Таинственная лама и криминальная драма — страница 9 из 30

– Я вспугнула его… или ее, – добавила я после паузы.

Дин кивнул. Но даже при таком тусклом свете я увидела, что он мне не поверил.

– Там действительно кто-то был, – твердо сказала я. – Понимаю, вы, вероятно, считаете меня чокнутой, типичной актриской из Лос-Анджелеса. Да и весь город, скорее всего, уже так думает.

Если Карен постаралась, то так оно и было.

– Честно говоря, иногда я действительно веду себя как чокнутая – как и многие люди, впрочем. Но сейчас я точно уверена, что не чокнулась. Там кто-то был. И кто-то сегодня выпустил Джека. Честно сказать, я уже на грани нервного срыва.

В течение нескольких секунд он просто разглядывал меня, и его молчание становилось невыносимым. Но только я собралась заявить, что со мной все хорошо и он может возвращаться в паб, как Дин произнес:

– Я вам верю.

Теперь уже я уставилась на него.

– Правда?

Он кивнул.

Я не знала, как реагировать. Впервые я почувствовала от него какую-то ответную эмоцию. В итоге я выбрала «большое спасибо».

– Давайте я провожу вас к Джеку. Уверен, ничего страшного не случилось. Просто кто-то шатался поблизости. Может быть, один из подвыпивших посетителей паба. Но мне будет спокойней, если вы будете не одна.

– Мне тоже, – призналась я.

Дин открыл ворота и пропустил меня вперед. Я поспешила к сараю, чтобы наконец укрыться от дождя. Внутри было очень тихо. Никто не мычал, не сопел, не урчал. Я подошла к стойлу, но Джек к калитке не вышел.

Прелестно! Моя лама снова сбежала. Ночью. Под проливным дождем. Не дай бог, убьет кого-нибудь еще. Хотя в причастность Джека к первому убийству я не верила.

А вдруг Джека снова пытаются подставить, чтобы свалить на него вину?

Встав на цыпочки, я присмотрелась и облегченно вздохнула: Джек лежал на соломе, раскинув ноги, как огромная жаба, и вытянув вперед свою длинную шею. Его веки с густыми рядами ресниц были плотно закрыты.

– О боже, он мертв?

Вот зачем приходил незнакомец! Убить мою ламу!

– Уверен, что он просто спит, – успокоил меня Дин. Джек дернул ухом, подтверждая его слова.

Я должна была увериться, что Джек в порядке. Не оставлю же я его, если он умирает от медленного яда. Или от невидимой мне раны. Я откинула защелку. Джек, открыл глаза, сонно моргнул и поднял голову. Выглядел он при этом довольно вялым – примерно, как я, если меня разбудить посреди ночи.

– Прости, приятель, – пробормотала я, зайдя в стойло. – Я только хочу удостовериться, что ты в порядке.

Он слегка кивнул головой – будто демонстрируя, что не возражает против моего вторжения. Я погладила его по голове и почесала уши. Он тихо замычал, так и оставшись, впрочем, лежать распластанным на земле. Я аккуратно обошла вокруг него.

– Что именно вы ищете? – с ухмылкой поинтересовался Дин; на его симпатичном лице проступило любопытство.

– Пока не знаю, – призналась я, убирая со лба волосы, с которых ручьем лилась вода. Дин, даже промокший насквозь, выглядел безупречно, чего нельзя было сказать обо мне. – Например, кровь.

Как только я произнесла последнюю фразу, меня осенило. Я наклонилась и посмотрела на ноги ламы.

– Ого, а вы знали, что у Джека нет копыт? У него просто большие ступни с толстыми ногтями.

– Никогда не обращал внимания, – ответил Дин. Мне показалось, он едва сдерживался, чтобы не рассмеяться надо мной. Впрочем, я не стала это проверять, а приподняла ногу Джека, чтобы получше ее разглядеть.

– А теперь что ищете?

– Кровь, – повторила я уже более уверенным тоном. Я перестала ощупывать заднюю лапу Джека и посмотрела на Дина. – Если он убил Клиффа ударом ноги, то разве на ней не должна была остаться кровь?

– Вероятно, – Дин оглянулся на дверь, словно думал только о том, как выбраться отсюда. Но остался на месте и посмотрел мне в глаза.

– Софи…

Я словно прикоснулась к чему-то доселе неизведанному. Мое имя, произнесенное его низким бархатистым голосом, звучало так необычно.

– Почему мне кажется, что вы не считаете смерть Клиффа несчастным случаем?

– Потому что не считаю, – упрямо ответила я и принялась ощупывать другую ногу Джека. Джек заурчал, и я ускорила осмотр. Видимо, этим звуком Джек демонстрировал свое раздражение. А я вовсе не планировала завершить свой нынешний образ мокрой крысы смачным плевком на лице.

– Прости, – я почесала его мохнатую спину. – Знаю, это очень неприятно, когда тебя будят, а потом тыкают и ощупывают.

Потрепав его напоследок по голове, я вышла из стойла и надежно заперла дверцу.

– Крови нет, – подытожила я, многозначительно взглянув на Дина. – Не находите это странным?

– Не особо. Могла стереться о землю. Или же он лягнул Клиффа так быстро, что не успел испачкаться кровью.

– Возможно, – согласилась я, хотя в глубине души так не думала.

Дин посмотрел на меня, а затем покачал головой – будто не понимал, что дальше со мной делать.

