Тайны Зелёного королевства — страница 5 из 24

Не исключено, что Элли была права: странный браслетик действительно принёс Каспии удачу, помог найти письма Розалинды. А может, он тут и ни при чём.

Не важно. Главное, она их нашла.

Каспия положила телефон в корзинку рядом с пакетиками из магазина миссис Вахид и сквозь ветки посмотрела туда, где стоял мальчик. Но его уже и след простыл. Как будто он был духом того дерева, которое рисовал, и спрятался в один из больших трубчатых цветков.



Когда Каспия вернулась домой, мама всё ещё экспериментировала на кухне.

– Как погуляла?

– Я была в ботаническом саду. Это недалеко отсюда.

– Ты по-прежнему сердишься на нас за то, что мы тебя сюда привезли? – спросила мама, бросив на дочку быстрый взгляд.

Каспия уже и сама не знала, как ответить на этот вопрос.

– Всё о’кей, – сказала она, подумав, и выложила на кухонный на стол свои покупки. – Вот три разновидности корицы. Миссис Вахид интересно знать, какая нам больше понравится. Кстати, она тебя запомнила и говорит, что я на тебя похожа.

– Это многие говорят, но на самом деле ты пошла в отца.

Мама была единственной, кто так считал.

Открыв пакетик с палочками, Каспия ощутила такой аромат, что ей показалось, будто она едет верхом на золотом драконе. Она постаралась увидеть, как Розалинда входит в магазинчик миссис Вахид, и поймала себя на том, что эта девочка постоянно представляется ей в платье до пола. «Ну ты даёшь! – посмеялась Каспия сама над собой. – Минна и её сестра жили всё-таки в двадцатом веке, а не в девятнадцатом!»

А что носили в 1958 году? Это был вопрос для Лариссы.

Полоски, которые Каспия окрестила коричной бумагой, тоже пахли очень хорошо. Как и порошок. Но мать и дочь обе решили, что палочки ароматнее всего. Благодаря им у мамы возникла неожиданная идея.

– Приготовлю-ка я пряное рагу из лесных грибов. Думаю, это будет хорошее сочетание, ведь корица тоже растёт в лесу. Что скажешь?

Название блюда показалось Каспии многообещающим, и её ожидания вполне оправдались. Она ощутила аромат дикой природы, а также вкус дальних странствий – тот самый, который чувствовался и в письме Розалинды, и в воздухе магазина специй. Каспия ела с таким аппетитом, что чуть не забыла оставить порцию для папы. Но, прежде чем вооружиться вилкой, сфотографировала миску дымящегося рагу и отправила подругам. Хотя фотография не передаёт запахов, блюдо выглядело очень соблазнительно. Девочки ответили завистливыми смайликами.



Каспия ещё чувствовала на языке вкус корицы, когда Ларисса прислала ей картинки из модных журналов 1958 года. В то время девочки носили одни юбки, никаких джинсов. Бабушке бы понравилось. Она часто пыталась нарядить Каспию в платье.

Элли тоже нашла ответ на заданный вопрос: выяснила, что те названия, которые сейчас используются в ботанике, закрепились за растениями примерно триста лет назад. Наверное, тому, кто их придумал – а это был шведский естествоиспытатель[10], – не нравилось, что даже в одной и той же стране одно и то же растение могло называться по-разному.

Ночью Каспия спала очень хорошо. Даже шум, доносившийся с Флэтбуш-авеню, ей не мешал. Хотя конечно же она предпочла бы лечь в ботаническом саду под коричным деревом и смотреть сквозь стеклянную крышу на звёзды. Правда, небо над Бруклином не очень звёздное, но уж какое есть. Здесь на него вообще мало кто смотрит. Когда вокруг столько искусственных огней, люди не думают о других планетах.

Второе письмо Розалинды

2 мая 1958 года

Дорогая Минна!


Моим пальчикам очень понравился твой портрет коричного дерева. Обезьянка, которую ты тоже вышила, получилась просто чудесно. А три ящерицы! Я почувствовала каждую чешуйку на их спинках. Ты настоящий скульптор, только работаешь не с камнем, а с нитками.


В награду высылаю тебе следующую загадку:


1. Это растение путешествует по миру, причём предпочитает передвигаться при помощи парашюта.

2. Европейские переселенцы привезли его семена с собой в Америку, чтобы оно кормило своими цветами пчёл.

3. В некоторых языках у этого растения острые зубы.

4. Его молодые листья очень вкусны, к тому же укрепляют мускулы и кости.

5. Если потрешь им свою кожу, оно позаботится о том, чтобы твои мечты сбылись. Некоторые, во всяком случае, так считают. А кто-то даже верит, что этот житель Зелёного королевства способен вызывать души умерших.


Очень интересные подсказки, правда, Минна? Я, кстати, уверена, что это растение найдётся и в Бруклине. Вышей его портрет, и, если ответишь правильно, я пришлю новую загадку.


Ну а пока посылаю тебе целый сад, полный любви!

Розалинда

4Одуванчики

Самой полезной оказалась первая подсказка. И третья. Растение путешествует с парашютом, и у него «зубастое» название. Английское слово dandelion произошло от французского dent-de-lion, что означает «львиный зуб». По-итальянски и по-немецки оно называется так же: dente di leone, Löwenzahn. Это одуванчик!

