Свет мой, зеркальце… — страница 4 из 18

Работая фотомоделью, Мерри редко позволяла себе нормально поесть. С началом новой жизни старые привычки никуда не исчезли.

— Тогда, может, пора начать. Вы выглядите так, как будто еще немного — и вас начнет сдувать ветром. Конечно, замечательно иметь красивые глаза и все остальное, но вы должны хорошо питаться, иначе заболеете.

Она забыла про туфли и перестала ерзать в кресле.

— Вы считаете, что у меня красивые глаза? — Мерри тщательно пыталась спрятать свои достоинства, но решила не менять цвет глаз с помощью контактных линз, чтобы не было аллергии. Для этого она и нацепила эти дурацкие очки. — Вы не можете так говорить.

— Не могу? — рассмеялся он. — Неужели вам раньше никто не говорил, что у вас красивые глаза? Должно быть, вы вели слишком уединенную жизнь или все мужчины вокруг вас были слепыми.

Заткнись! Этот парень просто неотразим, когда улыбается.

Вдруг до нее дошло, что она не единственная, кто думает о флирте. Тайсон Стил заигрывал с ней самым тривиальным способом.

Но так не может продолжаться. Помимо того, что он был ее боссом, его лицо часто мелькало на страницах журналов. Если Мерри заметят в его компании и узнают, чудесной новой жизни будет положен конец.

Ей, конечно, льстило то, что Тай проявлял к ней интерес. Она сама тоже заинтересовалась им, но не должна подпускать его близко.

Твердо решив это, она продолжила поиски туфель.

— Эй, чем это вы там занимаетесь?

— Ничем. Я просто…

Она наконец нашла туфли, повернулась в кресле и внезапно очутилась лицом к лицу с новым боссом.

— О… — Мерри попыталась улыбнуться, но он был так близко, что у нее перехватило дыхание. — Мои туфли. Я просто искала туфли.

— Вы потеряли туфли у меня под столом? Вы всегда разуваетесь, когда работаете? — Он наклонился и рассеянно заправил ей за ухо выбившуюся прядь полос, а затем отдернул руку, словно обжегшись.

О боже! От его прикосновения у нее по спине побежали мурашки. Все шло не так, как она рассчитывала.

— Извините, но не могли бы вы выпустить меня?

— Да, конечно. Простите. — Тай протянул руку и помог ей подняться. — Ваши брюки внизу немного запылились. Наверное, уборщики уже давно не протирали пол под столом. Надо сделать им выговор.

Мерри отряхнула брюки.

— Это я виновата в том, что сняла туфли. Не беспокойтесь, я сама поговорю с уборщиками. Я могу взять на себя обязанности офис-менеджера.

Когда она наклонилась, чтобы обуться, Тай коснулся ее ноги.

Потрясенная Мерри резко выпрямилась, не подумав, как близко он от нее находится. Она ударилась макушкой о его подбородок, и они оба потеряли равновесие. Тай ухватил ее за плечи, и она упала прямо на него. К счастью, он приземлился прямо в свое кресло. К несчастью, она очутилась прямо у него на коленях.

— Уфф. Простите, — вздохнув, сказала Мерри.

— Это моя вина. Я хотел помочь вам отряхнуться, но, как известно, благими намерениями вымощена дорога в ад.

Она сердито посмотрела на него.

— Не говорите так. Это просто случайность.

Нет, для него это был самый настоящий ад. Похоже, джинсы вот-вот лопнут по швам. Непривлекательная помощница оказалась пылкой искусительницей. Неужели она не понимает, что делает с ним?

Тай взял ее за талию и ловким движением поставил на ноги.

— На этот раз туфли на месте?

Может, его манеры и оставляют желать лучшего, зато она не будет обвинять босса в сексуальных домогательствах.

— Все в порядке. — Мерри одернула жакет.

Но было уже слишком поздно. Он увидел, что скрывалось под скучным черным костюмом.

У нее отличная фигура. Крутые бедра и осиная талия. Интересно, как насчет всего остального? Как она выглядит без одежды?

Тайсон немедленно решил: он сделает все возможное, чтобы она задержалась здесь подольше, и непременно выяснит это.

Глава третья

Тай сидел и наблюдал за тем, как Мерри ест картофельный салат. Интересно, она всегда мало ест или ей все еще неудобно из-за инцидента с туфлями? Он знал, что сам вряд ли когда-нибудь от этого оправится.

— Вы уже начали отвечать на письма? — спросил он, чтобы отвлечься от своих мыслей.

— Все уже готово. — Она указала на пачку конвертов. — Копии писем находятся вот в этой папке. Когда вы одобрите текст, я тут же их отправлю.

— Вы ответили на все письма?

За одно утро она сделала больше, чем любая из предыдущих помощниц за две недели.

Ничего себе! Сексуальная и плюс ко всему компетентная.

Он открыл папку и просмотрел письма.

— Очень хорошо. Вы отблагодарили каждого за его личный вклад. Письма отличаются друг от друга.

— Каждый даритель потратил свое время и деньги на то, чтобы помочь детям. Самое малое, что мы можем сделать, это как следует поблагодарить их. — Она встала и начала убирать остатки ланча. — Кстати, я тут подумала, почему бы вам не устроить прием в честь дарителей? Люди любят, когда им оказывают публичную признательность.

