Те, що тривожить мерців — страница notes из 1

Примітки

[1] - «Іррегулярні дорсайці» — схожа на воєнізоване формування організація, створена для підтримання порядку на різних конвенціях фанатів (наукової фантастики, фентезі тощо). (Тут і далі — прим. пер.)

«Дорсай», або «Цикл Чайльда», — серія романів канадсько-американського фантаста Ґордона Руперта Діксона про планету Дорсай, населену професійними військовими.

[2] - Справжній дорсаєць!

[3] - А. — скорочення від Amanita, мухомор.

[4] - Клада — група організмів, що включає якого-небудь предка та всіх його нащадків.

[5] - Таксономія — наука про об’єднання живих істот у групи на основі аналізу притаманних їм ознак.

[6] - Кухарський собака — порода собак, призначена для бігу в колесі, обертання якого крутило рожен. Ці собаки з’явилися в Англії у XVI столітті й використовувалися як у заможних маєтках і замках, так і в простих трактирах. Зазвичай на кухні тримали двох собак, які працювали по черзі, а при смаженні великих шматків м’яса — разом.

[7] - «Він» або «вона» іспанською.

[8] - Ґнотовий замок — вид рушничного замка, в якому запалювання заряду здійснюється за допомогою ґнота.

[9] - Жан-Мартен Шарко — французький психіатр, невролог, широко використовував у своїй практиці гіпноз.

[10] - Каталепсія — руховий розлад, що полягає в тривалому збереженні хворим заданої йому пози.

[11] - Військовий невроз (фр.).

[12] - Цитата з п’єси «Макбет» у перекладі Бориса Тена.

[13] - Гімн Сполучених Штатів Америки.

[14] - Фрідріх Вільгельм Цопф — німецький ботанік і міколог.

[15] - Нематоди — тип двобічно симетричних червоподібних тварин; круглі черви.

[16] - Цитата з п’єси «Макбет» у перекладі Бориса Тена.

[17] - Habeas corpus (букв. з лат. «(щоб) ти отримав тіло») — правова процедура, за якою арештованого мають доставити до суду задля перевірки правомірності його затримання. Тут вживається в дослівному значенні.

[18] - Бліда поганка.

[19] - Цитата з п’єси «Гамлет» у перекладі Михайла Рудницького.

[20] - Парша — грибкове захворювання дерев, яке проявляється появою бурих плям на різних частинах рослини та деформацією плодів.

[21] - Іржа — грибкове захворювання дерев, яке проявляється появою опуклих плям або смуг брудно-рудого кольору переважно на внутрішньому боці листя.

[22] - «Бранець Зенди» — пригодницький роман англійського письменника Ентоні Гоупа.