Вот первый знаменитый монолог Гамлета перед нами. Очень экспрессивный. Тут нет никаких раздумий. Это выплеск к зрителю, чтобы облегчить себя. Он на несколько секунд прижимается лбом к холодной рукоятке меча, просто чтоб охладить лоб, прижаться к металлу.
Гамлет
О, тяжкий груз из мяса и костей,
Когда б ты мог исчезнуть, испариться!
Схема движения занавеса. Положение 3
Гамлет говорит это про Короля.
И вот фраза, на которую опирается спектакль:
О, если бы предвечный не занес
В грехи самоубийство! Боже! Боже!
Его мысль очень острая и точная. Его мозг чрезвычайно чутко все воспринимает и моментально реагирует очень образно и очень ярко. Он говорит это, как последнее слово заключенного, который приговорен к высшей мере наказания.
Каким ничтожным, плоским и тупым
Мне кажется весь свет в своих движеньях!
Какая грязь! И все осквернено,
Как в цветнике, поросшем сплошь бурьяном.
Как это все могло произойти?[15]
И дальше стремительно идут бесконечные шекспировские образы.
Два месяца как умер. Двух не будет.
Такой король! Как солнца яркий луч
С животным этим рядом. Так ревниво
Любивший мать, что ветрам не давал
Дышать в лицо ей. О земля и небо!
И паузы возникают самые неожиданные, когда кончилась мысль, а его эти образы одолевают. У него даже слов нет от отчаяния. И мы видим, как рождается мысль.
Что вспоминать! Она к нему влеклась
Как будто голод рос от утоленья.
И что ж, чрез месяц… Лучше не вникать!
Он не может простить матери измены:
О женщины, вам имя — вероломство![16]
Гамлет говорит это в зал, про всех женщин. Монолог всегда надо стремиться превратить в диалог с собой ли, со зрительным ли залом. Иначе невозможно его произнести.
Нет месяца! И целы башмаки,
В которых шла в слезах, как Ниобея,
За отчим гробом.
Это как гром среди ясного неба. В этой знаменитой фразе весь сарказм и горечь Гамлета, что с поминок остались блюда и на свадьбу пошли.
И она, она —
вот тут можно сделать паузу — это что же такое! и она, она…
Гамлет — В. Высоцкий. Фото В. Ахломова
О боже, зверь, лишенный разуменья,
Томился б дольше! — замужем, — за кем:
За дядею, который схож с покойным,
Как я с Гераклом.
Высоцкий это отыгрывал на своей внешности, показывая, что он с Гераклом не может сравниться. И зал реагировал.
В месяц с небольшим!
Еще от соли лицемерных слез
У ней на веках краснота не спала!
Нет, не видать от этого добра!
Тут очень важны шекспировские предчувствия. В первой сцене Горацио о них много говорит и ссылается еще на римскую историю.
Разбейся, сердце, молча затаимся.
То есть Гамлет часто прикидывается сумасшедшим. Это нужно точно решать: действительно ли от горя есть какие-то затемнения его сознания и полная депрессия или же это не так. У него есть моменты депрессии, но у него очень острый и трезвый ум. Он может быть в чрезвычайном духовном напряжении и в спаде, но он в здравом уме — в этом нет сомнений. Он берет сумасшествие, когда ему выгодно. Так ему проще что-то узнать и усыпить бдительность Короля. Он знает дядю, понимает все его человеческое ничтожество еще до этого трагического брака с матерью. Гамлет знает коварство Короля, интриганство карьеризм, и поэтому часто надевает маску, что он не в себе и сошел с ума. Входит Горацио.[17]
Горацио
Почтенье, принц!
Гамлет
Рад вас здоровым видеть,
Гораций — если я в своем уме?
Горацио
Он самый, принц, ваш верный раб до гроба.
Гамлет
Какой же раб! Мы попросту друзья.
Что принесло вас к нам из Виттенберга?
Обращается к стражнику:
Марцелл — не так ли:
Марцелл
Он, милейший принц.
Марцелл
Я очень рад вас видеть.
(К Бернардо)
Добрый вечер!
(К Горацио)
Что ж вас из Виттенберга принесло?
Горацио
Милейший принц, расположенье к лени.
Гамлет
Ваш враг не отозвался б так о вас.
Зачем приехали вы в Эльсинор?
Тут вас научат пьянству.
Горацио
Я приехал
На похороны вашего отца.
Гамлет
Мой друг, не смейтесь надо мной. Хотите
«На свадьбу вашей матери» — сказать.
Горацио
Да, правда, это следовало быстро.
Гамлет говорит, что и месяца не прошло. По пьесе ясно, что Король пришел через женитьбу к власти. Поэтому никаких выборов не могло быть. Или это просто была срочная женитьба, и потом утверждение парламентом, если был парламент. Поэтому Гамлет и говорит, что это обман какой-то…
Гамлет
Расчетливость, Гораций! С похорон
На брачный стол пошел пирог поминный.
Врага охотней встретил бы в раю,
Чем снова в жизни этот день изведать!
