Посмотрев на Ренни, Махал заявил: — Ты сделаешь, как приказано.
— Да, попробуй! — прорычал Ренни.
— Он отказывается? — спросил Строам.
— Ты сам сказал! — прогремел Ренни.
— Перережь девушке горло, — безжалостно и резко приказал Строам. — Посмотрим, предпочтет ли он смотреть на это, чем говорить.
Смуглый мужчина с злобным лицом вытащил нож. Он двинулся на Миднат Д'Авис.
Ренни посмотрел на мерзавца в мрачном коридоре. Инженер с большими кулаками не раз видел подонков. Он знал, как выглядит безжалостный убийца.
Это был именно такой.
Мужчина с ножом протянул руку, схватил девушку за волосы и откинул ее голову назад.
Миднат Д'Авис попыталась закричать. Но грязная ладонь на ее губах помешала ей. Мышцы ее горла скрутились, задрожали; ее лицо заметно побледнело.
Лоб Ренни покрылся потом.
— Подожди, — прорычал он. — Я скажу Доку все, что ты скажешь.
Его провели к машине.
— Одно неверное слово, любая попытка выделить определенные слова, чтобы передать секретное сообщение, и девушка будет убита, — предупредил его один из людей Строама.
Ренни включил передатчик. — Док! — сказал он. Его громкий голос был вполне нормальным.
— Да, — раздался замечательный голос Дока Сэвиджа из громкоговорителя.
— Мы в порядке, — заявил Ренни.
— Ты взял пленников? — спросил Док.
— Да.
— Приведи их в ангар.
— Хорошо.
— Скажи ему, — прошипел мужчина на ухо Ренни, — что может пройти некоторое время, прежде чем ты прибудешь.
Ренни передал это Доку, как ему было велено.
— Сделай это как можно скорее, — предложил Док.
На этом принудительная радиопередача закончилась.
Ренни проводили обратно в коридор за кабинетом Махала.
Строам все еще находился за занавеской. Он пронзительно захихикал, когда ему сообщили, что Ренни точно выполнил его приказ, и звук был глухим, приглушенным занавесками.
— Убери их на Лонг-Айленде! — пискнул он. — Тщательно допроси их, чтобы узнать, что этот Сэвидж знает обо мне. А потом избавься от них в какой-нибудь канаве.
Изувер м ножом ухмыльнулся. — Ты хочешь, чтобы я...
— Используй свой нож, друг мой, — крикнул Строам из внутреннего святилища.
— Убийство! — проглотил Махал. — Я не хочу участвовать в этом.
— Тогда останься здесь со мной, — пискнул Строам.
Плохая новость, казалось, подорвала силы Ренни. Он опустился на пол в коридоре. Его огромная рука, испачканная алой кровью из собственной раны, опустилась на ковер. Рука слегка пошевелилась. Она снова сдвинулась, очень осторожно.
Никто не заметил действия Ренни.
Инженера с большими кулаками подняли на ноги. Его и девушку заставили спуститься по задней лестнице. Мужчины несли все еще бывших без сознания Джонни и Длинного Тома.
Два туринга были припаркованы в переулке, с поднятыми шторками. Это не привлекало внимания, так как был весенний день и не слишком тепло.
Пленников погрузили в автомобили, которые, в свою очередь, выехали на дорогу. Благодаря занавескам, ни один пешеход не заметил четырех фигур, сгрудившихся на полу.
Строам, загадочный человек, и Махал были единственными, кто остался, и вскоре они уехали по какому-то подозрительному делу.
Глава 6. БЕН ЛЭЙН, ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК
В ангаре на берегу реки Гудзон Док Сэвидж отошел от радиооборудования в большом скоростном самолете.
В словах Ренни не было ничего, что могло бы предупредить бронзового человека о беде. Гигантский металлический человек обладал многими способностями, но он не был ясновидцем. У него также не было какого-либо призрачного шестого чувства. Док не мог знать, что Ренни, Длинный Том и Джонни находились в смертельной опасности.
Пленники по-прежнему ютились в углу ангара. Они были обескураженной командой.
Монк и Хэм охраняли их. Это была простая задача. Монк покачивался на пятках и разглядывал свои новые ботинки.
— Я чувствую себя нарядно одетым, — сказал он.
— Ты бы выглядел нарядно, даже если бы был голым, язвительно заметил Хэм. — Нарядно для зоопарка! Мать-природа точно подарила тебе меховую шубу.
Хэм все еще обижался на Монка за то, что тот высмеял его белые усы-маскировку.
Монк проигнорировал оскорбление. — Я заметил, что ты тоже носишь новую пару ботинок, — сказал он.
— Док посоветовал, — коротко ответил Хэм.
— Конечно. Я знаю. Он дал мне мои.
— Хотелось бы, чтобы кто-нибудь дал тебе яд, — недобро сказал Хэм.
Они прервали свою ссору, чтобы посмотреть на Дока Сэвиджа, который приближался.
— Это был Ренни по радио? — спросил Монк.
Док кивнул. — Да. Он сказал, что они их поймали.
— Значит, они в безопасности.
— Так он сказал.
Элегантный Хэм ткнул своей тростью-шпагой в сторону пленников. — Как ты заставишь их говорить? — спросил он.
