От терпкого, густого пенного питья щекотало в носу. Керрис отставил кружку, увидел, как сидящий напротив Кел улыбается ему, и решился спросить:
— Помнишь краснолицего человека, ты с ним дрался. Он убит?
— Нет, — Кел качал головой. — Шири не убивают.
Принесли баранину, тушенную с луком, и острый соус. Шири дружно принялись за еду. Монету в уплату за обед хозяин не взял.
— Принимать вас у себя большая честь. Всегда буду рад вам услужить.
Местная молодежь восторженными глазами провожала восьмерку.
— Везде встречают поклонами и отказываются принимать деньги? — спросил Керрис у Элли.
— Когда как. В городах красный клан не вызывает такого благоговения, а типы, которых мы раздражаем, находятся почти всюду. Вроде того краснорожего болвана из-под Торнора. Им кажется, что наше искусство — блеф.
— Первые шири не почитались в Аруне, — добавила Айлин. — На площадках обучались только владению оружием. Искусство убивать занимало людей куда больше, чем созидание или науки.
Керрису вспомнились грозные стены замка и воинственные сюжеты старых гобеленов.
— С появлением шири не перестали убивать.
— Но прекратились войны, — ехавший позади Эриллард подал голос.
Понизив голос, Элли сообщила:
— Его семью — жену и детей — убили недалеко от Шанана азешские разбойники десять лет назад.
— Сейчас в городской страже Кендры-на-Дельте служат воины Анхарда… — заговорил Кел.
— Мир между горцами и Аруном заключали не шири, — заметил Эриллард.
— Но помогли сохранить его, оставить в прошлом три столетия непрерывных угроз из Анхарда.
— И столько же длятся конфликты с Азешем.
— Это, по большей части, пограничные стычки да разбойничьи набеги.
Похоже, брат и Эриллард вернулись к давнему спору. Керрис не мог знать существа спора, но чувствовал необъяснимое волнение и заметил его в других шири.
— Ученые полагают, что войны в Аруне прекратились после того, как войска были распущены и солдаты отправились по домам, — сказала Айлин. — Кел разделяет это мнение.
— Для мертвых научные изыскания мало что значат, — упрямо возразил Эриллард.
После паузы Кел сказал:
— У каждого из нас кто-то погиб.
— Да, это так, — ответил Эриллард, не поднимая головы.
Ярко-желтая бабочка спланировала на холку Магриты, взлетела через мгновение и скрылась в придорожных кустах. У Керриса был свой счет к Азешу. Азешцы — его враги, хотя он их даже не узнает, случайно повстречав.
— Арун простился со своими армиями, — сказала Элли. — Сбывается сон…
— Какой сон? — заинтересовался Керрис.
— Рассказывают, что самому первому шири было видение о разоружении Аруна.
— А кто был первым шири? — Керрис не очень надеялся получить ответ. Жозен и тот не знал.
— Расскажи ему, — попросила Элли. Айлин подхлестала коня.
— Историю нашего клана мы обычно бережем от посторонних. Так вот, первым шири был воин и мудрец. Его настоящего имени не сохранилось, известно только, что был он из Кендры-на-Дельте.
Вот бы Жозен послушал это, думалось Керрису.
— В долине Красных гор он основал селение. Те, кто к нему примкнул, и стали первыми шири. Долина эта в его честь называлась Ванима, или долина Вана.
— Разве это не легенда? — удивился Керрис.
— Нет, — отвечала Айлин. — Это — история. Перед смертью Ван назначил себе преемницу, она определила, кто возглавит общину вслед за ней. Сейчас в долине живет Зэин — шестой в этой цепочке. У него мы с Келом обучались четыре года, и Зэин сделал нас шири. Он провел в долине всю свою жизнь, никуда не выезжая…
Позади раздалось громкое щелканье кнута, и путники съехали на обочину, пропуская какой-то фургон.
— Будет вам все толковать о ветхих древностях, — с усмешкой заметил Риньярд.
Айлин поджала губы, Кел сдвинул брови.
— Не сердитесь, Риньярд не был учеником Зэина, вот и ревнует, — поспешила успокоить друзей Элли.
— А ты готов повторить свои слова в лицо Зэину? — жестко спросил Кел.
— Не знаю… Возможно, нет, — Риньярд смешался.
— Тогда не говори о нем в таком тоне.
Груженный бочками фургон прогромыхал мимо. Рыжий бормотал невнятные извинения. Возчик, обернувшись, крикнул:
— Да будет с вами спокойствие — ши!
Цвет с деревьев облетал под ветерком.
Я — колдун. К этой мысли Керрис никак не мог привыкнуть. Белый лепесток опустился на колено, и он дотронулся до него указательным пальцем.
На закате снова переправлялись через реку.
— Поток Раш, — сказал Кел.
Поток катился широкий и стремительный. Он казался серьезной преградой.
— Переплывем? — спросил Керрис, не показывая виду, что от этой перспективы ему не по себе.
— Зачем же.
Кел показал за реку. Прищурившись, Керрис увидел в красноватом закатном свете человеческую фигуру на большом плоском камне у самого берега. Человек приветливо махал рукой — камень, оказавшийся баркой, заскользил навстречу путникам. Перевозчик, управляя шестом, подвел свое судно прямо к шири. Вместе с мальчиком-помощником они набросили на врытые в берег колья веревочные петли — барка надежно удерживалась у берега. Она оказалась довольно вместительной.
— Привет, шири. Рад видеть вас на своей переправе.
— Сможешь перевезти всех за один раз? — спросил Кел.
