Суворов — страница notes из 114

Примечания

1

Спор вокруг даты рождения Суворова длился весь XIX век и как будто бы закончился победой тех, кто утверждал правоту 1730 года. Однако аргументы их противников не были опровергнуты; более того, данные, собранные уже в наши дни, подтверждают большую правдоподобность 1729 года. См.: А. Е. Гутор, К вопросу о времени рождения Александра Васильевича Суворова. «Суворовский сборник. Статьи и исследования». М., Изд-во АН СССР, 1951, стр. 183—190. Разыскания о месте рождения великого полководца сделаны Е. В. Годлевской в ее сообщении «Суворовские места в Москве» (там же, стр. 193). 

2

Petit-maltre (франц.) — щеголь.

3

Немецкий танец — от «allemand» (франц.) немецкий.

4

Фуктель, фухтель — удар по спине плашмя саблей или тесаком.

5

П. А. Румянцев находился в то время в своем имении Вишенки.

6

«Школа злословия» (нем.).

7

Поэтическая вольность (франц.)

8

Вы один, дорогой герой, стоите 100000 ч[еловек] (франц.).

9

Demoiselles d’honneur (франц.) — буквально: безупречные девушки.

10

К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. 22, стр. 18. 

11

Наоборот (латин.).

12

Принц восхитительный, деспот неумолимый (франц.). 

13

Начнем сначала (франц.). 

14

Штильгауз — караульное помещение; гадина — паразиты, плодившиеся под слоем муки и сала в прическе; половинное жалованье получали нестроевые солдаты.

15

Да здравствует наш освободитель! (итал.). 

16

Да здравствует Суворов! (итал.). 

17

Какой чоловок! (франц.). 

18

«Тебя, бога...» (латин.) - начало христианской молитвы. 

19

Наступайте, всегда наступайте! (франц.). 

20

Да, готово!.. Это хорошо! (нем.). 

21

Да, но, мой милый Цаг, мы все донкихотствуем (нем.). 

22

Все даты даются по старому стилю. (Примеч. ред.)

23

Автор благодарит за советы и помощь генерал-майора И. М. Любовцева и Л. Д. Любимова.

24

Составил В. И. Калугин.