— Да. И это потрясающе.
— Что ж, какая замечательная новость, Чаки. Расскажи мне все подробнее.
Улыбаясь, я откидываюсь на спинку дивана, ставлю на колено чашку горячего шоколада и говорю:
— Ну, это работа помощника руководителя…
Какое прекрасное утро.
Запах канализации витает в воздухе, пока я иду к новому месту работы, наслаждаясь пончиком из магазинчика за углом. Новый день, и впереди меня ждет новая глава.
В субботу после разговора с бабушкой, я позвонила родителям и сообщила им новости.
Они были в восторге. Поскольку я родом из северной части штата Нью-Йорк, а точнее из Скенектади, они беспокоились о том, как я буду жить в быстром ритме города, и это беспокойство усилилось после слияния компании, в которой я работала. Я просила их не беспокоиться, но они умоляли меня вернуться в Скенектади, где я могла бы устроиться на работу к их другу-ортопеду на ресепшен.
Нет, спасибо.
Я знала, что делаю, и даже когда средств стало совсем мало, я не ставила их в известность. Но теперь беспокоиться не о чем, потому что моя зарплата О БОЖЕ как хороша. Мистер Дэнверс любил меня, но не настолько. И когда мистер Уэстин сказал, что начальная зарплата маловата, я сдержала смешок.
Да, хорошо, зарплата низкая… конееееечно. Как я вообще буду жить?
В воскресенье вечером мама купила восхитительные стейки, чтобы отпраздновать перед моим первым днем. И… Я купила к нему трюфельное масло. Я намазала эту липкую вкуснятину и насладилась изысканной кухней.
Это все, о чем я только могла мечтать.
Теперь, когда я здесь, готовая к новому дню на новой работе, я очень взволнована.
Интересно, каким будет этот день? В офисе мистера Дэнверса было очень комфортно. На моем столе всегда стояли свежие цветы, у меня было много друзей на разных этажах, а работа на человека, который ценил меня, была вишенкой на торте, покрытом глазурью.
Мне очень нравились неформальные пятницы.
К тому же мистер Дэнверс боготворил меня, и доверял моему мнению.
Надеюсь, я смогу оказать воздействие на «Уэстин Энтерпрайзис» так же, как и на фирму мистера Дэнверса.
Прежде чем войти в здание, которое скоро станет моим новым рабочим домом, слизываю глазурь от пончика с пальцев, а затем быстро вытираю их влажной салфеткой, которую достала из сумочки. Приведя себя в порядок и готовая к работе, достаю телефон из сумочки и останавливаю симпатичную даму, которая, кажется, не торопится, как другие люди вокруг меня.
— Не могли бы Вы меня сфотографировать? — спрашиваю я. — Это мой первый рабочий день, и я бы хотела иметь фотографию на память об этом моменте.
— Конечно, — говорит женщина с доброй улыбкой. — Поздравляю. Прекрасный день для новой работы. Солнце светит ярко и освещает все эти бетонные здания.
— Я тоже так думаю.
Улыбаясь, отступаю назад и, придерживая свою сумочку, принимаю самую лучшую позу, на которую только способна.
— Готово. — Женщина возвращает мне телефон. — Удачи на новой работе. Сразите их наповал.
— Спасибо.
Я машу ей рукой, благодарная за приятную жительницу Нью-Йорка, встретившуюся этим утром.
Направляясь к этажу отдела кадров, быстро размещаю свою фотографию в Instagram, отметив, конечно же, «Уэстин Энтерпрайзис», а затем кладу телефон обратно в сумочку. Отдел кадров находится на шестьдесят первом этаже, а я буду работать на восемьдесят восьмом. Звучит величественно. Из общения с Лайнусом и мистером Дэнверсом я уже знала, что «Уэстин Энтерпрайзис» вкладывает деньги не только в недвижимость, но и в различные виды бизнеса, входящие в состав мощного конгломерата, который Рэт создал в юном возрасте. Последовательно инвестируя свои деньги, он добился того, что у него появились десять различных филиалов «Уэстин Энтерпрайзис», а также процветающий благотворительный фонд, которому Рэт уделяет большую часть своего времени.
Двери раздвигаются, я желаю всем, кто находится в лифте хорошего дня, а затем направляюсь через стеклянные двери в поисках миссис Пепплбам.
Администратор встречает меня с улыбкой, и я говорю:
— Здравствуйте, меня зовут Чарли Кокс, и сегодня мой первый рабочий день. Я должна встретиться с миссис Пепплбам.
— Да, она в конференц-зале, готовится к вашей встрече. Сюда.
Я следую за милой дамой по многочисленным стеклянным коридорам в конференц-зал с тонированными окнами. Дверь со свистом открывается, и о моем появлении сообщают.
— Миссис Пепплбам, мисс Кокс здесь.
Дама лет пятидесяти, с короткими светлыми волосами, поднимает голову и одаривает меня очаровательной улыбкой. Протягивая руку, она обходит стол и пожимает мне руку.
— Очень приятно познакомиться. Пожалуйста, присаживайтесь. Хотите
что-нибудь?
Она указывает на фрукты и кексы на столе.
Я смотрю на порезанный ананас и кладу пару кусочков себе на тарелку.
— Ананас — моя слабость, не могу от него отказаться.
— Я тоже.