— Отличная идея. — Не могли бы вы хоть разок улыбнуться? — В этом году нам впервые удалось собрать достаточно денег, так что мы можем позволить себе потратиться на прием.

— Вы избрали неправильную тактику. Запомните: чтобы делать деньги, нужно их тратить.

— Ну, я знаю, что в бизнесе это правило работает, но не думал…

Дверь распахнулась, и в кабинет энергичной походкой вошла Джуэл. Маленькая и стройная, она была одета в вязаное бирюзовое платье. Хотя оно уже давно вышло из моды, для Тая его тетя всегда оставалась самой красивой.

Он любил ее всем сердцем. Джуэл заботилась о нем с тех пор, как погибли его родители.

— Джуэл, — сказал Тай, целуя ее в щеку. — Я и не знал, что ты собиралась зайти в офис. Ведь ты пришла не за своей посудой, верно?

Джуэл прищурилась и легонько толкнула его в грудь.

— Не говори глупости. — Она подошла к столу и увидела недоеденный сэндвич с ветчиной. — Кто-то не закончил свой ланч. — Повернувшись к Мерри, Джуэл с улыбкой спросила: — Вы не были голодны? Или вам хотелось чего-нибудь другого?

Когда Мерри улыбнулась в ответ, Тай удивился. Он уже начал думать, что эта женщина вообще не умеет расслабляться. Гмм. Хотя, возможно, именно ему не удалось вызвать у нее улыбку.

— Нет-нет, миссис Эдамс. Сэндвичи и салат были очень вкусными, просто я не голодна.

— Да, для ланча уже поздновато. В этом виноват мой племянник. — Она повернулась к Таю. — Так дело не пойдет, Тайсон. Ты должен позаботиться о том, чтобы Мерри правильно питалась. Она слишком худая.

Он повернулся к Мерри и закатил глаза, как бы говоря: «Видите? Не я один так считаю».

— Так зачем ты приехала, Джуэл?

Тай решил сменить тему, чтобы спасти Мерри от испытующего взгляда тети.

— Вечером я иду на собрание в клуб садоводов, но сперва мы были вынуждены провести экстренное заседание руководства.

— Экстренное заседание в клубе садоводов? — удивилась Мерри.

Тай засмеялся.

— Этот клуб занимается не только проблемами садоводства. Он представляет собой ядро здешнего сообщества. Без денег, которые собрали эти люди, нам не удалось бы создать фонд помощи сиротам.

— В этом-то и вся проблема, — пояснила Джуэл. — Обычно мы собираем средства два раза в год. Февральское мероприятие называется «Дуновение весны», а октябрьское — «Осенний марафон». С осенним обычно не возникает трудностей, — продолжила она. — Мы организуем благотворительный базар, устраиваем праздник с аттракционами. В это время люди уже начинают думать о рождественских подарках, и мы в течение всего года собираем вещи для продажи. Это повторялось много раз, и каждый твердо знает, что должен делать.

Она целиком завладела вниманием Мерри. Говорить о благотворительности было безопаснее, чем о ее фигуре.

Джуэл вздохнула и обратилась к племяннику:

— Зато весной мы, как правило, терпим неудачу. Мы пытались собрать деньги разными способами, порой успешно, порой — нет. Например, в прошлом году распродажа саженцев полностью провалилась, потому что пошел дождь.

— Я ведь тебя предупреждал, — сказал, нахмурившись, Тай. Затем он повернулся и подмигнул Мерри. — Это была не самая лучшая идея.

— В этом году мы планировали устроить вечер азартных игр, но женщина, которая была инициатором затеи, срочно уехала в Даллас по семейным обстоятельствам. Ее дочь сейчас на седьмом месяце беременности, и доктор велел ей соблюдать постельный режим, чтобы не было осложнений. Она отправилась заботиться о внуках и оставила нас в полной растерянности, — печально закончила Джуэл.

Она выглядела такой разочарованной, что Мерри выпалила, не подумав:

— Вы уже пробовали устраивать ланч для женщин с дочерьми или показ моделей одежды?

Что с ней творится? Ведь это последнее, что следовало предлагать. Ну кто тянул ее за язык?

— Нет, — задумчиво произнесла Джуэл. — У нас нет никого, кто мог бы организовать такое.

— Ну…

— Мы, конечно, можем устроить ланч. Это не проблема, — заметила Джуэл, изучая ее. — Мерри, вам никогда не приходило в голову связать воедино две эти вещи? Может, вы присутствовали на благотворительных показах мод, когда жили в Лос-Анджелесе? Наверное, они пользуются популярностью в крупных городах.

— Вы были там? — спросил Тай.

— Да, но… — Мерри помедлила, не желая ни лгать им, ни выдавать себя.

К несчастью, она слишком затянула с ответом. В следующий раз надо думать, прежде чем говорить.

Тай вскочил со стула.

— Великолепно! Мерри уже доказала, что она отличный администратор, надежный и исполнительный. Уверен, она сможет вовремя организовать этот показ.

Услышав похвалу в свой адрес, Мерри засмущалась.

— Спасибо, но я…

— Если вы беспокоитесь о своей работе здесь, то не стоит, — перебил ее Тай. — По утрам можете трудиться в фонде, а днем готовиться к показу. Вы должны будете встретиться с группой женщин, которые согласятся участвовать в дефиле.

— Дело не в этом, — возразила Мерри. — Как я смогу найти моделей, если не знаю никого в городе?