, которого задел игривый тон приятеля. "Как может человек с такой блямбой на носу считать себя знатоком женщин?”
– Ты пригласил ее на обед?
– Да.
– И что?
– У нее уже назначена встреча. С другим парнем.
Хепворт кивнул.
– Наверное, с Роуэном Миксом. Она познакомилась с ним, занимаясь своими книгами.
Никлин предпочел бы не продолжать этот разговор, но последняя фраза Хепворта пробудила в нем любопытство.
– Какими книгами?
– Говорящими. Дани большую часть своего свободного времени занимается тем, что наговаривает на магнитофон книги для слепых. – Хепворт замолчал и лукаво взглянул на Джима. – А ты и не знал?
– Откуда?
– Вот то-то же! – торжествующе ответил Хепворт. – Ты ничего не добьешься от женщины, если не начнешь интересоваться всеми сторонами ее жизни. Твоя ошибка, Джим, состоит в том, что тебя интересует лишь одно, и это видно невооруженным глазом.
"Я не всегда был таким…" – Никлин оборвал себя, злясь, что ему приходится защищаться.
– Мне всегда казалось, что слепые пользуются читающими машинами, –сказал он, надеясь, что Хепворт клюнет на эту приманку и прочтет ему небольшую импровизированную лекцию.
– Синтезаторы человеческого голоса все еще не годятся для чтения художественной литературы. С позиции сегодняшнего дня, они, похоже, никогда не смогут стать пригодными для этого дела. – Хепворт с радостью ухватился за предложенную тему. – Все тот же синдром Орбитсвиля. После испытания первого синтезатора прошло более трехсот лет. Полагали, что они будут совершенствоваться и совершенствоваться. Но…
Но какой в этом совершенствовании смысл? Орбитсвиль преподнес нам счастье и, благоденствие на пресловутом блюдечке. Научный прогресс остановился. Лишь немногие умники из личной любознательности продолжают заниматься исследованиями. Но даже если обнаруживается что-либо, имеющее практический интерес, его невозможно внедрить из-за отсутствия промышленной базы. И есть немало людей, – тут тон Хепворта стал зловещим, – утверждающих, что Орбитсвиль не принес человечеству ничего хорошего.
– Твои слова начинают напоминать речь кое-кого другого, – Никлин кивнул в сторону Монтейна, который что-то сосредоточенно писал, склонившись над столом.
– Этот кое-кто другой делает совершенно правильные выводы, исходя из совершенно неверных предпосылок.
Никлин удивился.
– Уж не хочешь ли ты сказать, что и сам собираешься покинуть Орбитсвиль, не дожидаясь, пока пресловутый дьявол нажмет свою дьявольскую кнопку?
– Да, я хочу покинуть Орбитсвиль, – спокойно ответил Хепворт. – Я хочу взглянуть, как выглядит антипланета. Мне нет дела до его рассуждений, но ведь никто кроме Кори не собирается отправляться к Новым мирам, так что у меня просто нет выбора.
– Ты хочешь сказать, что если "Тара" сумеет улететь, то ты будешь находиться на ее борту?
– Джим, а зачем, по-твоему, я присоединился к этой дурацкой компании? Неужто ты думаешь, что меня прельстили те гроши, что выделяет Кори? Этих денег едва хватает на жалкий тоник, о вещах более насущных и говорить не приходятся. Я здесь по одной единственной причине – как член общины я могу рассчитывать на место на корабле. – Лицо Хепворта страдальчески скривилось. – Зря я упомянул о выпивке. Если бы не вспомнил, мог бы потерпеть еще немного.
– Да, это ты зря, – рассеянно протянул Никлин, все еще переваривая новость о том, что Хепворт действительно собирается отправиться на "Таре" в неизвестность.
До сих пор он был уверен, что физик, как и он сам, стоит на подножке Экспресса в Никуда, готовый спрыгнуть в подходящий момент. Кроме того, вновь всплыла тема о Вселенной из антивещества. Для Никлина все разговоры о Вселенной Первой Области и Вселенной Второй Области, о текущем вспять времени, об изотопах и электронах были простой словесной игрой, но оказалось, что для Хепворта все это и впрямь реально, реально так же, как стакан джина или свистящие деревья, скорбящие в этот холодный ветреный день по ушедшему лету.
– Объясни мне одну вещь, Скотт. Изменится ли что-нибудь хоть для одного человека, если…
Никлин осекся. Наружная дверь распахнулась, и в комнату вошли двое –мужчина и женщина. Никлин сразу же узнал Рика Ренарда, вызывающий костюм которого сразу же сделал его обладателя центром внимания в уныло обставленном кабинете проповедника. Лицо женщины тоже показалось Никлину знакомым. Хотя и не сразу, но он вспомнил, что видел ее по телевизору несколько лет назад. Это было в гостиной Уайтов в тот самый день, когда Орбитсвиль совершил свой пресловутый Большой Скачок. Именно в тот день Монтейн со свитой явился в Оринджфилд, и жизнь Никлина совершила свой собственный Большой Скачок. В ушах Джима зазвенел голос Зинди Уайт: "Ее зовут Сильвия Лондон".
– Я всегда хотел побывать в Лондоне, – пробормотал Никлин себе под нос, разглядывая ее соблазнительные формы. Любовные упражнения с Кристин Макгиверн потеряли свою остроту, и Джиму уже давно хотелось чего-нибудь новенького.