Отец — о, вот он, словно предо мной!
Звучит волынка.[18]
Горацио
Где, принц?
Гамлет
В очах души моей, Гораций.
Горацио
Я помню, он во всем был королем!
Гамлет
Он человек был в полном смысле слова.
Уж мне такого больше не видать.
Потом идет сцена: Горацио — Марцелл. Они рассказывают, как все было. Тут важно, что Гамлет просит их о чем-то.
Горацио
(К Бернардо и Марреллу)
Мой совет:
Поставим принца Гамлета в известность
О виденном. Ручаюсь жизнью, дух
Немой при нас, прервет пред ним молчанье.
Ну как, друзья, по-вашему? Сказать?
Марцелл
По-моему, сказать.
Гамлет
Был… Кто?
Марцелл
Король, отец ваш.
Гамлет
Мой отец?
Горацио Послушайте, что я вам расскажу, —
Меня поддержат эти очевидцы, —
Неслыханное что-то…
Гамлет
Поскорей!
Горацио
Подряд две ночи Бернард и Марцелл
Видали ясно: некто неизвестный
Проходит мимо. Трижды ли скользит
Перед глазами их, на расстоянье
Протянутой руки, они ж стоят,
Застыв от страха и лишившись речи.
Мне памятен отец ваш. Оба схожи,
Как эти руки.
Гамлет
Где он проходил!
Марцелл
По той площадке, где стоит охрана.
Гамлет
Вы с ним не говорили?
Горацио
Говорил,
Но без успеха. Впрочем, на мгновенье
По повороту головы и плеч
Я заключил, что он не прочь ответить,
Но в это время закричал петух,
И он при этом звуке отшатнулся
И скрылся с глаз.
Гамлет
Я слов не нахожу!
Горацио
Ручаюсь жизнью, принц, что это правда
И мы сочли за долг вас известить.
Гамлет
Да, да, все так. Сейчас я успокоюсь.[19]
Кто ночью в карауле?
Бернардо и Марцелл
Мы, мой принц.
Гамлет
И что ж, он хмурил брови?
Горацио
Нет, смотрел,
Скорей с тоской, чем с гневом.
Гамлет
Он был бледен
Иль красен от волненья?
Горацио
Бел как снег.
Гамлет
И не сводил с вас глаз?
Горацио
Ни на минуту.
Гамлет
Жаль, не видал я!
Горацио
Вас бы дрожь взяла.
Гамлет
Я стану с вами на ночь. Может статься
Он вновь придет
Горацио
Придет наверняка.
Гамлет
И если примет вновь отцовский образ,
Я с ним заговорю, хотя бы ад,
Восстав, зажал мне рот. А к вам есть просьба:
Как вы хранили тайну до сих пор,
Так точно же и впредь ее таите,
И что бы ни случилось в эту ночь,
Доискивайтесь смысла, но молчите.
За дружбу отплачу. Храни вас бог!
А около полуночи я выйду
И навещу вас.
Все
Ваши слуги, принц.
Гамлет
Какие слуги — мы теперь друзья.
Прощайте.
Все, кроме Гамлета, уходят.
Гамлет
С мечом отцовский призрак! Быть беде!
Обман какой-то. Только бы стемнело.[20]
Кричит петух. Могильщики ставят гроб перед занавесом.
1-й могильщик
Ну что? Являлась ныне эта странность?
2-й могильщик
В вооруженьи с ног до головы.
Два раза важным шагом проходил.
К войне наверно. Строгости ввели,
Стесняющие граждан.
1-й могильщик
А мне болтали: ходит весь покрыт
Коростой, пакостной и гнойной —
Один сплошной лишай.
2-й могильщик
Да брось болтать!
Он спал в саду. Ужалила змея.
Створожилась вся кровь, как молоко.
1-й могильщик
Откуда змеи здесь?..
Уходят.
Входят Лаэрт и Офелия.
Лаэрт поднимает занавес, пропускает Офелию вперед, дает распоряжения слугам насчет своих вещей, слуги уходят с мешками, выносят его вещи.
Разговаривая с Офелией, Лаэрт как бы видит перед собою зеркало. И делая наставления, подыскивая аргументы, как ее убедить, не забывает еще и на себя посмотреть, как он выглядит, проверяет, все ли он взял, не забыл ли чего. Полоний вдалеке прислушивается к разговору.
Лаэрт
Прощай, сестра. Мешки на корабле.[21]
Пообещай не упускать оказий
И при попутном ветре не дремли
И вести шли.
Офелия и Лаэрт сидят на гробе, опираясь на занавес.
Офелия
Не сомневайся в этом.
Офелия — Н. Сайко, Лаэрт — В. Иванов.
Фото В. Ахломова
Лаэрт
А Гамлета ухаживанья — вздор.
Офелия отворачивается к занавесу, чтоб он не видел ее лица. Она понимает, что не умеет скрывать свои чувства. Лаэрту надо не забыть еще в зеркало заглянуть: ему показалось, что прыщик выскочил на губе, а надо целоваться, там подруга на корабле. Лихорадка некстати…