ТАФСИР Ибн Касир 2 том — страница 3 из 122

« та’виль»(толкование),

о котором говорится в Коране, бывает двух видов:

ü Первый вид «та’виля», это когда свершение чего-то является его толкованием.

Так, например, об этом говорится Коране: ﴾ ُﻞْﺒَـﻗ ﻦِ ﻣ ـ

يﺎ َﻳْؤُر ُﻞﻳِوْﺄَﺗ اَﺬـَﻫ ِﺖَﺑأ ﻳ ﺎَلﺎَﻗَو﴿

Он сказал: «Отец мой! Это есть толкование моего давнего сна. (12:100)

или в слове Всевышнего: ﴾ُﻪﻠﻳِوْﺄَﺗ ﻰِﺗْﺄَﻳ َمْﻮَـﻳ ُﻪَﻠﻳِوْﺄَﺗ ﱠﻻِإ َنوُﺮُﻈﻨَﻳ ْﻞَﻫ﴿

Неужели они дожидаются чего-либо, кроме исполнения пророчества?

В тот день, когда оно исполнится…(7:53)

– истинность того, что они сообщили о воскрешении и возврате к Аллаху.


Если брать за основу смысл аята: «Не знает его толкования никто, кроме Аллаха»

- т.е. никто кроме Аллаха не может расставить события, которые истолковали бы аяты,

то следует делать остановку и запятую после слова ُﻪﱠﻠﻟا ﱠﻻِإ « кроме Аллаха».

Тогда слово Аллаха:

﴾ ِﻪِﺑ ﺎﱠﻨَﻣاَء َنﻮُﻟﻮُﻘَـﻳ ِﻢْﻠِﻌْﻟا ﻲِﻓ َنﻮُﺨِﺳ اَﺮﻟا َو

﴿ «И твердые в знаниях говорят:

"Мы уверовали в него» - является отдельным предложением,

где фраза: ﴾ ِﻢْﻠِﻌْﻟا ﻲِﻓ َنﻮُﺨ ِﺳا َﺮﻟاَو﴿И твердые в знаниях – будет подлежащим,


2 Таким образом, смысл аята получается таковым:

«Не знает его толкования никто, кроме Аллаха и твердых в знаниях».

3 Аль-Бухари 4183, Муслим 2665, Ахмад 124, 48 – 6, ат-Тирмизи 2994, Абу Дауд 4598

7


а фраза: ﴾ِﻪِﺑ ﺎﱠﻨَﻣاَء َنﻮُﻟﻮُﻘَـﻳ﴿Говорят: "Мы уверовали в него» будет сказуемым.


ü Второй вид « та'виля» ( толкования) это сообщение об истинном смысле чего-либо, как об этом говорится в слове Аллаха: ﴾ِﻪﻠﻳِوْﺄَﺘِﺑ ﺎَﻨْـﺌﱢﺒَـﻧ﴿ Поведай нам толкование этого. (12:36) т.е. растолкуй нам, что под этим подразумевается.


Если имеется в виду этот вид « та’виля» ( толкования),

то остановку следует делать на слове: ﴾ِﻢْﻠِﻌْﻟا ﻲِﻓ َنﻮُﺨ ِﺳا َﺮﻟاَو﴿И твердые в знаниях – это те, которые знают о чём идёт речь в аятах, и что подразумевается под тем или иным словом.

В случаях же, когда они не могут растолковать (понять) некоторые вещи, они говорят:

﴾ِﻪِﺑ ﺎﱠﻨَﻣاَء َنﻮُﻟﻮُﻘَـﻳ﴿ Говорят: "Мы уверовали в них – это позиция учёных, твёрдых в своих

знаниях. ﴾ ِﻪﺑ ﺎﱠﻨَﻣاَء َنﻮُﻟﻮُﻘَـﻳ ﴿

Говорят: "Мы уверовали в них – т.е. в иносказательные аяты.