– Пойдемте провожу вас до дома. Мне пора возвращаться в паб. Там сегодня много работы.

– А в пабе всегда так людно по четвергам? – спросила я, когда мы вышли на улицу. Дождь стих и лишь слегка моросил. До нас доносились звуки классической рок-музыки и болтовня завсегдатаев паба.

– Обычно да.

– По пятницам и субботам, видимо, тут вообще не протолкнуться.

Он кивнул.

– Наш паб очень популярен у местных.

Местных. Это хорошо. Стоит познакомиться с ними и, возможно, расспросить, что они думают о старике Клиффе.

– Я бы уже завтра начала помогать по бару.

Дин замолчал на пару секунд, а когда заговорил, я с сожалением констатировала, что прежнего, едва заметного тепла в его голосе как не бывало.

– Мы открываемся завтра в обед. Брэнди взяла отгул днем, так что, пожалуй, помощь в эту смену мне пригодится.

Несмотря на вернувшийся холодный тон, я одарила его широченной улыбкой.

– Хоро…

К моему несчастью, смена настроения Дина, моя отчаянная попытка покорить его своей добротой в сочетании с мокрой травой и шлепками на ногах привели к удручающему результату. Как только я расплылась в улыбке, одна нога у меня поехала. Вторая осталась на месте, из-за чего надо мной нависла неминуемая опасность усесться в шпагат. Чего я раньше никогда не делала. Но рухнуть на мокрую землю, разбросав в разные стороны ноги, я не успела – Дин сильной рукой обхватил меня за талию и подтянул к себе.

– Все нормально?

Я кивнула, изо всех сил стараясь не замечать тепла его потрясающего мускулистого тела. Даже пахло от Дина как-то волшебно: рождественским утром, наполненным хвоей и специями. Я на мгновение зажмурилась и глубоко вдохнула. Потом до меня дошло, что он задал мне вопрос, и я распахнула глаза.

– Да, все хорошо.

Он посмотрел на меня сверху вниз; лицо его оставалось по-прежнему непроницаемым. Чуть приподняв, он поставил меня на землю. Возвращались к крыльцу бабушкиного дома мы в полном молчании.

Моего дома, точнее.

На лестнице я обернулась и поблагодарила его.

– Кстати, а во сколько мне завтра прийти?

– Давайте в полдень. Надеюсь, сегодняшний инцидент не повторится, когда у вас в руках будет поднос с едой.

Я не сразу поняла, что он имел в виду. Ах да, мою неуклюжесть. От стыда щеки у меня раскраснелись, но я все же вымучила улыбку.

– Не могу обещать.

И едва удержалась, чтобы не хлопнуть себя ладонью по лбу, когда он ушел. Ведь на мою шутку Дин так и не ответил, а лишь удивленно вскинул брови и с беспокойством посмотрел на меня. Он, очевидно, подумал, что я идиотка.

Я разочарованно выдохнула и попробовала открыть дверь. Она оказалась заперта. Я постучала и стала ждать.

Почти сразу на пороге появился Оливер в худи, спортивных штанах и теплых носках. Если бы люди зеленели от зависти, я бы наверняка выглядела как вылитая Бастинда. Еще и футболка с джинсами насквозь промокли. Ну точно Бастинда – ровно в тот момент, когда Дороти облила ее водой. Нет справедливости в этой волшебной стране Оз!

– Мне показалось, или я только что наблюдал тебя в объятиях нашего мачо?

Я закатила глаза. Пожалуй, только пылающие щеки не давали мне замерзнуть окончательно.

– Да уж, надо было видеть.

– А я шпионил за вами, – радостно признался Оливер. – И как же у тебя получилось повиснуть на нем?

– Подожди, вот переоденусь в сухое, сразу тебе накостыляю.

Я удостоверилась, что заперла дверь, и пошла наверх.

– Твои сумки в бабушкиной комнате, – крикнул вслед Оливер.

Оливер, несомненно, будет долго и безжалостно прикалываться насчет моего несостоявшегося падения, остановленного Дином. Но за то, что он помог занести багаж, мне захотелось его обнять.

Я поспешила в бабушкину спальню. Она располагалась в дальнем конце длинного коридора, освещаемого лишь тремя настенными светильниками наподобие старинных – с лампами в виде свечей.

Меня охватила дрожь, и вовсе не из-за холода. Что это была за темная фигура? Что она (или он) там делала? Перспектива столкнуться с непрошеными гостями в столь огромном особняке меня совсем не прельщала. Мне все меньше нравилось амплуа героини готического романа.

Я пошарила руками по стенам спальни и включила люстру в центре потолка. По комнате забегали блики света от многочисленных стеклянных подвесок – нельзя сказать, что этот визуальный эффект действовал успокаивающе.

Я нашла свой чемодан. Быстро, но не без труда поставила его на обитую бархатом скамейку у подножия кровати с балдахином, а затем достала оттуда толстовку и штаны от пижамы. Взглянула на раздвижные окна во всю стену, выходившие во двор. А что если кто-то прячется на балконе? Вряд ли: забраться на третий этаж снаружи было невозможно. И все же я взяла одежду и пошла переодеться в ванную.

Через несколько мгновений мое тело погрузилось в райское тепло, и я поспешила вниз к Оливеру, который ждал на диване в гостиной. Он выглядел совершенно расслабленным. Это навело на мысль, что никакой фигуры он не видел.

Я плюхнулась на стул и выложила ему всю историю.