— Отчего же нет. Нам тут случилось переправлять на этот берег целый караван синего клана. Купцы спешили к замкам. Вот это была работа.
— Они накануне проехали, — добавил мальчик.
— Разве? Ну и ладно. Поднимайтесь на борт, да с конями поосторожней.
Спешившись, Керрис покрепче ухватился за повод Магриты. Кобыла беспокоилась и нехотя ступила на шаткие сходни. Айлин пришлось уговаривать своего гнедого.
Перевозчик навалился на шест и оттолкнулся. От реки тянуло сыростью, сквозь щелистое дно сочилась вода. Поток бурлил за кормой, а противоположный берег совсем не приближался.
А шири умеют плавать? — думал Керрис. Он вспомнил о переправлявшихся торговцах и предположил, что они сейчас уже недалеко от Торнора. Скоро их встретят в замке. Как-то там Жозен, Пола, Тридж?.. Магрита толкнула его боком, она топталась, желая поскорее выбраться на твердую землю. Керрис ободряюще похлопал лошадь по спине. Скребнув днищем о мелководье, барка остановилась. Берег, недавно оставленный шири, таял в сумерках. Их судно стояло, уткнувшись в замшелый причал.
Когда путешественники высадились, Кел предложил паромщику плату. Тот замахал руками и отказался наотрез:
— Это сулит беду. Мир вам!
Ночные птицы кричали в полях. Керрис взгромоздился в седло с надеждой, что дорога будет недолгой. Запахи реки сменились ароматом цветущих яблонь, ставшим сильнее к ночи, а они все ехали.
— Сюда, — Кел повернул с дороги.
Немного погодя восьмерка сидела вокруг костра, разведенного на пашне, и ужинала.
— Вот превосходный тончайший шелк. Кому шелка воздушные, невиданные? Ленты алые и синие, нить золотая и серебряная. Подходите, покупайте…
— Горшки всякие. Хочешь медные, хочешь глиняные. Мои горшки без изъяна — любой выбирай.
— Рыба прямо из реки, серебряные спинки. Форель, карп, красный угорь, линь. Кому свежей рыбки?
— У нас пиво пенное, белое вино, красное вино, сладкое вино. Что за вкус, что за аромат! Пробуйте! Не оторветесь…
— Ни вмятинки, ни царапинки…
— Покупайте, покупайте…
Скрещение дорог заполняла толпа. Вдоль обочин, насколько мог видеть глаз, стояли повозки. Возле них толклось множество людей, торговцы заливались, расхваливая товар. В духоте человеческого скопления пахло навозом, вином и жареной рыбой. Вереница фургонов сверкала свежей синей краской. Вымпелы того же цвета вились по ветру. Керрис стискивал бока Магриты. Какая-то женщина бесцеремонно дернула его за ногу.
— Сладкий виноград, свежий виноград, дивные гроздья. Задаром отдаю.
Керрис замотал головой и пришпорил Магриту, чтобы не отстать от жеребца Кела. Столько людей разом — такого ему видеть не случалось. Какой-то торговец вертел перед носом публики длинный сверкающий клинок. На квадрате красной ткани плясала женщина. На запястьях и лодыжках звякали бубенчики. Жонглер вертел на палочках тарелки… Фокусник выпускал изо рта струи голубого дыма… Каллито под Келом вдруг встал. Керрис вздыбил Магриту и поравнялся с братом.
— Куда мы заехали?
— Перекресток под Тезерой, — улыбнулся Кел. — Восточная дорога ведет к городу, и до его ворот вся она заполнена торговцами, артистами и покупателями. Эй! — Он бросил монету торговке, она швырнула ему покупку, и брат вручил Керрису незнакомый фрукт в толстой зеленой кожуре. Под ней оказалась сочная кисловатая мякоть.
— Вкусно? — спросил Кел.
— Да.
Кел купил полную сумку зеленых фруктов.
— Они лучше утоляют жажду, чем вода.
От беспорядочных криков назойливых зазывал голова гудела. Керрис откусил еще от сочного фрукта, так и не удосужившись целиком очистить его от кожуры. Айлин оказалась чуть сзади. Риньярда заинтересовал дымящийся фокусник. Элли смотрела представление жонглера.
— А это кто? — спросил Керрис про человека, размахивающего оружием. — Что он делает?
— Кичится удалью перед публикой, — улыбнулся Кел. — Он из Анхарда.
Магрита фыркнула, прянув ушами. Керрис поскорее натянул повод. Из-под лошадиной морды выскользнула темноволосая женщина.
— Извините.
Красно-золотистый узорный шарф на шее женщины вдруг шевельнулся и зашипел.
— Это змея на шее. Смотри! — испугался Керрис.
— Она из племен Азеша, — спокойно сказал Кел.
Керрис прозевал незнакомку со змеей, она исчезла в толпе. Инстинктивно потянувшись к обрубку, он натянул повод. Послушная Магрита тут же встала. Кел понял, что остановило брата. Он кивнул в сторону.
— Вот азешская палатка. Видишь, с высокими столбами?
Керрис не понял, как должна выглядеть палатка. В любом случае, в толпе трудно было что-то рассмотреть.
— В Азеше живут родами и племенами, — продолжал Кел. — Каждое племя живет своим укладом. Эта женщина принадлежит к тому, что торгует с Тезерой. Они водят караваны до Речной Дороги. Скорее всего, с ними никогда не было вооруженных столкновений. Есть и совсем другие жители Азеша, те появляются в Аруне, чтобы воевать.