуальным для русскоговорящих сценаристов.
22
Список составлен автором, русскоязычных ресурсов нет.