– Но всё-таки, мисс, будьте благосклонны к кошковедам, вы поможете и мне лично в создании монументального труда «Введение в кошковедение».
– Сбитые сливки, – сказала наконец Лиззи, – а на завтрак жареная мышь.
– О боже! – воскликнула графиня. – Да кто же с мышей шкуру-то сдирает?
– Вот он и сдирает, – ответила Лиззи, кивнув в сторону почтенного дворецкого.
Вечером этого же дня в подвале устроили праздник. Только Лиззи была недовольна.
– Дубина! – ругалась она. – Получил пятьсот долларов – и уже на седьмом небе! Надо было торговаться! Можно было взять тыщу!
– Так ведь меня не было, – оправдывался японец. – Вы с Джимом назначали цену.
– Джим – негр, а я растерялась.
– Ладно, – сказал японец. – Это наша первая счастливая сделка, будут и более выгодные. В другой раз продадим кошку за тыщу.
– Не знаю, не знаю, – покачал головою Джим. – Весьма сомневаюсь, уважаемый сэр. Где вы ещё возьмёте такую Шамайку? Такие кошки рождаются редко. Очень редко, сэр.
– Кто же её всё-таки купил?
– Богатые люди, сэр. С Пятой авеню. Хозяйку называют графиней.
– Пошли, – сказал японец, вставая. – Пошли поглядим, где живёт теперь Королевская Аналостанка.
Они долго шли по городу и попали в богатый квартал. Стояли, стояли у решётчатой ограды и смотрели на дом с белыми башенками, на освещённые окна. За спиной у них громыхали машины и экипажи. А один человек остановился, внимательно разглядывая и негра, и японца. Я точно не знаю, кто это был, но возможно, господин Эрнест Сетон-Томпсон. А они всё ждали, что кошка покажется в окне, да только чужие богатые тени мелькали на кружевах занавесок.
– Вон! – закричал Джим. – Вон она!
И они увидели, как мелькнула за оконной кисеёй изогнутая кошачья тень. Их маленькая тень.
Глава 25Новое правое рваное ухо
Графиня Блонская, которая купила Шамайку, была большая любительница редких животных. В её роскошном доме жили канарейки, но это были очень и очень особенные канарейки, канареечки с вывертом.
Графиня говорила так:
– Если у меня будут жить золотые рыбки в аквариуме, то это не будут простые золотые рыбки в простом аквариуме. У меня уж и аквариум, и рыбки будут с вывертом.
И она вправду привезла рыбок от китайского императора, который был с вывертом. А выверт заключался в том, что император уже императором не был, но был! И рыбки все были выверчены в разные стороны, и одна из них, фиолетового цвета, умела высунуть из воды физиономию и сказать слово «хлопок».
Это было единственное слово, которое она могла молвить, – «хлопок», но в этом заключался преизряднейший выверт.
И аквариум, конечно, был с вывертом, но тут выверт был в другом.
Этот аквариум делал русский мастер Ваня Коровочкин, который прежде никаких аквариумов не делал.
– Жизнь пресна, – говорила графиня. – Всё так однообразно и безобразно, что её просто хочется вывернуть. Без выверта пусть будут только доллары.
Кроме рыбок и канареек, жил у графини сенбернар Стэнли, которого очень трудно было отличить от телёнка, который тоже тут жил и убивал каждого зрителя своим бешеным сходством с сенбернаром. Когда они паслись рядышком в саду и сенбернар жевал петрушку, телёнок зверски рычал на прохожих.
Короче, весь дом и всё хозяйство графини было с вывертом и вверх дном. В этот вывороченный дом вливал свою струю и сын графини – ушастый Виктор.
– Мути! Мути! – вскричал Виктор, вбегая в столовую к утреннему кофию и обращаясь к матери почему-то на немецком языке. – Мути, смотри что!
Из его правого уха хлестала кровь.
– Боже, Виктор! Вас ист дас? Откуда кровь?
– Она, она, кошка с вывертом! Она меня оцарапала! – ревел Виктор, размахивая правым ухом. – Я хотел её погладить, а она царапается.
– Пойми, Виктор, ты только граф, а она королева. У неё аристократическая неприязнь к неуместным ласкам. Эй, люди! Забинтуйте ребёнку ухо!
На зов графини вбежали слуги и стали закручивать бинт на голове ребёнка.
– Я по-хорошему к ней, а она… – врал Виктор, который дёрнул Шамайку за хвост.
Скоро Виктор был обинтован так густо, что голова его стала схожа с белокочанной капустой. Виктору обмотка не понравилась, голова его отяжелела, и он то и дело ронял такую голову на стол.
– Мути! Мути! Мне эта обмотка кофий пить мешает.
– Не лезь в другой раз с дурацкими ласками к королевским особам, – отвечала графиня.
Глава 26Кончина кровожадного телёнка
Пока графиня с забинтованным сыном услаждались кофием, который тоже был с вывертом, а именно с чесноком, Шамайка металась по комнате. Катаясь на спине, пыталась она сорвать с шеи голубой бант. Он её бесил, давил и душил. А разгрызть его не удавалось! В конце концов она так взлохматила его, что бант напоминал голубую рваную пальму.
Да, так уж получилось, что кошку мучил бант, а Виктора бинт.
Бинт и бант должны были снова неминуемо встретиться.
И Виктор после кофию пошёл во двор и отвязал сенбернара. Он хотел взять с собою ещё кровожадного телёнка, но понял, что сенбернара достаточно.
Травоядный Стэнли, виляя огромным задом, поднялся на второй этаж по бархатным коврам. Он шагал с достоинством, как истинный господин-вегетарианец.
