Табу — страница 6 из 71

— Извините, но я не могу вас пропустить, — сказал полицейский извиняющимся тоном. — В настоящий момент в спальню никого не пускают.

— Что такое? — нахмурился Кеннеди. — О чем это вы толкуете? Разумеется, я пройду туда, если мне это нужно.

Констебль чувствовал себя ужасно, но продолжал гнуть свою линию.

— Ничего не могу поделать, — смущенно сказал он, бросая взгляд через плечо. — Она убьет меня.

— Кто? Доктор Томпсон? — спросил Крис. — Да она уже все сделала. Доктор уже собирала свои инструменты, когда я видел ее несколько минут назад.

— Я не о ней говорю, — произнес полисмен, — а о новой начальнице криминалистической лаборатории — об американке. Приказала всем выйти из спальни и велела никого не пускать, пока она не закончит.

— Не закончит что? — осведомился Кеннеди, пытавшийся заглянуть в спальню через плечо охранника. Когда он что-то высмотрел сквозь щель в двери, глаза у него полезли на лоб от удивления. — Ну и дела, — сказал он, поворачиваясь к Крису.

Теперь они уже вместе приникли к дверной щели. Рейли Стил стояла посреди спальни, закрыв глаза и раскинув в стороны руки.

— Такое впечатление, что она медитирует или занимается йогой, — пробормотал Кеннеди, едва сдерживая смех.

— Вы не угадали, — произнесла стоявшая у двери девушка из персонала лаборатории. Затем, понизив голос, шепотом добавила: — Она всегда так делает, когда оказывается на месте происшествия. Это у нее называется «взывать к интуиции и чувствам восприятия, отключившись от окружающей обстановки». Она надеется таким образом воссоздать картину преступления у себя в мозгу. — Надо сказать, что, когда ассистентка говорила это, в ее голосе сквозила не насмешка, а восхищение.

— Какая-то экстрасенсорная чушь, — буркнул Кеннеди, закатывая глаза к потолку.

— Тут я с вами не согласна, детектив, — возразила ассистентка. — Какими бы ни были ее методы, в Штатах при участии мисс Стил раскрывалось до восьмидесяти процентов преступлений.

Крис тоже где-то об этом читал. Несмотря на необычный подход американки к делу, результаты говорили сами за себя. Тем не менее, подумал он, ухмыльнувшись, «экстрасенсорная чушь» не останется незамеченной, и в управлении многие будут удивленно поднимать брови, услышав об этом. Что же тогда говорить о Кеннеди, который не признавал и на дух не переносил такие вещи, считая все это шарлатанством?

— Ну, что тут скажешь? — пробасил Кеннеди. — Если она и впрямь думает, что наши ребята, расследуя это дело, должны полагаться исключительно на органы обоняния, то ей придется подыскивать других детективов.

— Да что вы. Мне о таком даже мечтать не приходится, — произнес женский голос у них за спиной. — Кроме того, я сильно сомневаюсь, что ваш красный нос любителя виски способен что-то учуять помимо запаха любимого напитка.

Оказывается, пока они разговаривали, американка незаметно вышла из комнаты и слышала все, что сказал по ее поводу Кеннеди. Тот сразу понял это и страшно смутился — да так, что у него покраснела шея и побагровело лицо.

— Стало быть… мы… это… можем теперь войти? — запинаясь, пробормотал он.

— Извините за задержку и колкость в ваш адрес. Это, разумеется, шутка, — сказала женщина, протягивая Кеннеди руку. — Я Рейли Стил из ОСЭГ. Насколько я поняла, вы детектив, который будет вести это дело?

— Вместе со мной, — вступил в разговор Крис. — Этого парня зовут Пит Кеннеди, а меня — Крис Делани. Рады с вами познакомиться.

— Взаимно, — сказала американка с ясной улыбкой.

«Чтоб меня черти взяли, — подумал Крис, видевший ее плохонькие фото в пресс-релизе и наслушавшийся рассказов о глупых блондинках, — вот это женщина…» Действительно, несмотря на свое, казалось бы, весьма непривлекательное занятие, Рейли Стил выглядела как кинозвезда. Большие, цвета моря, глаза сверкали как два сапфира, а покрытая бронзовым загаром кожа являла разительный контраст с облегавшей голову белоснежной медицинской шапочкой. И хотя Крис знал, что под этой шапочкой скрываются великолепные светлые волосы цвета меда, он уже не заблуждался на этот счет. С ними работал не просто красивый, а умный, решительный, бескомпромиссный человек.

— Я уже почти закончила исследование… то есть перестала заниматься экстрасенсорной чушью, — сказала Рейли, весело посмотрев на детективов. — Судмедэксперт тоже завершила свою работу. Но нам еще предстоит кое-что сделать. — С этими словами она вернулась в спальню. — Вы тоже можете войти. Но только очень прошу — не мешайте, — добавила она, со значением посмотрев на Кеннеди.

— Ни в коем случае. — Кеннеди, следуя за шефом ОСЭГ на место преступления, вел себя на удивление тихо.

— Удалось вам обнаружить что-нибудь действительно стоящее? Или необычное? — осведомился Крис.

Рейли подошла к кровати.

— Окончательную черту подведет аутопсия, но, судя по входному отверстию пули… — Рейли указала на Клэр Райан, чье тело санитары запаковывали в черный пластиковый мешок, — девушка убита выстрелом в грудь с расстояния менее двух футов. Это дистанция выстрела в упор.

