Суер-Выер и много чего ещё — страница 45 из 46

– Я вам открою секрет. Вы очень удивитесь, только никому не показывайте виду. Сидите спокойно, как сидели. Так вот, моя жена Генриэтта Павловна – она кукла. Понимаете?

Беззвучно смеясь, он откинулся на спинку кресла. Он подмигивал и кивал в сторону Генриэтты Павловны.

– Она-то думает, что она… а она уже кукла! Посидите с нею ещё немного, она ведь не знает, что вы знаете. А я пойду приглашу эту толстуху.

Тут он поморщился:

– Конечно, она дура и в подмётки не годится Генриэтте Павловне. Может, не приглашать?

– Ерунда, – сказал почему-то я, совсем, видно, охересевши. – Хочется – приглашайте.

Не знаю, не знаю, зачем я так сказал, надо было, конечно, его останавливать. И он, пожалуй, удивился. Кажется, он ожидал, что я стану отговаривать.

Нерешительно он было отошёл от стола, но тут же вернулся.

– Стесняюсь почему-то, – сказал он, снова шагнул было и снова как бы вернулся.

– Обычно я не решаюсь оставить её одну, а сегодня вы рядом. Поговорите с ней о чём-нибудь, развлеките немного. Только хересу ей не наливайте… боржоми.

И он окончательно отошёл от стола.

Я подлил боржоми Генриэтте Павловне, нацедил себе хересу и сказал соседке:

– Ну вот мы и одни. Должен сказать, что вы мне тоже сразу понравились.

Генриэтта Павловна смущённо стала сползать на пол, и я уже довольно бесцеремонно подхватил её за талию и поплотнее усадил в кресло.

– Откровенный разговор, – продолжал я, – всё-таки лучше вести вдвоём. Нет, мне нравится ваш спутник. Очень милый и добрый, я это сразу понял. Дело не в хересе, но всё-таки бутылка, подаренная сосне, – это жест. Иной-то прохожий может и за задницу, простите, ущипнуть или ножичком в спину, а тут всё-таки… Но главное не в этом… вот, к примеру, сейчас я беседовал с барменом, ну только буквально что… и каждое слово как будто в пустоту или в вату. Не люблю я вату… Вы знаете, я уж тут подумал, не пригласить ли мне в ресторан Красную Сосну. Это вы с вашим другом навели меня на такие мысли.

Генриэтта Павловна изумительно молчала. Огромнейшие её ресницы были предельно добродушны, никакого намёка на тёмную мысль не мелькало на её слегка подкрашенном лице. Чего я отказался с нею потанцевать?

– Тут зашёл разговор о семейной жизни, – продолжал я, склоняясь к плечу дамы. – Всё-таки главное – понимание и, я бы сказал, ласковая терпимость. Именно ласковая терпимость – основа долголетней любви.

Я размахивал, кажется, немного руками, поясняя свои мысли, и даже показывал на пальцах, что такое «ласковая терпимость». Почему-то эта самая «ласковая терпимость» казалась огромной находкой моего практического ума.

– Надо отметить ещё и другое, – настаивал я, чувствуя, что Генриэтта Павловна согласна со мной не во всём. – Во-вторых… надо отметить…

Отметить я более ничего не успел. За столиком, где сидела невнятная толстуха, вызрел скандал.

– Отойди! – выкрикивала она.

Мужчина же, пришедший с нею, какой-то вроде мотоциклиста без шлема, что-то яростно шептал печальному господину, который топтался у их столика.

– Вы печалите, – внятно говорил маленький господин. – Вы печалите меня. Огорчаете душу.

– Отойди!

– Не обращайте внимания, – шепнул я Генриэтте Павловне. – Сейчас это как-нибудь уляжется. Хотите хересу?

– Вы нарочно унижаете меня, – слышался голос маленького господина. – И зря, зря… Ладно, я уже сам расхотел танцевать с вами, буду танцевать со своими ботинками.

Тут он быстренько скинул свои лаковые с высокими каблуками штиблеты, прижал их к груди и заскользил в носках по паркету. К сожалению, он плакал.

– Господи, – вздохнула Генриэтта Павловна. – Ну, дитя же, дитя…

Подбежали два официанта. Бесцеремонно, но… демонстрируя всё-таки ласковую терпимость, стали подталкивать его к столику. Подскочил и я.

– Эта женщина, – жаловался он, упираясь и бровью показывая на толстуху, – она не понимает и не может понять…

– Генриэтта Павловна скучает, – уговаривал я.

Оглянувшись, я вдруг заметил, что какой-то человек подошёл к Генриэтте Павловне, дёрнул за волосы и, засмеявшись, отскочил в тёмный угол.

Он нуждался в немедленном наказании, и я побежал поскорее в этот тёмный угол, оставив на миг плачущего господина. Но я не мог найти этот угол. Весь зал состоял из таких тёмных углов, и в каждом смеялись и ели люди, вполне способные дёрнуть куклу за волосы.

– Отпустите, отпустите меня, – говорил официантам господин с бабочкой. – Отпустите, а то я упаду.

Официанты твёрдо держали его за локти.

– Отпустите, – жёстко приказал я.

Они отчего-то послушались, и маленький господин быстро и ловко надел штиблеты.

– У меня закружилась голова, – рассмеялся он, беря меня под руку. – Давно не танцевал.

Мы поспешили к столу, где маялась Генриэтта Павловна. Несколько минут посидели молча.

– Не люблю, когда меня хватают за руки, – объяснил он мне и кивнул в сторону Генриэтты Павловны. – Она знает. Понимает это.

