Сутра Золотистого Света — страница 4 из 22

даже количество волосков тела

и камней, [объем] гор и океанов, /19/

но достоинства Будды постичь невозможно.

Так пусть и все существа обретут

те же достоинства, блеск, славу, известность,

тело, украшенное благими знаками

и 80 прекрасными признаками!

Благодаря этим моим благодеяниям

пусть незадолго [я] стану Буддой в мире,

проповедую Дхарму в помощь существам,

спасаю многострадальных,

побеждаю сильных когтистых Мар,

вращаю Дхармы благое колесо,

живу непостижимое [множество] кальп,

удовлетворяю существ эликсиром!

Как прошлые Будды усовершенствовали,

так и [я] пусть усовершенствую шесть высших парамит,

уничтожу омрачения, устраню страдания,

уйму страсть, ненависть, заблуждение!

Пусть я постоянно буду помнить

сотни, миллиарды [прошлых] жизней,

памятовать всегда о Муниндрах

и слышать Их великую речь!

Благодаря этим моим благодеяниям

пусть я всегда найду дружбу Будд,

полностью избавлюсь от дурных деяний

и исполню добродетели – источники блага!

Пусть во всех мирах Вселенной

утихнут все страдания всех существ!

Пусть неполноценные чувства и искалеченные члены существ

сейчас же все станут полноценными!

Пусть все больные, слабые, калеки

и беззащитные десяти сторон [света]

быстро излечатся, обретут здоровье, силу,

[нормальные физические] способности!

Пусть все горемыки и страдальцы,

которых грозят убить царь, разбойники или враги,

которые терпят сотни разных страданий, –

спасутся от тех сотен страшнейших бед!

Пусть те, кто страдает от побоев и пут,

испытывает разные несчастия, /20/

смущаем многими тысячами омрачений,

попадает в страшные беды и по-разному горюет, -

все освободятся от пут;

избиваемые пусть спасутся от побоев,

убитые да обретут жизнь,

и все бедствующие да избавятся от бед!

Пусть существа, изголодавшиеся и измученные жаждой,

найдут разные кушанья и напитки!

Пусть слепые увидят разные формы,

а глухие услышат приятные звуки!

Пусть голые найдут разные одеяния,

а бедные – клады!

Пусть все существа благоденствуют,

обладая изобилием зерна и множеством драгоценностей!

Пусть не испытывают никаких мучительных ощущений!

Да будут все существа красивы,

прекрасны своей внешностью и удачливы!

Пусть всегда [имеют] много счастья и прочего!

Пусть обретут желаемые кушанья, напитки,

большое достояние и заслуги, какие только вздумается!

Пусть [услышат] звуки литавр, барабанчиков и лютней,

[увидят] родники, озера, пруды и бассейны

с золотыми лотосами, обретут пищу, питье,

одежду, богатство, жемчуг, драгоценные камни, сокровища,

украшения, золото, разные драгоценности, берилл,

как только вздумается!

Пусть нигде в мире не возникают горестные звуки,

и ни одно существо да не увидит неприятного!

Пусть все [существа] обретут великолепный цвет [кожи]

и станут светочами друг для друга!

Какие ни есть блага в мире людей,

пусть обретаются при [одной только] мысли о них!

Пусть всегда, как только подумаешь, -

плоды благих заслуг становятся совершенными!

Пусть во [все] три времени опадают с деревьев

благовония, гирлянды, [ароматные] мази,

одежда, [благовонный] порошок и разные цветы!

Пусть существа берут их и радуются!

Пусть во всех десяти сторонах [света]

почитаются все бесчисленные Татхагаты,

совершенные бодхисаттвы, шраваки /21/

и безупречно чистое Учение!

Да избавятся существа от всего низменного

и уйдут из восьми несвободных состояний!

Да обретут превосходнейшего «царя» благоприятного положения

и всегда находят дружбу Будд!

Пусть всегда рождаются в высоком роду

и да будут богаты их сокровищницы добром и зерном!

Пусть множество кальп прекрасно украшают [существ]

слава, известность, [красивые] телосложение и цвет [кожи]!

Пусть все женщины постоянно становятся мужчинами

и будут мужественными, храбрыми, мудрыми и просветленными!

Пусть они все практикуют во имя Пробуждения -

пусть практикуют шесть парамит!

