Сыщик Патмосов. Детективные рассказы — страница notes из 19

Примечания

1

Будуар — комната хозяйки в богатом доме.

2

Дисконтер — лицо, ведущее учет векселей.

3

Иван Дмитриевич Путилин — первый начальник сыскной полиции Санкт-Петербурга.

4

Роты — исторический район Санкт-Петербурга.

5

Камера — присутственное место, канцелярия.

6

Косарь — большой русский хозяйственный нож с широким и толстым клинком.

7

Меблированные комнаты, род дешевой гостиницы в дореволюционной России.

8

Парусина — грубая, толстая льняная ткань.

9

Нанка — прочная хлопчатобумажная ткань буровато-желтого цвета.

10

Да! (нем.).

11

Ботвинья — холодный суп на кислом квасе.

12

Денщик — солдат-слуга при офицере до революции.

13

Портерная — пивной кабак.

14

Вершок — старорусская мера длины, равная 4,4 см.

15

Антиной — юноша-фаворит римского императора Адриана.

16

Женщина, кормящая грудью чужого ребенка.

17

Чесуча — плотная шелковая ткань.

18

Личарда — верный слуга из сказки о Бове-королевиче.

19

Лекок — сыщик из детективного романа Эмиля Габорио, популярного в XIX в.

20

Аршин — старая русская мера длины, равная 0,7112 м.

21

Коридорный — слуга в гостинице, дежурный по этажу, обслуживающий ряд гостиничных номеров.

22

Винт — карточная игра на четверых.

23

Ломберный стол — складной стол для игры в карты.

24

Робер (роббер) — круг игры, состоящий из трех партий.

25

Заступ — штыковая лопата.

26

Коломенка (коломянка) — плотная гладкая ткань из льна.

27

Действительный статский советник — гражданский чин IV класса в Российской империи, дававший право на потомственное дворянство.

28

Гласные думы — члены городских дум, земских собраний, выборные представители в Российской империи.

29

Чичероне — проводник, дающий объяснения при осмотре достопримечательностей.

30

Банк — карточная игра.

31

Маз — прибавка к ставке игрока другим игроком, дающая последнему право на долю в выигрыше.

32

Экарте — старинная карточная игра по типу преферанса.

33

Талия — круг карточной игры до окончания колоды у банкомета или до срыва банка.

34

Пороховые — исторический район на востоке Санкт-Петербурга.

35

Мезонин — надстройка над средней частью дома, полуэтаж.

36

Пунш — горячий алкогольный напиток, приготовляемый из вина или рома с добавлением фруктового сока или фруктов.

37

Здесь: упаковка.

38

Крап — разметка «рубашки», то есть оборотной стороны игральных карт.

39

Макао — популярная в начале XX в. азартная карточная игра.

40

Жир — карты, которые не имеют стоимости в очках.

41

Штос и стуколка — старинные карточные игры.

42

«Петербургский листок» — массовая городская газета в Санкт-Петербурге до революции.

43

Гарни — меблированные комнаты.

44

Понтирующий — играющий в банк против банкомета.

45

Анфилада — длинный сквозной ряд комнат по прямой линии.

46

Околоточный — в Российской империи полицейский, ведавший небольшим районом города, околотком.

47

Городовой — нижний чин полицейской стражи в городе.