﴾ﺎَﻨﱢـﺑَر ِﺪﻨِﻋ ْﻦﱢﻣ ﱞﻞُﻛ﴿ Все - от нашего Господа – т.е. и ясно изложенные и иносказательные аяты

являются истиной и правдой. Они подтверждают друг друга и свидетельствуют друг о друге,

ибо всё это от Аллаха и не может противоречить друг другу. Об этом Аллах сказал:

﴾ًاﺮﻴِﺜَﻛ ًﺎﻓ َﻼِﺘْﺧا ِﻪﻴِﻓ ا وُﺪ َﺟَﻮﻟ ِﻪﱠﻠﻟا ِﺮْﻴَﻏ ِﺪﻨِ

ﻋ ْﻦِﻣ َنﺎَﻛ ْﻮَﻟو َناَءْﺮُﻘْﻟا َنوُﺮﱠـﺑَﺪَﺘَـﻳ َﻼَﻓأ﴿

Неужели они не задумываются над Кораном? Ведь если бы он был не от Аллаха,

то они нашли бы в нем много противоречий. (4:82). Именно поэтому Аллах сказал:

﴾ ِب ـﺎﺒَْﻟﻷا ا ﻮُﻟْوُأ ﱠﻻِإ ُﺮﱠﻛﱠﺬَﻳ ﺎَﻣ َو﴿ Вспоминают только обладатели разума! – т.е.

те, кто обладает здравым смыслом и способностью понимать,

правильно разумеют и истолковывают их.


Ибн Абу Хатим передают от Абдуллы ибн Язида,

что он застал некоторых сподвижников и в их числе Абу Умаму и Абу ад-Дарда,

которые слышали как у посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)

спросили о твёрдых в знаниях и он ответил: «Те, кто сдерживает свои клятвы,

правдив языком и праведен сердцем, целомудренны от запретного его желудок

и половые органы, - они являются твёрдыми в знаниях4».

Ибн аль-Мунзир передаёт в своём тафсире, что Нафи ибн Язид сказал:

«Твёрдые в знаниях те, кто смиренен перед Аллахом, ищущий Его довольство,

не стремится показать превосходство над тем, кто выше его,

и не проявляет высокомерие к тем, кто ниже его».


Аллах сообщает, что они возводят к Нему мольбу: ﴾ﺎَﻨـﺘْـﻳَﺪَﻫ ْذِإ َﺪْﻌَـﺑ ﺎَﻨَـﺑﻮُﻠُـﻗ ْغِﺰُﺗ َﻻ ﺎَﻨﱠـﺑَر﴿

Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас – т.е.

не склоняй наши сердца с прямого пути после того, как ты наставил нас на него.

И не делай нас из тех, в сердцах которых уклонение, - они следуют за тем,

что сходно в Коране. Укрепи нас на прямом пути и Твоей истинной религии.

﴾ َﻚﻧُﺪﱠﻟ ﻦِﻣ ﺎَﻨَﻟ ْﺐَﻫَو﴿ и даруй нам от Себя. ﴾ ًﺔَﻤْﺣَر ﴿ милость

– посредством которой Ты укрепил бы наши сердца,

объединил нас и увеличил нашу веру и убежденность.


4 Приводит ат-Табарани (152/8)

Хороший хадис. Привёл Муаммир в аль-Джами (216/11), Ахмад в аль-Муснаде (185/2), аль-Бухари в главе о

поведении праведников стр. 23.

8


﴾ ُبﺎﱠﻫَﻮْﻟا َﺖﻧَأ َﻚﱠﻧِإ﴿ ведь Ты – Дарующий!


Ибн Абу Хатим передаёт от Умм Салама, что посланник Аллаха,

да благословит его Аллах и приветствует, многократно повторял мольбу:

«ﻚِﻨﻳِد ﻰَﻠَﻋ ﻲِﺒْﻠَـﻗ ْﺖﱢﺒَـﺛ ِبﻮُﻠُﻘْﻟا َﺐﱢﻠَﻘُﻣ ﺎَﻳ»

«О, Поворачивающий сердца, укрепи сердце моё на твоей религии».

