Судьба вспять — страница 7 из 18

Она протянула руку, и он пожал её.

— Картер.

Теперь она улыбнулась ему.

— Спасибо, Картер. — Затем оглядела комнату. — Знаешь, похоже, все мои соседки слишком сильно веселятся. Я пойду домой одна. Здесь недалеко

Она уже направлялась в фойе, но Картер последовал за ней.

— Не хочу отпускать тебя одну, — сказал он. — Пожалуйста, позволь проводить тебя и убедиться, что этот придурок и его друзья не последуют за тобой.

Она мгновение смотрела на него, обдумывая предложение. Видела ли она в нём угрозу? Он мужчина, незнакомцем. Почему она должна ему доверять?

— Ты не хочешь остаться на вечеринке?

Картер покачал головой. Он пришёл только для того, чтобы спасти её. Но и этого он не мог сказать.

— Я была бы рада, если ты проводишь меня домой. Я бы чувствовала себя намного лучше.

Он улыбнулся, и они вышли из дома.

Глава 11Прогулка под луной

Выйдя на улицу, Джули, наконец, смогла осознать, что у неё болит правая рука. Она застонала и потрясла рукой, как будто могла избавиться от боли.

— Чёрт, больно.

— Дай-ка я посмотрю, — сказал Картер и взял её за руку.

Она позволила. Его прикосновения были нежными и осторожными, а рука тёплой и успокаивающей. Но важнее то, что ей нравилось. Она доверяла ему, хотя и не знала почему. Не потому ли, что он спас её от ситуации, которая могла изменить жизнь? А это могло бы изменить её жизнь, потому что была только одна причина, по которой парень подсовывал девушке наркотик. Но сейчас ей не хотелось думать об этом. Картер действовал, и она благодарна ему за это.

— Не похоже, что что-то сломано, — сказал Картер. — Но я знаю, как больно бить парня. Возможно, стоит приложить лёд.

— Было приятно.

Он усмехнулся.

— Ударить его? Я бы с удовольствием сделал это сам. Но, эй, дамы вперёд.

Джули посмотрела на своего спасителя. Картер был типичным сердцеедом: высокий и широкоплечий, с тёмными волосами, классическим лицом и пронзительными зелёными глазами. Ей всегда нравились парни с зелёными глазами. Сказать, что её влекло к Картеру, было бы преуменьшением. Обычно, когда её влекло к мужчине, она становилась взволнованной и нервозной. Но с Картером не так. Она чувствовала себя с ним непринуждённо. Несмотря на то, что он выглядел как студент младшего или старшего курса колледжа, что-то в его манере держаться заставляло его казаться более взрослым, чем обычного студента колледжа. Кроме того, в нём не было ничего заурядного.

— Мне нужно было это сделать, — сказала она в наступившей между ними короткой тишине.

Картер кивнул, и она увидела по его глазам, что он понял её.

— Боль в руке того стоит, верно?

— Абсолютно

Джули махнула в сторону своего дома, и они зашагали бок о бок.

— Я прежде не видела тебя в кампусе, — сказала Джули. Она бы точно заметила его.

— Я только что приехал. Ты здесь учишься, верно? — Когда она кивнула, он добавил: — Какая у тебя специальность?

Он действительно хотел знать, или просто поддерживал беседу, как Тодд? О Боже, как она могла стать такой циничной за такое короткое время? Было бы несправедливо мерить Картера той же меркой, что и Тодда.

— Инженерный факультет.

— А направление?

Она выгнула брови.

— Нанотехнологии.

— Отличная область. Это изменит мир. На самом деле всё сводится к совершенствованию нанотехнологий и продвижению исследований. У этого большое будущее. Удивительное будущее, вот увидишь

Она покосилась на него, и он встретился с ней взглядом.

— Ты говоришь так уверенно. Ты на той же специальности?

Он рассмеялся и покачал головой.

— Только самые яркие умы работают над нанотехнологиями. У меня нет для этого должных оценок.

Слышать, как он признаёт, что она умнее его, было приятно. Большинство парней никогда бы этого не признали. Или он просто притворялся скромным?

— И что ты изучаешь?

— Это немного сложно объяснить, — ответил Картер. — Хм…

— Почему?

Он вздохнул.

— Потому что я не учусь в Калифорнийском университете.

— О, ты взял академический отпуск? Я бы хотела, но мне нужно продолжать работать и как можно быстрее получить степень бакалавра, а затем и магистра. Возможно, докторскую степень… — Она пожала плечами. Не говорила ли она, как полная зануда?

— Я восхищён. У тебя потрясающие цели.

— У тебя тоже должны быть цели, — заметила она.

Она никогда не встречала парня, который не рассказывал бы о себе бесконечно, когда бы ни представилась такая возможность. Картер казался другим, более сдержанным, замкнутым.

— Ох, у меня они есть. Но они совсем не похожи на твои. Я просто хочу помочь семье. Иногда это означает, что тебе приходится идти на жертвы. Или на то, что ты считаешь жертвой. Иногда, делая что-то полезное для семьи, ты можешь быть полезен и для себя

Это гораздо более интимное признание, чем она ожидала от такого парня, как Картер. Джули предположила, что у его семьи не было денег, чтобы отправить его в престижный университет, например в Калифорнийский.