Правда, Элли, уже успевшая полюбить зелёные загадки Розалинды, где-то вычитала, что своим «кусачим» именем цветок обязан вовсе не львам, а солнцу, которое жалит землю в начале лета и на которое его жёлтые головки к тому же очень похожи.

Каспия была несколько разочарована этой отгадкой. Она надеялась познакомиться ещё с каким-нибудь экзотическим растением, а тут одуванчик – такой знакомый. Мистер Джейкобс, вилмертонский сосед Каспии, вёл с этими солнечными цветочками безжалостную войну. Если они осмеливались вырасти на его лужайке, он выпалывал их с таким выражением лица, будто своим появлением они предвещали конец света. Розалинде одуванчики, похоже, очень даже нравились, а мистер Джейкобс называл их гадкими сорняками и жёлтой заразой. Однажды он купил яд, чтобы они навсегда исчезли, но мама Каспии выступила перед ним с целой лекцией о том, что вместе с ненавистными ему растениями он отравит и насекомых, и птиц. С тех пор все одуванчики, выдернутые на своём участке, сосед бросал через живую изгородь на бабушкину розовую клумбу.

Четвёртая подсказка тоже подходила: молодые одуванчиковые листочки не только вкусны, но и полезны, поскольку содержат много кальция и калия. Видимо, мистер Джейкобс этого не знал.

Элли, разумеется, захотела проверить пятую подсказку: пойти на вилмертонское кладбище и попробовать вызвать каких-нибудь мертвецов. Когда они с Лариссой стали всерьёз обсуждать этот эксперимент, Каспия вышла из чата. Она решила выяснить, действительно ли одуванчики растут в Бруклине.

В это время начался дождь. Вскоре он усилился, и Каспии пришлось, шагая по тротуару, без конца уворачиваться от чужих зонтиков. Надо было послушать маму и взять свой, но возвращаться Каспия не стала: лифт по-прежнему застревал, а подниматься пешком не хотелось. Поэтому она прикрыла голову корзинкой Минны и принялась высматривать цветочки, похожие на солнышки.

В какой-то момент у неё возникла мысль заглянуть к миссис Вахид, в чьём магазине было тепло и сухо. Но Ларисса и Элли тоже отправились на поиски. Будет обидно, если они первыми пришлют фото.

А вот коричное дерево в Мэне не найдёшь.

Билетики на метро, бумажные стаканчики, обёртки из-под фастфуда, окурки… Гулять в ботаническом саду Каспии понравилось больше, чем бродить по бруклинским улицам в поисках растеньица, не доходящего ей даже до коленки. Правда, к своему удивлению, она увидела довольно много отважных растений, которые пробивались из-под стен домов и через щели в асфальте. Попадались даже маленькие побеги деревьев. Иногда, увлёкшись поисками, Каспия наскакивала на кого-нибудь из прохожих.

– Девочка, ты что – слепая? – напустился на неё какой-то мужчина.

Своим нахмуренным лбом он напомнил ей мистера Джейкобса. «Нет, – мысленно ответила Каспия. – Я всего лишь разгадываю загадку, придуманную слепой девочкой».

Пинг! Элли прислала фото целой лужайки маленьких жёлтых солнышек. Ну здо́рово!

Одуванчик! Где ты? Покажись скорее! Кто бы мог подумать, что отыскать это совсем не экзотическое растение будет труднее, чем коричник!

Тем временем дождь перестал и солнце наполнило лужи на тротуаре жидким серебром. Но ни одного «львиного зуба» Каспия так и не нашла. «Ты ошиблась, Розалинда, – подумала она, поворачивая за угол. – Не растут в Бруклине одуванчики!»



И в этот момент taraxacum officinale[11], как он называется по-научному, словно бы услышал её, и под забором автостоянки она увидела золотистую головку, которая гордо тянулась к солнцу.

– Привет, taraxacum, – прошептала Каспия и присела на корточки, несмотря на то что тротуар был мокрый. – Я очень-очень рада тебя видеть.

Она закрыла глаза и потрогала длинные листочки. На ощупь они были совсем не похожи на кожу коричного дерева. Гладкий твёрдый стебелёк, по-видимому, без труда удерживал цветок.

Пинг! Ларисса нашла одуванчик у входа в супермаркет.

«Представь себе, – написала Элли, – что было бы, если бы люди отличались друг от друга так же сильно, как растения. Кто-то ходил бы маленький и зелёный, а кто-то – большой и с ног до головы в древесной коре… Разве не потрясающе?»

«Не то слово. Я бы даже сказала, жутковато», – подумала Каспия, вообразив человека-дерево, идущего по улице.

То, что одуванчик продолжал расти на краю тротуара, по которому проходило столько ног и проезжало столько велосипедов, доказывало его удивительную стойкость. А ещё собаки… Моне наверняка не прошёл бы мимо, чтобы не пописать.

Каспия встала и сфотографировала отважный бруклинский цветок. Интересно, отличался ли он от сородичей, растущих в Мэне, как столичный житель от провинциала?