Примечания
1
Будуар — комната хозяйки в богатом доме.
2
Дисконтер — лицо, ведущее учет векселей.
3
Иван Дмитриевич Путилин — первый начальник сыскной полиции Санкт-Петербурга.
4
Роты — исторический район Санкт-Петербурга.
5
Камера — присутственное место, канцелярия.
6
Косарь — большой русский хозяйственный нож с широким и толстым клинком.
7
Меблированные комнаты, род дешевой гостиницы в дореволюционной России.
8
Парусина — грубая, толстая льняная ткань.
9
Нанка — прочная хлопчатобумажная ткань буровато-желтого цвета.
10
Да! (нем.).
11
Ботвинья — холодный суп на кислом квасе.
12
Денщик — солдат-слуга при офицере до революции.
13
Портерная — пивной кабак.
14
Вершок — старорусская мера длины, равная 4,4 см.
15
Антиной — юноша-фаворит римского императора Адриана.
16
Женщина, кормящая грудью чужого ребенка.
17
Чесуча — плотная шелковая ткань.
18
Личарда — верный слуга из сказки о Бове-королевиче.
19
Лекок — сыщик из детективного романа Эмиля Габорио, популярного в XIX в.
20
Аршин — старая русская мера длины, равная 0,7112 м.
21
Коридорный — слуга в гостинице, дежурный по этажу, обслуживающий ряд гостиничных номеров.
22
Винт — карточная игра на четверых.
23
Ломберный стол — складной стол для игры в карты.
24
Робер (роббер) — круг игры, состоящий из трех партий.
25
Заступ — штыковая лопата.
26
Коломенка (коломянка) — плотная гладкая ткань из льна.
27
Действительный статский советник — гражданский чин IV класса в Российской империи, дававший право на потомственное дворянство.
28
Гласные думы — члены городских дум, земских собраний, выборные представители в Российской империи.
29
Чичероне — проводник, дающий объяснения при осмотре достопримечательностей.
30
Банк — карточная игра.
31
Маз — прибавка к ставке игрока другим игроком, дающая последнему право на долю в выигрыше.
32
Экарте — старинная карточная игра по типу преферанса.
33
Талия — круг карточной игры до окончания колоды у банкомета или до срыва банка.
34
Пороховые — исторический район на востоке Санкт-Петербурга.
35
Мезонин — надстройка над средней частью дома, полуэтаж.
36
Пунш — горячий алкогольный напиток, приготовляемый из вина или рома с добавлением фруктового сока или фруктов.
37
Здесь: упаковка.
38
Крап — разметка «рубашки», то есть оборотной стороны игральных карт.
39
Макао — популярная в начале XX в. азартная карточная игра.
40
Жир — карты, которые не имеют стоимости в очках.
41
Штос и стуколка — старинные карточные игры.
42
«Петербургский листок» — массовая городская газета в Санкт-Петербурге до революции.
43
Гарни — меблированные комнаты.
44
Понтирующий — играющий в банк против банкомета.
45
Анфилада — длинный сквозной ряд комнат по прямой линии.
46
Околоточный — в Российской империи полицейский, ведавший небольшим районом города, околотком.
47
Городовой — нижний чин полицейской стражи в городе.