Не желая ставить его в неловкое положение, она не стала расспрашивать дальше. В каком-то смысле ей повезло: мама оставила небольшую страховку, которая позволила ей продолжить учёбу, не увязая в студенческих займах.

— Всё в жизни должно быть именно так, да? Стремиться делать что-то полезное для всех, — произнесла Джули. — Надеюсь, что, как только я закончу учёбу, смогу применить навыки для общего блага, например, изобрести что-нибудь, что поможет избавиться от страданий или болезней. Чтобы всё имело смысл.

— Ты и будет, Джули. Ты совершишь в своей жизни что-то великое. Неважно, каким образом. Даже если всё будет не так, как ты представляла.

Она поняла, что они подъехали к дому, и жестом пригласила его проводить её до входной двери.

— Вот, здесь я и живу.

— Милый дом.

Они стояли перед дверью на расстоянии пары футов друг от друга. Лампа над дверью не горела, но лунный свет падал на лицо Картера. Он не сделал ни малейшей попытки приблизиться. Он сделал то, что обещал: проводил её домой. Могла ли она ожидать чего-то другого? Нет. Но это не мешало ей надеяться на что-то другое, хотя и не знала, как это начать.

На несколько секунд между ними воцарилось молчание.

Она подыскивала нужные слова.

— Как ты думаешь, я мог бы… — нерешительно начал он.

— Войти?

— Встретиться с тобой завтра? — закончил он фразу, не совпадающую с её приглашением.

Внезапно смутившись, что неправильно его поняла, Джули почувствовала, как покраснела.

— Я имею в виду…

— Да, я бы с удовольствием вошёл, — перебил её Картер.

— Встретиться завтра было бы здорово, — одновременно с ним сказала она.

Они оба рассмеялись.

— Ладно, ты первая, — сказал Картер, ухмыляясь.

— Хочешь войти внутрь?

— Если ты этого хочешь. Ты же знаешь, что в этом нет необходимости.

— Я хочу. Если, конечно, ты этого хочешь. Я не хочу, чтобы ты думал, что теперь должен заботиться обо мне только потому, что спас. Я имею в виду, ты меня не знаешь… у тебя, наверное, есть девушка.

Картер шагнул к ней, взял пальцами за подбородок и приподнял её голову, чтобы она посмотрела ему в глаза.

— У меня нет девушки.

— И я бы хотел проводить с тобой больше времени. Но ты, возможно, не готова к этому. Не после того, что произошло сегодня. Я не такой парень. Я не подталкиваю и не принуждаю женщину к тому, чего она не хочет, или, по крайней мере, пока не хочет.

Его слова придали ей больше уверенности, чем прежде. Она взяла его за руку, уткнулась лицом в его ладонь и поцеловала.

Затем она сократила оставшееся расстояние между ними.

— Мне кажется правильным быть с тобой. С тобой мне хорошо.

Медленно, давая ей время отстраниться, Картер наклонил голову и прижался губами к её губам. Его тёплые губы были нежными, сначала нерешительными, затем более твёрдыми. От него приятно пахло.

Внезапно всё стало казаться правильным. Теперь она знала, почему так долго ждала, почему раньше ни с кем не хотела заниматься сексом. Не по религиозным или моральным соображениям, как подозревали сокурсники, а потому, что она хотела разделить этот опыт с подходящим парнем.

И подходящим парнем был Картер, незнакомец, который спас её.

Она положила руку ему на затылок и приоткрыла губы, показывая, что готова к его поцелую и ко многому другому.

Глава 12Близкое знакомство

Картер не ожидал такого поворота событий, особенно после того, что произошло на вечеринке студенческого братства. Сейчас Джули следовало бы быть осторожной с любым мужчиной, особенно с незнакомцем. И всё же она была такой доверчивой. Картер не лгал ей: он хотел помочь своей семье, сохранить гены, не только ради них, но и ради общего блага. Но жертва, которую он собирался принести ради будущего человечества, вовсе не была жертвой. Ему нравилась Джули. Она была яркой, милой и неприхотливой. И, по-видимому, совершенно не осознавала, какое впечатление производит на него.

Для него это тоже было неожиданностью. В конце концов, Джулия была девственницей и неопытной, но от её манящего поцелуя по венам разлился жар, и ему захотелось прижать её к двери и заняться с ней любовью прямо там.

«Чёрт, — выругал он себя, — притормози. Так с девственницей не обращаются. Нет, если хочешь, чтобы она пригласила тебя снова».

Губы Джулии были сладкими на вкус, а то, как она прижималась к нему всем телом, было большим искушением, чем уловки любой опытной женщины. Опыт ничего не значил. Истинное желание, даже при отсутствии опыта, возбуждало больше, чем любой танец на коленях, стриптиз или соблазнение. Джулия тихо застонала ему в рот, и он углубил поцелуй, чувствуя, как девственница в его объятиях пробуждается и превращается в женщину с желаниями и потребностями.

Картер был рад, что именно он удовлетворил бы эти её потребности — если бы только ему удалось подавить свою потребность, пока он не смог бы показать, что её удовольствие имеет значение. Что она важна больше, чем думала. Картер оторвался от губ Джули, но продолжал обнимать, не желая, чтобы она подумала, что с него хватит. Он не мог не заметить, что у него перехватило дыхание. От простого поцелуя? Он пристально посмотрел на её губы. Они казались почти припухшими. Инстинктивно он провёл по ним большим пальцем.