Пусть увидят в десяти сторонах [света], около драгоценных

деревьев-владык, блаженно пребывающих Будд,

восседающих на драгоценных берилловых тронах,

и пусть услышат проповедуемую ими Дхарму!

Пусть проступки, которые я совершил,

содеял ранее в суете существования, –

проступки, чреватые нежелaтeльными плодами,

истощатся все без остатка!

Пусть все существа в путах Круговерти,

крепко связанные веревкой аркана сансары,

освободятся от пут «руками» мудрости,

и обретут Свободу от страданий!

Радуюсь всем различным

глубоким заслугам, которые творят

существа на этой Джамбудвипе

и в других областях мира!

Благодаря этой радости и моим благим заслугам,

сотворенным телом, речью и умом,

да обрету я плоды осуществления стремлений,

достигну безупречного высшего Пробуждения!

Благодаря сему изречению -

при устойчивом, незагрязненном, чистом уме –

поклонения, хвалы и полного посвящения [заслуг]

пусть шестьдесят кальп не будет дурной участи!

Благодаря произнесению этих строф

пусть женщины и мужчины из сословий брахманов и кшатриев,

которые, соединив ладони, восхваляют Победителей, /22/

помнят [прошлые] рождения во всех жизнях!

Пусть владыки-цари постоянно совершают подношения

обладателям всевозможных заслуг и достоинств,

органы чувств которых наделены всеми способностями,

и благодаря этому да обретут такие же [достоинства]!

Те, в ушах которых звучит эта исповедь,

совершали добродетели не при одном Будде,

не при двух, не при четырех, не при пяти, не при десяти и [даже] не при тысяче, [а при намного большем числе]

Будд творили добродетели.

Такова четвертая глава – «Исповедь» из «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

II раздел священной махаянской Сутры «Золотистого света», царицы сутр

Глава пятая.Источник лотосов

Тогда Бхагаван сказал благородной богине Бодхисаттвасамуччае:

– Благородная богиня, некогда, в [давние] времена [жил] царь, по имени Суварнабхуджендра («Владыка золотых рук»). Он восславил прошлых, будущих и настоящих Будд Бхагаванов этой хвалой всем Татхагатам, [называемой] «Источником лотосов»:

– Победителей, которые раньше были, которые появятся

и которые [сейчас] пребывают в десяти сторонах [света], -

Победителей этих буду славить,

всем этим Победителям вознесу хвалу.

[Каждый] Муниндра бесстрастен, весьма спокоен, совершенно чист.

Его Тело – золотистого цвета.

Голос Будды самый приятный из всех голосов;

он звучит прекрасно, [как] глас Брахмы.

Его волосы подобны пчеле, павлину, синему (курчавому) меконопсису;

иссиня-черные, напоминающие листья ивы и сизоворонку.

Его зубы белы, как снег или морская раковина,

всегда прекрасны, [блестят] как золото.

Глаза большие, темно-синие, очень ясные,

подобны распустившемуся полностью [цветку] синего меконопсиса.

Язык длинный и изящный, цвета [красного] лотоса,

блестящий, как лотос, подобный тычинке лотоса.

[Украшающий] лицо завиток волос [между бровями] напоминает лотос и раковину,

цветом подобен бериллу, закручен вправо.

«Луна» [глаз] Муни изящна, подобна убывающей луне. /23/

Пуп напоминает блестящую пчелу.

Нос всегда выступающий, нежный,

прекрасного цвета, как у самородного золота.

Все Победители постоянно [ощущают]

прекрасный вкус – нежный, превосходный, наилучший.

В каждой поре [их тела] растет по волоску.

Выросшие волоски завиваются вправо;

они иссиня-черные, блестящие, переплетенные,

синеватые и красивые, как прекрасная шея павлина.

Как только рождается [Будда], его тело испускает свет,

который заполняет всю вселенную,

унимает бесконечные страдания в Трех Мирах,

удовлетворяет существ всевозможным счастьем;

наделяет счастьем существ ада, животных,

голодных духов, богов, людей -

всех тех существ;

и все существа дурных уделов обретают покой.

Его тело светится прекрасным золотистым светом,

сверкает, словно чистое золото.

Лицо Сугаты чисто, светло, как луна.

Его уста [освещает] улыбка, они прекрасны и весьма чисты.

Его тело, конечности нежны, как у новорожденного,

сила – как у льва – поразительна в высшей степени.

Его длинные кисти [рук], весьма длинные руки