А затем посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) цитировал:

﴾ ُبﺎﱠﻫَﻮْﻟا َﺖﻧَأ َﻚﱠﻧِإ ًﺔَﻤْﺣَر َﻚﻧُﺪﱠﻟ ﻦِﻣ ﺎَﻨَﻟ ْﺐَﻫَو ﺎَﻨَـﺘْـﻳَﺪَﻫ ْذِإ َﺪْﻌَـﺑ ﺎَﻨَـﺑﻮُﻠُـﻗ ْغِﺰُﺗ َﻻ ﺎَﻨﱠـﺑَر﴿

Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас

на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий!


Продолжение аята: ﴾ِﻪﻴِﻓ َﺐْﻳَر ﱠﻻ ٍمْﻮَـﻴِﻟ ِسﺎﱠﻨﻟا ُﻊِﻣﺎَﺟ َﻚﱠﻧِإ ﺂَﻨﱠـﺑَر﴿

Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения

– т.е. они говорят в своей мольбе: «О, Господь наш, ты соберёшь свои творения в день их

возврата к Тебе, и решишь между ними то, в чём они разногласили. Ты воздашь всем по их

деяниям, которые они совершали при жизни, будь те деяния добрыми или злыми, большими

или малыми. ( َدﺎَﻌﻴِﻤْﻟا ُﻒِﻠْﺨُﻳ َﻻ َﻪ ﱠﻠﻟا ﱠنِإ) Воистину, Аллах не нарушает обещания.


Аллах сказал:


ِرﺎﱠﻨﻟا ُدﻮُﻗَو ْﻢُﻫ َﻚِﺌـَﻟوُأَو ﺎًﺌْﻴَﺷ ِﻪﱠﻠﻟا َﻦﱢﻣ ﻢُﻫُدﻻْوَأ َﻻَو ْﻢُﻬُﻟا َﻮْﻣأ ْﻢُﻬْـﻨَﻋ ِﻨَ

ْﻐُـﺗ ﻦَﻟ ا وُﺮَﻔَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﱠنِإ

(10) Поистине, те, которые не уверовали, не избавят их ни от чего пред Аллахом

ни их достояния, ни их дети! Эти - растопка для огня,


ِبﺎَﻘِﻌْﻟا ُﺪﻳِﺪَﺷ ُﻪﱠﻠﻟاَو ْﻢِﻬﺑﻮُﻧُﺬِﺑ ُﻪﱠﻠﻟا ُﻢُﻫَﺬَﺧَﺄﻓ ﺎَﻧ ِﺘـﺎَﻳﺄِﺑ ا ﻮُﺑﱠﺬَﻛ ْﻢِﻬِﻠْﺒَـﻗ ﻦِﻣ َﻦﻳِﺬ ﱠﻟاَو َنْﻮَﻋْﺮِﻓ ِلاَء ِبْأَﺪَﻛ

(11) как и деяние рода Фирауна и тех, которые были до них: они считали ложью Наши

знамения, и схватил их Аллах за их грехи, - ведь Аллах силен в наказании!


Всевышний Аллах сообщает, что неверующие станут растопкой для Огня:

﴾ ِراﱠﺪﻟا ُءﻮُﺳ ْﻢُﻬَﻟو ُﺔَﻨْﻌﱠﻠْﻟا ُﻢُﻬَﻟو ْﻢُﻬُـﺗَرِﺬْﻌَﻣ َﻦﻴِﻤِﻟ ﺎﱠﻈﻟا ُﻊَﻔﻨَﻳ َﻻ َمْﻮَـﻳ﴿

В тот день извинения (или оправдания) не помогут беззаконникам.