Миссис Пепплбам тоже накладывает себе на тарелку пару кусочков, прежде чем сесть рядом со мной.
Перед нами лежат несколько папок, но она не сразу приступает к работе.
— Итак, расскажите немного о себе. Я слышала, Вы работали на Гарольда Дэнверса.
— Да, он был замечательным начальником, а потом произошло слияние, и я потеряла работу. Но я получила хорошее выходное пособие, благодаря которому у меня появилось свободное время. Нужный отпуск.
— Ох, представляю. Где Вы учились?
— В университете Олбани. Вообще-то я из Скенектади. Я выбрала колледж не слишком далеко, чтобы жить с родителями и экономить деньги. После окончания колледжа, получив степень магистра бизнеса, после учёбы я решила остаться здесь.
— Я родом из Адирондака. Там очень красиво осенью, но зимой — нет, спасибо.
Я смеюсь и киваю.
— Да, я благодарна, что у нас в городе не бывает снега, только безумный холодный ветер.
— Именно поэтому были изобретены шарфы… и такси.
Мы смеемся и еще некоторое время разговариваем, наслаждаясь ананасом, прежде чем приступить к работе.
Как только мы отодвигаем тарелки в сторону, миссис Пепплбам говорит:
— Итак, мне нужно заполнить Ваши основные трудовые формуляры, а затем договор аренды квартиры.
— Ох, да, не думаю, что мне понадобится квартира. Я живу в прекрасном месте в Бруклине.
Миссис Пепплбам качает головой.
— К сожалению, этот район не подходит. Вам придется жить как минимум на Манхэттене.
— Ох… ну, думаю, я могу начать искать жилье.
Она смеется.
— В этом нет необходимости. Мистеру Уэстину принадлежит множество многоквартирных домов поблизости. Он недавно отремонтировал одну квартиру и сказал, что она для Вас. — Наклонившись вперед, она говорит: — На Вашем месте я бы выбрала её. Я видела внутреннюю отделку, она потрясающая. Прекрасные виды и выход на крышу.
— О боже. Ладно. — Я прикусываю нижнюю губу. — Мне просто немного неловко принимать её.
— Не надо, это привилегия за работу в качестве помощника мистера Уэстина. За Вами также закреплен водитель. — Она просматривает бумаги. — Джоэл. Он будет в Вашем распоряжении, и, прежде чем Вы откажетесь от его услуг, это обязательное условие — пользоваться им при выполнении поручений по работе.
Я киваю.
— У Мистера Дэнверса было такое же условие.
— Значит, это для Вас привычно. Джоэл — прекрасный человек. Вырос в городе, знает каждую улицу. И у него один из самых сильных нью-йоркских акцентов, которые я когда-либо слышала.
— О, не могу дождаться встречи с ним.
В течение следующего часа мы обсуждаем другие преимущества работы с мистером Уэстином, а также подписываем документы и, конечно, соглашение о неразглашении, с которым я очень хорошо знакома. Нет ничего необычного в том, чтобы подписать его, когда работаешь с кем-то подобного уровня. Хотя иметь такой богатый опыт в возрасте мистера Уэстина — исключительное и удивительное явление.
После того как мы подписали бумаги и я получила копии всех документов в разных папках — организация уже приводит меня в восторг, — миссис Пепплбам, или Ренита, как она просила называть ее, встает и говорит:
— Мы закончили, пришло время посмотреть Ваше рабочее место.
То, чего я так долго ждала.
— Не могу дождаться. — Я беру папки с документами предназначенные мне и следую за Ренитой к лифту, в который не могу войти. Она активирует кабину с помощью ключ-карты. Затем передает мне карточку и говорит: — От этого лифта есть три ключа. У службы безопасности, мистера Уэстина, а теперь у Вас. Это личный лифт, так что не передавайте никому этот ключ.
— Поняла. — У мистера Дэнверса были такие же условия, как и у мистера Уэстина. — Посетителей будет пропускать служба безопасности?
— Тех, кого служба безопасности знает, не станут объявлять, если мистер Уэстин на работе. Он обычно звонит вниз и предупреждает, чтобы его не беспокоили. Однако служба безопасности будет звонить Вам по поводу деловых встреч и тому подобного.
Логично. В конце концов, он же генеральный директор.
— Вы не знаете, есть ли какие-то конкретные задачи, над которыми мистер Уэстин хочет, чтобы я работала?
— Все это обсудите с мистером Уэстином. Он назначил Вам встречу через пятнадцать минут.
— Ох, вау, хорошо. — Я испытываю лёгкий дискомфорт, когда мы поднимаемся на лифте. — Не хочу Вас беспокоить, но наверху есть блокноты?
— На Вашем столе лежит iPad, а также телефон и компьютер.
— Прекрасно.
Я прикусываю губу, гадая, есть ли на моем столе блокноты, потому что iPad — это здорово и все такое, но мне нравится составлять списки с помощью ручки и бумаги. В данный момент не стоит об этом беспокоиться.
Лифт звякает, и двери разъезжаются, открывая пустой верхний этаж. Я оглядываюсь по сторонам: помещение напоминает город-призрак. Тусклый свет едва освещает пространство, жалюзи закрывают все окна, и в поле зрения нет ни одного человека, когда мы проходим мимо конференц-зала и по длинному коридору к столу прямо за парадной дверью.