Вместо ответа Док Сэвидж пристально изучал мужчин в комбинезонах. Его странные глаза цвета золотых хлопьев останавливались на каждом из них с каменной неподвижностью.
Монк и Хэм смотрели на это. Они часто видели, как бронзовый человек делал странные вещи своими глазами. Поэтому, хотя то, что произошло сейчас, не было для них неожиданностью, это было очень интересно. Необычная способность Дока никогда не переставала их удивлять.
Сначала пленники ответили на взгляд Дока угрожающе. Они усмехнулись. Затем страшная сила золотых глаз начала действовать.
Ухмылки исчезли с их напряженных губ. Руки начали нервно жестикулировать. Один из мужчин попытался отвести взгляд. Он уставился в потолок, затем в пол, но его взгляд вернулся к золотистым глазам Дока, как будто притянутый магнитом.
— Откуда вы, ребята? — спросил Док. В его голосе слышалась сила, заставлявшая ответить.
— Из снежной страны Канады, месье, — ответил самый слабохарактерный из них.
— Молчи, cochon! — прорычал один из его товарищей. — Ничего не говори этому бронзовому.
Док подошел ближе к мужчинам в комбинезонах. Он делал это необычным образом. Его движения были настолько медленными, что их было почти не заметно. С бесконечной медлительностью он поднимал каждую ногу, делал шаг вперед и опускал ее.
Банда наблюдала за этим. Их глаза начали немного выпучиваться.
Монк и Хэм перестали наблюдать за Доком, потому что не хотели попасть под его странное заклинание. Док использовал гипноз. Поскольку успех гипноза во многом зависит от фиксации внимания субъекта, Док использовал для этой цели преувеличенно медленные движения.
Мужчины в комбинезонах начали приобретать восторженные выражения лиц. Это означало, что гипнотическое заклинание действовало.
Один из мужчин в группе продемонстрировал, что он знает что-то о гипнозе — и о том, как сломать странное очарование золотых глаз.
— Sacre bleu! — закричал он. — Этот бронзовый человек занимается черной магией! Не смотрите на него!
Некоторые из его товарищей вздрогнули. Несколько отвернулись от Дока. Другие, казалось, не могли этого сделать.
— Cochons! — прокричал мужчина. — Глупые свиньи! Не смотрите на него!
Док остановился. Крики свели на нет его усилия. Он продолжал смотреть на группу и обратился к Монку и Хэму.
Слова бронзового человека были произнесены на гортанном, но не безмелодичном языке. Пленники выглядели озадаченными. Они не поняли ни слова.
Возможно, не более дюжины человек в так называемом цивилизованном мире могли бы понять язык, на котором говорил Док. Это были слова исчезнувшей расы — язык древней цивилизации майя в Центральной Америке.
Док и его люди знали этот доисторический язык. Их знание подкреплялось странной историей: они выучили этот язык от выживших представителей расы майя, которые жили, утраченные для мира, в недоступной долине в отдаленных горах Центральной Америки.
Немногие за пределами небольшой группы Дока знали об этом, но эта затерянная долина была источником невероятного богатства бронзового человека. В каньоне было золото. Это было сокровище древних майя. Потомки этой расы, теперь проживающие в долине, добывали богатства.
В долине был мощный радиоприемник. Когда Доку нужны были деньги, ему нужно было только выйти в эфир в определенное время. Через несколько дней из этого, казалось бы, недоступного места выходил караван ослов, груженных золотом. Груз, обычно исчислявшийся миллионами, всегда поступал на счет Дока в центральноамериканском банке.
Монк моргнул своими маленькими глазками, услышав эти слова. Он отошел к задней части ангара. Но вскоре вернулся, встал рядом с Доком, скрестил руки и стал ждать.
Пленники нервно ерзали, опасаясь того, что может произойти.
Все взоры внезапно устремились на заднюю часть ангара. Несколько челюстей опустились, из легких вырвались удивленные вздохи. Они видели то, чего, возможно, меньше всего ожидали.
Свинья вызвала бурную реакцию. Свинья была уникальна. Более уродливого представителя семейства свиней, вероятно, еще не создавали. У животного было худое тело, острая спина и ноги, длинные как у собаки. Уши были феноменальными. Они выглядели достаточно большими, чтобы служить крыльями.
Свинья подошла с почти комичным достоинством. Остановившись, уродливый поросенок посмотрел на пленников.
Мужчины в комбинезонах были в очень нервном состоянии. То, что произошло дальше, потрясло их до глубины души.
Свинья, казалось, начала говорить.
— С вами, господа, произойдет нечто, чего вы не понимаете, — явно заявила свинья.
В обычных условиях смуглые мужчины пережили бы шок от того, что свинья заговорила с ними. Но их психическое состояние и так было нарушено. Болтливый поросенок стал последней каплей. Один из мужчин полностью поддался суеверному страху.
— Глаза этой бронзовой свиньи! — закричал он. — Они сводят нас с ума!
Он опустился на пол, сжав руки и дрожа.
Док Сэвидж бросился вперед и схватил испуганного мужчину. Тот застонал, почувствовав ужасную силу металлических рук.