На них лежит проклятие, и им уготована Скверная обитель. (40:52)

ни богатство, ни дети не помогут им спастись от Его наказания. Как об этом сказал Аллах:

﴾ َنوُﺮِﻓ ـﺎَﻛ ْﻢُﻫَو ْﻢُﻬُﺴُﻔﻧَأ َﻖَﻫْﺰَـﺗو ﺎَﻴْـﻧﱡﺪﻟا ِة ﻴﺎَﺤْﻟا ﻲِﻓ ﺎَﻬِﺑ ْﻢُﻬَـﺑﱢﺬَﻌُـﻴِﻟ ُﻪﱠﻠﻟا ُﺪﻳِﺮُﻳ ﺎَﻤﱠﻧِإ ْﻢُﻫُد َﻻْوَأ َﻻَو ْﻢُﻬُﻟا َﻮْﻣأ َﻚْﺒ ِﺠْﻌُـﺗ َﻼَﻓ﴿

Пусть не восхищают тебя их имущество и дети.

Аллах желает только наказать их детьми и имуществом в мирской жизни,

дабы они расстались со своими душами неверующими. (9:55) а также:

﴾ ُدﺎَﻬِﻤْﻟا َﺲْﺌِﺑَو ُﻢﱠﻨَﻬَﺟ ْﻢُﻫاَوْﺄَﻣ ﱠﻢُﺛ ٌﻞﻴِﻠ َﻗ ٌعـ َﺘ ﺎﻣ ِ دَﻼِﺒْﻟا ﻰِﻓ ْاوُﺮَﻔَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ُﺐﱡﻠَﻘَـﺗ َﻚﱠﻧﱠﺮُﻐَـﻳ َﻻ﴿

Пусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто не уверовал.

Это – всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие,

а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе! (3:196-197)

Здесь (3:10) Всевышний Аллах говорит:

﴾اوُﺮَﻔَﻛ َﻦﻳِﺬﱠﻟا ﱠنِإ﴿ Поистине, те, которые не уверовали

- отказывающиеся уверовать в Аллаха и обвиняющие во лжи посланников:

﴾ِرﺎﱠﻨﻟا ُدﻮُﻗَو ْﻢُﻫ َﻚِﺌـَﻟوُأَو ﺎًﺌْﻴَﺷ ِﻪﱠﻠﻟا َﻦﱢﻣ ﻢُﻫُدﻻْوَأ َﻻَو ْﻢُﻬُﻟا َﻮْﻣأ ْﻢُﻬـْﻨَﻋ ِﻨَ

ْﻐُـﺗ ﻦَﻟ﴿

9


не избавят их ни от чего пред Аллахом ни их достояния, ни их дети!

Эти - растопка для огня – т.е. топливо, которым будет разжигаться адское пламя,

как об этом говорится в слове Аллаха: ﴾ َﻢﱠﻨَﻬَﺟ ُﺐَﺼَﺣ ِﻪﱠﻠﻟا ِنوُد ﻦِﻣ َنو ُﺪﺒْﻌَـﺗ ﺎَﻣَو ْﻢُﻜﱠﻧِإ﴿

Вы и те, чему вы поклоняетесь вместо Аллаха,

являетесь растопкой для Геенны. (21:98)


Слово Аллаха: ﴾َنْﻮَﻋْﺮِﻓ ِلاَء ِبْأ َﺪ َﻛ﴿как и деяние рода Фирауна.

Ад-Даххак передаёт, что ибн Аббас сказал: «Как поведение рода Фараона».

Также считает Икрима, Муджахид, ад-Даххак и другие знатоки.

Другие комментаторы сказали: «Как традиции рода Фараона или подобие рода Фараона».

Все эти комментарии близки по смыслу, т.к. слово ِبْأ َد означает традицию, привычку, практику, деяние и т.п. Аят указывает на то, что неверные не смогут извлечь выгоду из

богатства и потомства, их ожидает мучительное наказание так же, как и род Фараона и тех,

кто отрицал учения пророков и знамения Аллаха до него.