Сутра Золотистого Света — страница 1 из 22

Сутра Золотистого Света

Санскр.: Ārya suvarņaprabhāsottama sūtrendrarāja nāma mahāyana sūtra
Тиб.: ’Phags pa gser ’od dam pa mdo sde’i dbang po’i rgyal po zhes bya ba theg pa chen po‘i mdo

I раздел

Глава первая.Пролог

Склоняюсь перед всеми прошлыми, будущими и настоящими Буддами, бодхисаттвами, пратьекабуддами и святыми шраваками!

Вот что я слышал. Однажды

на Пике Грифов, в сфере реальности,

в глубоком поле активности Будд

пребывал Татхагата

и чистым, незапятнанным,

прекрасным бодхисаттвам проповедовал

эту могущественную царицу сутр -

«Священную сутру золотистого света»,

весьма глубокую для слушания

и аналитического постижения:

– Чтобы было уничтожено все зло,

изложу возвышенное, дарующее счастье учение,

благословленное Буддами

четырех сторон [света]:

Акшобхьей на востоке, /3/

Ратнакету на юге,

Амитабхой на западе,

Дундубхисварой на севере.

Оно искореняет все дурные деяния,

приносит всевозможное счастье,

уничтожает все страдания.

Оно – основа всеведения, прекрасно

украшенная всевозможной славой.

Тем существам, чьи органы чувств неполноценны,

чья жизнь близится к концу или рушится,

тем, к кому пристают несчастные [духи]

и кого сторонятся божества,

ненавидят близкие, любимые люди,

кому вредят слуги, члены семьи и прочие,

тем, кто ссорится с другими,

терпит разорение,

подвержен мучению, изнурению, вреду,

страху или нищете,

испытывает вредное влияние планет, звезд, черной магии

или страшных злых духов,

видит плохие сны,

возникающие от мучительного изнурения, –

[всем им] следует – умывшись, очистившись –

слушать [эту] священную сутру.

Для тех, кто с благими, чистыми мыслями,

одевшись в чистую, красивую одежду,

слушает эту сутру -

глубокое поле активности Будд,

она своим блеском

постоянно устраняет вред,

[причиняемый] любыми существами,

и все те страшные беды.

Их охраняют сами Стражи мира

со своими министрами, вождями

и многомиллионной [армией] якшей.

Великая богиня Сарасвати,

[богиня] – жительница [реки] Найранджана, /4/

праматерь духов стихий Харити,

богиня земли Дридха,

владыка Брахма, владыка богов [Индра],

могущественные владыки наг,

владыки киннар, владыки асур,

а также владыки гаруд,

собравшись со своими мощными армиями и ездовыми животными,

днем и ночью неустанно их стерегут.

Буду излагать эту сутру –

глубокое поле активности Будд,

таинство всех Пробужденных,

которое трудно найти и в течение миллионов кальп.

Тех, кто слушает эту сутру,

побуждает других ее слушать,

радуется, что [они ее слушают],

и кто почитает ее, -

многие боги, наги,

люди, киннары

асуры и якши

будут чтить миллионы кальп.

[Благодаря слушанию этой сутры] у лишенных заслуг существ зародится

бесконечное, неисчислимое,

неохватное мыслью

множество заслуг.

[Слушающих ее] возьмут под [свое покровительство]

Совершенные Будды десяти сторон [света],

а также бодхисаттвы,

практикующие глубокое.

Облачившись в чистые одеяния,

нося душистую одежду,

пробуждая в себе любовь,

неустанно почитайте [эту сутру].

С чистой,

открытой широко душой

и совершенно ясным умом

слушайте [эту] священную сутру.

Те, кто слушает эту сутру,

придут в людскую участь,

счастливо обретут людское бытие

и будут жить во счастье.

Те, в чьих ушах

звучит это учение,

посадили [много] «корней» добродетели

и восхвалялись многими Буддами.

Такова первая глава – пролог «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава вторая.Продолжительность жизни Татхагаты

В те времена жил в великом городе Раджагрихе /5/ бодхисаттва-махасаттва, по имени Ручиракету, почитавший прошлых Победителей, посеявший [бесчисленные] семена добродетели, оказавший почести мириадам Будд. Он подумал: «По каким причинам, из-за каких обстоятельств Бхагаван Шакьямуни жил так недолго – лишь восемьдесят лет?»

И стал размышлять: «Бхагаван говорил: "Есть две причины, два условия долгой жизни. Какие? Это отказ от убиения и даяние пищи". Но ведь Бхагаван Шакьямуни мириады кальп никого не убивал. Истинно держался десяти благих «путей» кармы. Отдавал живым существам пищу и внешние да внутренние вещи. Он насыщал голодных существ даже мясом, кровью, костями и костным мозгом своего тела, а уж тем более прочей пищей».