Хепворт прошептал:
– Кто это?
– Полагаю, требуется наше присутствие, – ответил Никлин и пододвинулся поближе к Монтейну и Воорсангеру.
Ренард представил свою спутницу. Она оказалась его женой. Для Никлина этот факт лишь добавил пикантности ее красоте и женственности.
– Прошу простить за опоздание, – сказал Ренард, когда с формальными приветствиями было покончено.
В его улыбке было что-то вызывающее и странное. Никлин заметил эту особенность, когда впервые увидел Ренарда в телерепортаже. Эта улыбка обращала любое извинение в издевательскую бессмыслицу.
Монтейн кивнул.
– Погода и впрямь…
– Нет-нет, меня задержал не снег. Когда я прибыл сюда, то не смог удержаться и первым делом обошел ваш корабль. – Ренард снова улыбнулся. –Выглядит он не слишком хорошо, не правда ли?
– Для меня он выглядит достаточно хорошо, – быстро ответил Никлин. Ренард улыбнулся, глядя ему прямо в глаза.
– Вы уверены, что способны выносить суждения на данный счет?
– Суждения и оценки характерны для моей семьи. Я впитал способность выносить их с молоком матери.
– Почему бы нам не сесть и не побеседовать в более комфортабельных условиях? – вмешался Монтейн.
Он указал на старый облупленный стол и такие же стулья вокруг него, используемые в основном для совместных трапез на скорую руку. Но стол являлся единственным предметом обстановки, пригодным для совещания.
– Почему бы и нет? – Ренард несколько изумленно взглянул на стол со стульями.
Его изумление стало явным, когда стул под ним издал жалобный протестующий скрип.
На какое-то мгновение Никлин пожалел, что Монтейн из скупости не арендовал более приличное помещение, но уже в следующий момент он поспешил занять место рядом с Сильвией.
– У меня на сегодняшнее утро назначена еще одна встреча, так что приступим к делу, – заявил Ренард, улыбаясь Монтейну. – Я готов выложить за корабль в его теперешнем состоянии четыре миллиона монитов. Ваши люди уйдут, а мои придут. Вам даже не придется выключать огни.
– Рик, я уже сказал вам, что "Тара" не продается, – ответил Монтейн. – Вы совершаете ошибку, если собираетесь упорствовать в надежде поднять цену. – Ренард, так же как и проповедник, выглядел совершенно спокойным. – Межзвездный корабль вряд ли пригоден для полетов между порталами, так что это вполне щедрое предложение.
– Возможно, но меня оно не интересует.
– Но такое положение вещей продлится только до того момента, пока не будет налажен выпуск новых кораблей малой дальности. Когда это произойдет, цена вашей посудины упадет.
Монтейн вздохнул.
– Мне не хотелось бы показаться невежливым, Рик, но вы не единственный человек, который дорожит своим временем, так что не станем его попусту терять. "Тара" не продается. Вам ясно?
– Я могу лишь предложить джем, но не могу вынудить съесть его.
– Теперь, когда вы выяснили, какую пищу я ем, а какую нет, – сухо ответил Монтейн, – что еще вы хотите нам предложить?
– Сколько звезд вы выбрали в качестве своей цели?
– Восемь, все в пределах тысячи световых лет.
– И каковы перспективы?
– Очень неплохие.
Монтейн в поисках поддержки взглянул на Хепворта.
– Полный спектральный анализ, проведенный Университетом Гарамонда, показал, что три звезды с восьмидесятипроцентной вероятностью имеют планеты, по своим характеристикам близкие к Земле, – самым торжественным образом объявил тот.
Ренард удивленно поднял брови, и его лицо вдруг стало мальчишеским.
– И это, я полагаю, гораздо лучше, чем если бы вы имели уютные дома? Никлин, до этих слов погруженный в истому пьянящим ароматом Сильвии, вновь стал прислушиваться к разговору.
– Это гораздо лучше, – ответил Хепворт. – Есть из чего выбирать.
Ренард снова обратился к Монтейну.
– Мы все-таки можем прийти к соглашению. Давайте я посажу на борт корабля двух-трех ученых и дополнительный экипаж, который вернет звездолет обратно. И в этом случае вы все равно получите четыре миллиона.
"Кори, это баснословное предложение. От него нельзя отказываться!" –подумал Никлин и тут же сморщился, заметив кроткую улыбку отрицания на губах Монтейна.
– Моя совесть не позволяет заключить подобную сделку. Ведь она означает, что части моих людей не хватит места на корабле. Вы должны осознать, что я отвечаю за них перед лицом Господа.
– Ну, хорошо, тогда можно сделать следующее, – ответил Ренард. –Когда корабль вернется, вы получите право использовать его для повторного полета. Таким образом, вы спасете вдвое больше душ.
Улыбка Монтейна стала еще более смиренной и еще более снисходительной.
– "Тара" совершит один и только один полет. Для второго не останется времени. Второго шанса у нее просто не будет.
– Кто вам это сказал?
– Господь.
– Господь? – недоверчиво переспросил Ренард.
Его самообладание дало первую крошечную трещину. Никлин, скрывая улыбку, отвернулся в сторону – Ренард мог сожрать на завтрак прожженного воротилу, но он никогда еще не сталкивался с безумцем-проповедником, чьим главным советником являлась мумия его жены, вещающая из гроба. Тут Джим заметил, что жена Ренарда смотрит на него.