Тайна заброшенного дома — страница 6 из 9

Затем докладывали девочки. Они рассказали, что следы машины идут от Темплтона, доходят до ворот старого дома, где машина останавливалась, что и видел Джек. Затем машина выехала в поле, развернулась и уехала в том направлении, откуда приехала.

– Хорошая работа, – похвалил Питер.

Джанет, покраснев, достала блокнот.

– Вот что ещё у меня есть. – Она показала страницу блокнота, на которой зарисовала рисунок покрышек. – Может, это и не нужно было делать, но… Это следы колёс фургона или прицепа, ну, того, что тащила за собой машина. Я измерила их ширину.



Все посмотрели на листок. Рисунок выглядел не очень убедительно, но Питер был доволен.

– Тебе пришла в голову очень хорошая идея. Теперь мы сможем найти фургон, даже если снег растает и следы исчезнут.

– Да, – ласково сказал Колин. – Молодец, Джанет!

Джанет засияла от гордости и убрала блокнот.

– Теперь вы, мальчики, рассказывайте, – попросила она, хотя кое-что уже успела услышать от Питера, пока они поджидали остальных.

За мальчиков говорил Питер. Его слушали очень внимательно, в полной тишине.

– Вот видите, – закончил Питер, – вчера ночью кто-то подошёл к старому дому, вошёл в него через заднюю дверь, раз следы подходят прямо к ней, и оставил в доме пленника.

У Пэм перехватило дыхание:

– Пленника?! Что ты имеешь в виду?

– Разве не ясно, что в том большом фургоне без окон был пленник? Пленник, которого никто не должен видеть и слышать, которого втащили в дом и спрятали там. Он визжал от боли, да так громко, что его услышал даже старый глухой сторож, – пояснил Питер.

Вид у ребят был совершенно ошарашенный, им явно было не по себе.

– Мне всё это очень не нравится, – вздохнул Колин. Да и никому это не нравилось.

Ужасно было осознавать, что в старом пустом доме томится несчастный, визжащий от боли пленник.

– А что он ест? – сказал наконец Колин.

– И пьёт? – подхватила Джанет. – И почему его там заперли?

– Может, его похитили и хотят получить за него выкуп? – предположил Джек. – Если так, то дело очень серьёзное.

Установилось молчание.

– Может, родителям скажем? – предложила Пэм.

– Или в полицию сообщим? – добавил Джек.

– Надо сначала разузнать побольше, – возразил Питер. – Объяснение может оказаться очень простым – машина заблудилась или что-нибудь в этом роде.

– А я вот о чём подумал! – воскликнул Джек. – Вдруг это была машина «скорой помощи», отвозящая людей в больницу? Водитель не там свернул и обнаружил, что сбился с дороги. А больные визжали от боли.

– Но сторож сказал, что в доме тоже кто-то кричал, – напомнил Питер. – Хотя вполне возможно, это у него в ушах шумело, он говорит, такое с ним бывает. Знаешь, Джек, это идея. Это действительно могла быть машина «скорой помощи», которую вёз на прицепе грузовик, хотя я, честно говоря, такого никогда не видел.



– Как бы там ни было, – заметил Колин, – пока мы не удостоверились окончательно, что в старом доме происходит что-то странное, лучше никому об этом не рассказывать. Мы будем выглядеть круглыми дураками, если сообщим в полицию, а они выяснят, что всё в порядке, что никакой тайны нет!

– Правильно, будем держать это дело в секрете, – кивнул Питер. – И продолжим расследование. Не можем же мы всё это так оставить.

– Ну, конечно, необходимо что-то предпринять, – согласилась Джанет. – Но что?

– Надо подумать, – сказал Питер.



И они стали думать. Каким должен быть их следующий шаг?

– Кажется, мне пришла в голову идея, – произнёс наконец Джек. – Только это немного страшно. Девочек с собой брать нельзя.

– Почему? – хором воскликнули девочки. – Что ты такое придумал?

– Ну, мне кажется, что если в доме держат пленника, то ему кто-то должен приносить еду, – сказал Джек. – И делает он это, скорее всего, ночью. Так? Я предлагаю по очереди ходить по ночам к старому дому. Может, нам удастся выследить, кто это делает, и выяснить, кого и зачем они заперли в доме.

– Неплохо, – одобрил Питер. – Но ходить туда надо по двое. Не хотелось бы мне оказаться там ночью одному.

– Давайте сегодня пойдём туда вчетвером, спрячемся и посмотрим, придёт кто или нет, – предложил Джордж.

– Четверым там спрятаться трудно, – заметил Колин.

– Ну… А что, если завернуться в белые простыни и встать в поле рядом со снеговиками! – пошутил Питер.

И к его удивлению, мальчики с готовностью ухватились за эту идею.

– Ой, Питер, как ты здорово придумал! Завернёмся во что-нибудь белое, и нас кто угодно примет за снеговиков, – заверил Джордж.

– Двое из нас пойдут к дому, а двое «снеговиков» будут стоять на страже, – сказал Джек. – С удовольствием побуду снеговиком! Только надо потеплее одеться.

– А девочкам нельзя пойти? – жалобно спросила Пэм.

– А я и не хочу! – воскликнула Барбара.

– Да тебя никто и не возьмёт! – заявил Питер. – Это и жуку понятно. Пойдут только мальчики.

– Класс! – Глаза Джека сияли от возбуждения. – А как быть со Скампером? Возьмём его с собой?

– Лучше взять, – решил Питер. – Если ему приказать, он будет сидеть тихо, как мышка.