– Генриэтта Павловна вообще на редкость разумна, – заметил я. – У неё нет сестры или подруги?

– Она – сирота, – серьёзно ответил он. – …Когда меня хватают за руки, я отчего-то сразу начинаю падать, очень кружится голова. Я бы и сейчас, наверно, упал, да вспомнил вашу сосну. Вы знаете, что я вам скажу? Надо быть сосною. Вот уж кто крепко стоит на земле! И как держится за небо!.. Но я, конечно, видел… видел, как падают сосны. Невыносимое зрелище.

Подошли официанты. Почему-то к этому столику они ходили вдвоём, к остальным всё-таки поодиночке. Нутром, наверно, или чутьём чувствовали в кукле опасность.

– Угодно кофе? Мороженое? – спросил один, склоняясь к господину.

– Нет, неугодно, счёт.

Официанты отошли к рабочему столику и принялись щёлкать на счётах.

– Человек ходит не с человеком, – послышалось мне.

– Окажите любезность, – сказал маленький господин, вынимая бумажник, – возьмите деньги и отнесите им туда. У меня кружится голова, когда они подходят.

Я взял деньги и рассчитался. Господина с куклой нагнал в гардеробе и успел ещё подать пальто Генриэтте Павловне. Официанты выскочили следом, стали прощаться, кланяться, приглашать.

Мы вышли на набережную. Шторм не утихал. Мельчайшие капли моря пронизывали воздух. Одинокие фигуры маячили под туманными фонарями.

– Ну что ж, – попрощался со мной маленький господин. – Привет Красной Сосне.

Я поцеловал руку Генриэтте Павловне, постоял ещё на набережной, послушал, как шуршит и грохочет галька под подошвой волны.

Ялта ведь вообще славится своей галькой. Круглая, укатанная, голубиное яйцо, тигровый глаз, лилипутский баклажанчик – вечно шелестит она, пришёптывает и звенит.

Господина с куклой я больше не встречал, хотя часто гулял по берегу, разглядывал прохожих, собирал гальку. Некоторые, особенно интересные, полосатые и клетчатые камешки, клал для чего-то в карман. Многие люди, между прочим, собирают зачем-то такие морские камни. Что они потом делают с ними – не знаю.

Солнечное пятно

Чужой и рыжий на крыльце моего дома спал огромный кот. Разморенный солнцем, он привалился к двери спиной и посапывал. Я кашлянул. Кот приоткрыл глазок. И это, доложу вам, был жуткий глазок, вполне бандитский. Изумруд и лазурь горели в нём.

Оглядев меня, облив лазурью, обдав изумрудом, глазок закрылся.

– Позвольте пройти.

Кот не шевельнулся.

– Вы не правы, – как можно мягче заметил я. – Ну, согласитесь, это мой дом, приобретённый недавно по случаю. Вы спросите, откуда у меня такие деньги? Я работал, уважаемый. Работал ночами, над-ры-ва-ясь! Позвольте же пройти мне в свою собственность.

Пока я нёс эту белиберду, кот отворил оба глаза, слушая меня с интересом. На слове «над-ры-ва-ясь» он встал, потянулся и отошёл в сторону, освобождая проход. Я открыл дверь.

– Прошу, – сказал я. – Пожалуйста, заходите.

Пропустив меня вперёд, кот вошёл следом. Он вёл себя разумно, интеллигентно, но всё-таки это был опасный кот. Его благородство было окрашено в рыжий пиратский цвет. Неслышно ступал он за мной, но я чувствовал за спиной его рыжее пиратство. Вошли в комнату.

– Располагайтесь, – предложил я. – Вот печь, вот табурет.

Гость оглядел печь и табурет и, заметив на полу солнечное пятно, падающее из окна, лёг под солнце и задремал.

Я отрезал кусок колбасы, которую берёг для гостей, положил поближе к его усам. Он повёл носом и отвернулся.

– Ну, это уже неправильно. Угощаю чем могу. Обидно.

Кот выслушал моё замечание, кивнул и опять задремал.

– Не понимаю, – сказал я. – В чём дело? Неужели не нравится колбаса? Странно. Многие любят. Вы сыты? Ночь, полная пиратств? А? Неужели птички? Скажите честно, это так? Птички?

Нa слове «птички» котяро замурлыкал.

– Не могу приветствовать! – сказал я. – Не одобряю!

Пират с наслаждением развалился в солнечном пятне. Мотор мурлыканья работал ровно и мощно. Странно было, что при таком моторе кот никуда не ехал. Он грохотал, как большой мотоцикл с коляской.

Я сел к столу и занялся каким-то делом, скорей всего писательским скрипучим застольным трудом. Но дело не клеилось. Огненный и грохочущий бандит на полу отвлекал мысли в рыжую сторону. Отодвинув скрипучий свой труд, я достал кисть и акварель.

Кот приоткрыл глаз.

– Один набросок… приподнимите голову.

Гость приподнял голову, и я стал его рисовать. Солнечное пятно двигалось по полу к закату. Кот пятился, перемещался вслед за пятном, за ним пятился и мой рисунок.

Солнечное движение не мешало мне. Рыжий сохранял позу, не опускал голову. Похоже, он понимал, что рисование котов – дело ответственное в наше время, важное дело.

Когда пятно солнечное полезло на стенку, я кончил работу.

– На сегодня хватит.

Кот поднялся на ноги, размялся, потянулся, мельком оценил рисунок, что-то муркнул, вроде «неплохо», и, не прощаясь, вышел. Пожалуй, отправился пиратствовать.

Просыпаясь иногда ночью, я слышал в палисаднике треск сирени, мягкие тёмные прыжки, кошачьи вздохи.