И вот вдруг открылась дверь, и Шамайка увидела предостойного господина. Ничего подобного она никогда в жизни не видела, и рожа господина Стэнли, обожравшегося сельдереем, показалась ей чудовищной. И Стэнли никогда не видел кошек с голубою пальмою на голове. Обычно полусонный, любитель трав проснулся и гавкнул. Но это мы так пишем – «гавкнул». На самом деле это был глубокий и жуткий нутряной звук, это был обвал и взрыв вулкана внутри горы.
С пальмою на голове взвилась Шамайка в воздух, и за нею взлетела хрустальная ваза с орхидеями, которая взорвалась совместно с люстрой! Всюду посыпался хрустальный дождь, и золотая фиолетовая императорская рыбка с вывертом выскочила из аквариума и побежала по мокрому полу, яростно крича:
– Хлопок! Хлопок! Хлопок!
Господин Стэнли забыл на миг законы вегетарианства и рыбку немедленно заглотил. А Шамайка, сообразив, что это безобразие никогда не кончится, пролетела по комнате к окну, вышибла пальмой стекло и вылетела на свободу.
И судьбе было угодно, чтоб она пала на спину кровожадному телёнку, который с криком «Мути» тут же скоропостижно скончался.
Глава 27Приключения рыбьей головы
– Не знаю, не знаю, – говорил японец, рассматривая самых разных кошек, вываленных из мешка всё тою же Простуженной Личностью. – За весь товар полдоллара.
– Отличная кошка! – торговалась Тёмная Простуженная Личность. – Редкий товар. Дайте доллар, господин японец, а то я вас буду проклинать. Одних убытков сколько понёс: рожу расцарапали – раз! Брюки испоганили – два!..
– Рожу, дорогой сэр, при вашей профессии страховать надо. Вот тебе ещё двадцать центов, и можешь проклинать меня сколько угодно.
Сунув деньги куда-то под мышку, Простуженная Личность постепенно удалилась, приговаривая: «Проклинаю!»
– Дураки, – ворчала Лиззи. – Продали Аналостанку. Надо было вначале взять от неё потомство, десяточек котят! Надо было вывести породу! Где ты найдёшь теперь подобную кошку? Это ведь всё барахло!
Японец сортировал трущобный товар и вышвыривал на улицу кошку за кошкой.
– Да, – говорил он. – Ты, Лиззи, очень права, у тебя свежие мозги, только иногда они не вовремя срабатывают.
– Слышь, хозяин, – сказал Джим, спускаясь в подвал. – Королевская Аналостанка вернулась домой.
– Как это? Где?
– Да вон она, сидит на заборе.
Тут господин японец и негр выскочили во двор и действительно увидели Шамайку с голубой пальмой на голове, которая сидела на заборе.
– Кис-кис-кис! – вдохновенно заорали они.
– Стой, маса, не ори! – сказал Джим. – Где наша рыбья голова?
Они бросились искать рыбью голову и быстро нашли её в тарелке у Лиззи. Достойная сожительница как раз собиралась насладиться ею в одиночестве.
Начались бесконечные уговоры отдать голову, но Лиззи раздражённо кричала:
– Моя голова, не отдам!
Наконец её уговорили дать голову напрокат, хотя бы на время, и японец клятвенно обещал, что, после того как им удастся подманить Шамайку, голова вернётся к Лиззи.
Голову положили на дно ящика из-под огурцов, пристроили крышку с верёвочкой, и Шамайка попалась на эту удочку, точно так же, как попалась когда-то на удочку и сама рыбья голова. Голову с почётом вернули Лиззи, а Шамайку сунули в клетку, в которой она когда-то проживала вместе с кроликом.
А японец рылся в газетах, шлёпая ими иногда в раздражении об пол, недовольный событиями, происходящими в мире.
– Вот оно! – вскричал наконец он. – Слушайте: «Десять долларов награды тому, кто доставит Королевскую Аналостанку графине Блонской». Джим, надевай цилиндр.
– Не стоит её доставлять, – говорила Лиззи. – Надо поскорее получить от неё котят.
– Ещё неизвестно, – говорил японец, – будут ли эти котята завтра, а десять долларов будут точно.
И Джим доставил Аналостанку по адресу и получил десять долларов. Он шёл обратно в белом цилиндре, весёлый, счастливый и богатый. У него было отличное настроение, он насвистывал марши и с ловкостью плевал в стороны. И в этом месте нам будет хоть и печально, но всё-таки полегче расстаться с ним навсегда.
Глава 28Падение королевской крови
– Ей нужна перемена обстановки, – объясняла графиня сыну. – Надо отвлечь её от мыслей о разлуке с прежними хозяевами. Поедем на виллу – свежий воздух, творог, молоко, масса новых впечатлений. Она будет счастлива.
– Да, мути, – лживо соглашался Виктор, кося на кошку левым глазом.
Графиня приказала приготовить для кошки просторную корзинку, обитую бархатом. Шамайку посадили в корзинку, и, пока слуги грузили вещи в багажник кареты, господин Виктор полил всё-таки корзинку водой. Мокрая кошка жалобно выла, рвалась на волю. Потом карета закачалась, задёргалась, затряслась. Какие-то щелчки и свист, рёв и многоголосье долетали до Шамайки, и вдруг снова в щели полилась вода. Кошку вместе с другим багажом погрузили в поезд, и долго ещё мучилась она, пока добралась до загородной виллы. Разгрузили карету, корзинку с кошкой поставили чуть в сторонку. Виктор тут же приманил бродячую шавку и дал понюхать ей корзинку. Шавка подняла крик и вой, и все дворняжки сбежались на её голос и принялись выть и плясать возле багажа.