Тайна вечной молодости — страница 7 из 8

(Подходят к стойке, Дориана узнает сидящая там полусонная девица.)

Девица

Красавчик мой! Садись ко мне поближе!

Дориан

Прошу тебя, оставь меня в покое.

Не видишь разве – я же не один.

Девица

Ах, боже мой, какой он нынче гордый!

Дориан

Чего ты хочешь? Денег? Вот, держи

И приставать ко мне не смей.

Что ж, Адриан,

Я ухожу отсюда,

Мне что-то здесь сегодня неуютно.

Адриан

А мне, поверьте, все теперь едино.

Мне лучше здесь.

Дориан

Дай бог вам. До свиданья.

Девица

Уходит эта дьявола добыча!

Дориан

Не смей, проклятая, меня так называть!

Девица

А как тебя прикажешь называть?

Прекрасным Принцем?

При этих словах Джеймс поднимает голову и вскакивает, Дориан выходит, Джеймс смотрит ему вслед и выбегает за ним; Дориан выходит на авансцену и задумчиво идет вперед, его догоняет и останавливает Джеймс.

Дориан

Чего вам надо?

Джеймс

Стойте смирно! Только шевельнитесь –

И вас я пристрелю.

Дориан

Но за что? Что я вам сделал?

Джеймс

Моей сестре, Сибиле Вейн,

Вы жизнь разбили.

Из кулисы появляется Сибила, параллельно слышна ее мелодия, Дориан смотрит на нее, она исчезает, Джеймс продолжает говорить.

Джеймс

Она покончила с собой,

На вашей совести ее самоубийство,

И я убить поклялся вас.

Я столько лет ваш след найти пытался

И лишь теперь случайно я услышал

То прозвище, каким вас нарекла

Наивная и светлая душа.

Прекрасный Принц!

Ну, что же, Принц, молитесь,

Пришел ваш смертный час!

Дориан

Вы просто сумасшедший!

Мне это имя незнакомо.

Джеймс

Даю минуту вам одну,

Чтоб помолиться.

Сейчас умрете вы,

И это так же верно,

Как то, что я – Джеймс Вейн!

Вам жить осталось лишь минуту,

Ее употребите с толком:

Покайтесь во грехах.

Дориан

Постойте! Давно ли умерла

Сестрица ваша?

Джеймс

Тому уж восемнадцать лет минуло,

Но срока давности мой не приемлет суд:

Вам не уйти от кары.

Дориан

Ах, восемнадцать? Так идемте к свету

И поймете, что совершить готовы вы ошибку.

(Подходят к свету, Джеймс пристально всматривается в Дориана.)

Джеймс

Помилуй, Господи, да вы – совсем младенец!

А я чуть было вас не застрелил.

Дориан

Надеюсь, это будет вам уроком.

Вас уберег Господь от преступленья,

Поскольку он лишь вправе мстить,

А нам негоже.

Джеймс

Простите, я напал на ложный след.

Я в этом логове зловонном,

Где хитрый дьявол правит бал,

Услышал пару слов,

Мне в них почудилось знаменье.

Дориан

Домой ступайте поскорее

Да уберите револьвер,

Иначе вам с бедой не разминуться.

(Дориан уходит, Джеймс стоит, застыв на месте, к нему подбегает девица из притона.)

Девица

Зачем его ты не убил?

Зачем его ты пощадил?

Зачем в него не разрядил

Всю револьверную обойму?

Ведь это дьявол во плоти,

Как мог его ты отпустить?

Или тебе он заплатил

Монетой золотою?

Джеймс

Я обознался, я ищу другого,

А деньги мне чужие ни к чему.

Я должен отомстить обидчику сестры,

Тому теперь уже под сорок,

А этот – юноша, мальчишка,

И молоко едва обсохло на губах.

Я руки чуть не обагрил

Невинной кровью.

Девица

Невинной кровью, говоришь?

Так знай же – этот твой малыш

Меня невинности лишил,

Чтоб мне на месте провалиться!

С тех пор прошло семнадцать лет,

На нем годов не виден след

И на лице все тот же свет,

Да, он совсем не изменился.

Прекрасный Принц, такой же, как тогда.

Но я другая, вот моя беда!

Он с дьяволом, как видно, породнился.

Джеймс

Ты лжешь!

Девица

Пусть у меня язык отсохнет!

Он хуже всех, кто шляется сюда.

Зачем он повстречался мне тогда?

Джеймс

Клянусь тебе, он как собака сдохнет!

Сцена 11 – Охота

(в загородном доме Дориана)

Дориан

Грешен, грешен, грешен,

Время платить по счетам.

Грешен, грешен, грешен,

Главный судья мне – я сам.

Грешен, грешен, грешен,

Мне не отпустят грехи.

Грешен, грешен, грешен,

Грешен, а значит – погиб.

За мной охотятся, меня подстерегают,

Готовят западню,

Ужель мой час пробил – кто знает?

А вдруг напрасно я страдаю,

Напрасно я себя казню?

Все это выдумки, игра воображенья,

Полночный бред.

Зачем терзаться преступленьем?

Оно свершилось, и спасенья

В моем раскаянии нет.

Воображение, фантазия больная,

А в жизни правит грех.

Удачи праведник не знает,

Им в жизни грешник помыкает,

Греху сопутствует успех.

Грешен, грешен, грешен,

Время платить по счетам.

Грешен, грешен, грешен,

Главный судья мне – я сам.

Грешен, грешен, грешен,

Мне не отпустят грехи.

Грешен, грешен, грешен,

Грешен, а значит – погиб.

Сцена поворачивается, на ней охотники-аристократы, звучит задорный марш.

Хор

Охота, охота, охота

Мужчине нужна как любовь,

Мужчине всегда охота

Пролить невинную кровь.

Вальдшнепы и перепелки,

Фазаны и глухари,

Зайцы, лисы и волки –

Ты только в оба смотри.

Охота, охота, охота,

Не настреляешься впрок,

Мужчине всегда охота

Нажать на заветный курок.

Известно, инстинкт первобытный

В каждом из нас живет,

Голодный ты или сытый –

Пуля летит вперед.

Охота, охота, охота

Нас будоражит вновь,

Мужчине всегда охота

Пустить животному кровь.

Сердце колотится гулко…

О, сладостный миг – попал!

И жизни короткой прогулку

У божьей твари отнял.

Охота, охота, охота,

Будем стрелять и впредь,

Мужчине всегда охота

Убить или умереть!

Охотники вскидывают ружья и убегают, слышна музыка, выстрелы, видно, что случайно подстрелили человека, слышен его крик; снова в комнате у Дориана, к нему вбегает егерь.

Дориан

В чем дело?

Егерь

           На охоте

Несчастье приключилось:

Какой-то бедолага оказался

На линии огня

И угодил под выстрел,

Наповал

Злой рок его сразил!

Дориан

Злой рок? Вот совпаденье!

Он был женат? Остались дети?

Если так, я денег им пошлю.

Егерь

Погибший человек мне неизвестен.

Дориан

Как так? Он разве не из ваших?

Егерь

Нет. Никогда в глаза его не видел.

Похоже, он матрос.

Дориан

Матрос?

Егерь

Наверное. На руках татуировка

И револьвер при нем.

Дориан

Немедленно его мне покажите.

Сцена 12 – У Дориана

Генри

Так значит, вы решили лучше стать?

Но вы так хороши, куда же лучше?

Меняться вам, поверьте, ни к чему.

Дориан

На совести моей грехов в избытке,

Такая жизнь мне стала тяжкой пыткой.

В деревне новой жизнью заживу.