Рейли двигалась по комнате, рассказывая о деталях преступления, как если бы видела их внутренним взором.

— Похоже, он стоял около кровати, когда сделал первый выстрел. Потом лег рядом с девушкой, а уж после этого выстрелил в себя. Вполне вероятно, в тот миг она еще дышала.

Крис согласно кивнул. Количество вытекшей из тела девушки крови свидетельствовало о том, что она умерла далеко не сразу.

— В отношении себя парень распорядился оружием наилучшим образом, — добавил он мрачным тоном, бросив взгляд на то, что осталось от головы юноши. — В общем, на Ромео и Джульетту не слишком похоже.

— Не слишком. — Рейли нагнулась и подняла с пола свой чемоданчик с принадлежностями судебного эксперта. — Необходимо провести токсикологическое исследование крови. Нужно установить, не находились ли они под воздействием наркотиков или иного психотропного вещества.

— Будем благодарны за любую поступившую от вас информацию, — сказал Крис, игнорируя неодобрительный взгляд Кеннеди. Его партнер, как многие в полиции, относился к судебной экспертизе несколько пренебрежительно, больше полагаясь на проверенные временем приемы работы детектива и предпочитая, чтобы эксперты подтверждали выводы следствия, а не наоборот.

— Все-таки шансы, что это связано с наркотиками, велики. Что только в наши дни с ними не связано, — проворчал Кеннеди.

— Мне кажется, не стоит торопиться с выводами, пока мы не получим больше информации по этому делу, — ответила Рейли. — Лично я собираюсь очень внимательно исследовать в лаборатории все, что мы здесь обнаружили, хотя, правду сказать, находок не так уж много. Разумеется, у нас имеются для исследования стреляные гильзы. Ну и оружие, конечно… — Она замолчала, натянула свежую пару перчаток из латекса и двинулась к постели, чтобы высвободить из складок простыни пистолет. Теперь, когда трупы вынесли, это не составило труда.

К тому времени в спальне собралась значительная группа полицейских, стремившихся оказаться в эпицентре событий. После ухода патологоанатома и выноса тел они один за другим стали просачиваться в помещение, чтобы послушать разговор членов следственной группы и таким образом, пусть и не напрямую, принять участие в расследовании.

— Не могли бы вы, ребята, немного осадить назад и освободить для меня место? — осведомилась Рейли с проскальзывавшими в голосе нотками нетерпения.

Сообразив, что она собирается делать, молодой Фицджералд, с которым детективы уже беседовали ранее, быстро сунул руку во внутренний карман кителя.

— Вот, — произнес он, с гордостью протягивая женщине карандаш. — Наверное, он вам понадобится.

Кеннеди хохотнул:

— Зачем это? Ей что — предстоит зарисовать пушку или что-то в этом роде?

Молодой человек посмотрел на него в упор.

— Мне представлялось, что при манипуляциях с орудием преступления к нему желательно не прикасаться, — начал было он авторитетным тоном, но потом вдруг сбавил обороты и завершил фразу уже не столь уверенно: — чтобы… чтобы… не стереть случайно отпечатки пальцев… Ну и все такое прочее.

— Вы слишком много смотрите телевизор, молодой человек, — с улыбкой произнесла Рейли, откладывая карандаш в сторону. — Кроме того, если бы я воспользовалась вашим карандашом, чтобы поднять пистолет с постели, то могла бы потревожить несгоревшие частицы пороха в канале ствола или попавшую туда грязь. А это, в свою очередь, может привести к изменениям узора на пуле при контрольном выстреле, но ведь нам этого не надо, не так ли? — добавила она в той добродушно-снисходительной манере, в какой говорят с пятилетним малышом.

— Так точно, не надо. — Фицджералд, похоже, уже и сам был не рад, что вылез со своим карандашом и наивными рассуждениями.

— Но вы правы в одном. Нам действительно чрезвычайно важно сохранить отпечатки на оружии, — продолжила лекцию Рейли, жестом предлагая молодому офицеру подойти поближе, чтобы он мог следить за ее действиями. К остальным офицерам она подобной благосклонности не проявила, и тем пришлось жаться к стене. Затем Рейли опустилась у постели на колени, велев Фицджералду сделать то же самое. — Взгляните на эту часть орудия преступления, — указала она на рукоять оружия. — Видите, какая она рубчатая? — Выпускник полицейского колледжа кивнул, сосредоточив внимание на пистолете. — С такой неровной поверхности приличных отпечатков не снимешь, следовательно, за рубчатую рукоять оружие можно брать без малейших опасений за их сохранность. Не говоря уже о том, что так его удобнее всего держать. И безопаснее. Я ведь не хочу, чтобы эта штука случайно в меня выстрелила, верно? — С этими словами Рейли медленно и осторожно подняла пистолет с постели. Урок был завершен, поэтому она обратилась к одному из своих ассистентов, чтобы тот поставил пистолет на предохранитель, упаковал и подготовил к транспортировке.

Фицджералд смотрел на Рейли Стил с выражением, в котором проступало нечто похожее на обожание. Крис улыбнулся. Что бы ни думали о начальнице ОСЭГ полицейские старшего возраста, этой женщине определенно не составит труда обзавестись преданными сторонниками из числа молодежи.