– Я сделаю для него маленькое белое пальтишко, – сказала Джанет, – и он будет похож на снежный ком.

Ребята очень волновались.

– Когда пойдём? – спросил Колин.

– Вчера они приехали где-то в половине десятого, – ответил Джек. – Нужно идти в это же время. Встречаемся здесь около девяти. Господи, какое же это захватывающее дело, правда?

Глава 9Ночью в поле

Джанет до самого вечера провозилась с пальто для Скампера. Питер отыскал старую простыню и старый белый плащ. Простыня была очень большой, и он решил, что её вполне хватит на троих.

Джанет помогла брату разрезать её и проделать в ней дырки для рук и головы.

Когда Питер примерил то, что в результате получилось, девочка рассмеялась:

– Какой ты чудной! А как быть с головой? Как ты спрячешь свои чёрные волосы? Ведь будет светить луна.

– Попробуй сшить для нас белые шапочки, – попросил Питер. – А лица мы намажем чем-нибудь белым.

– Где-то в сарае есть побелка, – хихикнула Джанет. – О господи, какие же вы будете смешные! Можно, я в девять часов приду к сараю? Очень хочется на вас посмотреть.

– Ладно, приходи, если тебе удастся незаметно удрать из дома, – согласился Питер. – Мама сегодня вечером куда-то уходит, так что, надеюсь, всё обойдётся. Но если она передумает, то сиди дома и не высовывайся, а то ещё дело провалишь.

Вечером мама куда-то ушла. Это было очень кстати. Можно спокойно идти к сараю. Питер велел Джанет одеться потеплее. А если уж она заснёт, сказал он, то пусть себе спокойно спит и не просыпается до утра.

– Да не засну я! – возмутилась Джанет. – Не смогу. Смотри сам не засни!

– Не говори глупостей, – буркнул Питер. – Как может заснуть человек, возглавляющий такую серьёзную операцию? Вот увидишь, Джанет, «Секретную семёрку» ждут удивительные приключения!

В половине девятого дети выключили в своих комнатах свет и больше его не включали. При свете карманного фонарика Джанет стала обряжать Скампера в новое пальтишко. Оно ему не очень-то нравилось, и он всё норовил укусить его.

– Скампер, тихо! Если ты не будешь похож на снежную собаку, то тебе придётся остаться дома! – в отчаянии увещевала пса Джанет.

Понял её Скампер или нет, но он беспрекословно позволил надеть на себя пальто и больше не дёргался. Выглядел он в нём очень необычно и как-то скорбно.

– Если ты собираешься идти, то пошли, уже почти девять, – послышался шёпот Питера.

Двое детей и Скампер тихо прокрались по лестнице вниз. Они постарались одеться как можно теплее, но, выйдя на улицу, обнаружили, что там не так уж и холодно.

– Снег тает! Мороза нет, – прошептала Джанет.

– Только бы снеговики не растаяли! – забеспокоился Питер.

– Не успеют, – заверила его Джанет. – Пошли, у сарая уже кто-то есть.

Ребята, подходя к сараю, тихо шептали пароль, и скоро все были в сборе. Питер зажёг свечу, и они, волнуясь, посмотрели друг на друга.



– Надо вымазать лица побелкой и надеть вот эти костюмы, – сказал Питер. – И можно идти к старому дому.

Джек тихо засмеялся:

– Посмотрите на Скампера! Он тоже в белом. Скампер, какой ты смешной!

– Гав, – грустно вздохнул Скампер. Он и сам чувствовал себя смешным. Бедный пёс!

Повизгивая и давясь от смеха, мальчики вымазали лица побелкой. Белые балахоны они нацепили ещё раньше – чтобы не испачкать одежду. Джанет надела им на головы маленькие белые шапочки, которые наскоро сшила вечером.

– Не хотела бы я встретиться с вами на дороге ночью, – заявила она. – Вид у вас самый устрашающий!

– Пора идти, – сказал Питер. – Пока, Джанет. Ложись спать и спи крепко. Утром я тебе расскажу о всех наших приключениях. Постараюсь не разбудить тебя, когда вернусь.

– Я буду тебя ждать! – твёрдо заявила Джанет.

Она проводила их взглядом – по залитой лунным светом дорожке шла цепочка странных белых фигур с ужасающе белыми лицами. Они и в самом деле походили на снеговиков, бесшумно ступающих по рыхлому тающему снегу.

Мальчики тихонько вышли из калитки и направились к дороге, ведущей к старому дому, зорко высматривая, нет ли где запоздалых прохожих.

Им встретился лишь мальчишка постарше их, так внезапно и тихо вынырнувший из-за угла, что никто не услышал его шагов. Все четверо застыли на месте.

Он тоже остановился и в ужасе уставился на «снеговиков».

– Ой! – вскрикнул он. – Что это?! Вы кто?!

Питер издал леденящий душу стон, и мальчишка испуганно заорал:

– Помогите! Живые снеговики! Помогите!

Он ринулся бежать по дороге, а ребята скорчились от безудержного смеха.



– Боже мой! – сказал Джек. – Я чуть не лопнул от смеха, когда ты застонал.

– Пошли! Лучше поскорее убраться отсюда, пока он не привёл кого-нибудь.

И мальчики, тихонько посмеиваясь, пошли дальше. Они свернули на дорогу, ведущую к старому дому, и скоро оказались рядом с ним. Дом был тёмным и безмолвным, на его белую от снега крышу падал лунный свет.