Пока этот великий человек размышлял сосредоточенно о Будде, его дом превратился [силой] Татхагаты в большой и пространный [дворец] из голубого берилла, украшенный множеством божественных драгоценностей и наполненный ароматом, превосходящим райский. В этом доме, в четырех сторонах появились четыре трона, изготовленные из небесных драгоценностей. Их покрыли драгоценные божественные ткани. Также, [чудесной силой] Татхагаты, на этих тронах появились божественные цветки лотосов, украшенные множеством драгоценных камней. Из этих лотосов возникли четыре Будды Бхагавана: Татхагата Акшобхья на востоке, Татхагата Ратнакету на юге, /6/ Татхагата Амитабха на западе и Татхагата Дундубхисвара на севере.

Как только эти Будды Бхагаваны появились на львиных тронах, великий город Раджагриху осветил яркий свет. Осветил он и всю вселенную Трисахасра-махасахасрику, а также миры во всех десяти сторонах света – столько миров, сколько песчинок в реке Ганге. Лился дождь небесных цветов и слышались звуки божественной музыки. Все существа этой вселенной Трисахасра-махасахасрики обрели силой Будды божественное счастье. Существа с неполноценными органами чувств обрели здоровые органы. Глаза слепых узрели формы, уши глухих услышали звуки. К безумным возвратился здравый рассудок, ум рассеянных стал сосредоточенным. Нагие оделись, голодные насытились, страдающие от жажды утолили жажду. Поправились больные и выздоровели калеки. В мире возникло великое множество удивительных, чудесных явлений.

Увидев этих Будд Бхагаванов, бодхисаттва Ручиракету удивился, обрадовался, испытал удовольствие, восторг, блаженство. Соединив ладони, он поклонился этим Буддам Бхагаванам и, помня о них и о достоинствах Бхагавана Шакьямуни, предался сомнениям по поводу продолжительности жизни Бхагавана Шакьямуни, весьма задумался над вопросом: /7/ «Как это может быть, что Бхагаван Шакьямуни прожил такую недолгую жизнь – лишь восемьдесят лет?»

Те Будды Бхагаваны, сознавая [его мысли], сказали бодхисаттве Ручиракету:

– Сын благородной семьи, не думай, что Бхагаван Шакьямуни жил недолго. Почему же? Сын благородной семьи, мы не видим во всем мире с его богами, Марой, Брахмой, шраманами, брахманами, небожителями, людьми и асурами, чтобы кто-то – кроме Татхагат, Архатов, Истинно Совершенных Будд – мог бы постичь конец, предел жизни Бхагавана, Татхагаты Шакьямуни.

Как только те Будды Бхагаваны высказались о продолжительности жизни Татхагаты, в доме бодхисаттвы Ручиракету собрались силой Будды бесчисленные сотни, тысячи, миллионы богов, живущих в сферах желаний и форм, мириады наг, якшей, гандхарв, асур, гаруд, киннар, махораг и бодхисаттв. Тогда те Татхагаты изрекли для всех собравшихся краткие стихи о продолжительность жизни Бхагавана Шакьямуни:

– Можно сосчитать все капли

воды всех океанов, но

никто не смог бы сосчитать

[годы] жизни Шакьямуни.

Можно сосчитать пылинки все

гор Сумеру всей [Вселенной], но

никто не смог бы сосчитать

[годы] жизни Шакьямуни.

Можешь сосчитать мельчайшие пылинки,

что только есть во всей Земле, /8/

но не исчислишь продолжительность

жизни Победителя.

Если б кто-то захотел измерить

небо, [это было бы возможно], но

никто не смог бы сосчитать

[годы] жизни Шакьямуни.

Нет возможности определить число,

[сказать]: «Вот Совершенный Будда

столько кальп живет,

[к примеру] – миллиард».

Поскольку [есть у долгой жизни]

две причины, два условия:

отказ от злого причинения вреда

и пищи щедрое даяние,

то продолжительность

жизни этого Махатмы

не установишь: «столько кальп» иль даже

«бесчисленные [кальпы]».

Поэтому отбрось сомнения,

ничуть не сомневайся:

у жизни Победителя предела нет;

она неисчислима.

Тогда наставник, учитель, брахман Каундинья, [присутствовавший] со многими тысячами брахманов среди собравшихся [около Будды], отдал почести Бхагавану и, услышав сообщение Татхагаты о его [намерении уйти] в конечную, великую нирвану, заплакал, поклонился Бхагавану в ноги и сказал:

– Бхагаван, если Ты любишь всех живых существ, испытываешь к ним великое сострадание, заботишься об их благе, являешься для всех существ словно отцом и матерью, бесподобным, сияющим как луна, блистающим, словно солнце, великой мудростью и Осознанием, если смотришь на всех существ как на [своего сына] Рахулу, прошу даровать мне одну святую [вещь].