– Простите, если я не положусь на ваши слова в этом вопросе, – возразил Мансфилд и коротко хохотнул. – Прямо сейчас я не положусь ни на чьи слова ни в каких вопросах. – Он посерьезнел. – Посмотрим, станет ли девушка разговорчивее, если отвезти ее в участок.
– Боюсь, это невозможно, – ледяным тоном ответила мисс Аббелин. – Этот инцидент касается только резидентов Округа. Я ни словом не возражу, если вы хотите задать ей вопросы здесь, в Округе, и в моем присутствии, но на более навязчивые методы расследования согласиться не могу. – Мансфилд открыл было рот, но мисс Аббелин подняла руку. – Не хочу начинать свою работу с конфликта, детектив-инспектор Мансфилд. Я понимаю ценность компромисса и хотела бы найти способ мирно сосуществовать с внешними властями, а не ругаться с ними на каждом шагу. Но уж если мне придется конфликтовать, я готова прямо сейчас начать с дискуссии о юрисдикции, которую не завершил Конрад.
– Да ради бога, давайте подискутируем, – сказал Мансфилд. – Но сейчас у меня есть более неотложные заботы. – Он подошел к краю и посмотрел вниз, на бальный зал. – Есть шанс, что мне кто-нибудь тут поможет?
– В театре ориентироваться трудно, – любезно ответила мисс Аббелин. – Прошу, позвольте мне. – Она указала на ближайшую группу рабочих сцены. – Пожалуйста, идите и помогите полиции всем, чем потребуется.
Мансфилд прожег ее взглядом, а потом подозвал одного из своих подчиненных.
Джульетта посмотрела на свою бывшую учительницу.
– До свидания, мисс Аббелин, – сказала она.
На пороге двойных дверей она столкнулась с Ламбертом.
– Все нормально? – Он взмахнул рукой. – В смысле, насколько возможно…
– Я вас поняла, – сказала Джульетта. – И да, все будет нормально. – (Подошли несколько патрульных.) – Вы получили мое сообщение. Я боялась, что будет непонятно, даже если Юджин его найдет. Я… – Она с усилием отбросила мысли об ужасе засады в «Корабельных новостях». – Мне помешали. Я успела написать только ваше имя.
– Когда он нашел записку, с ним была одна из ваших соседок, – сказал Ламберт. – Она вспомнила, что я оставлял у вас дома письмо. Они перевернули вашу комнату вверх дном и нашли визитку инспектора, какие-то письма и фотографию Лунарии. Юджин, как выяснилось, уже много чего подозревал, но картинка у него еще не сложилась. Он позвонил в участок, говорил очень быстро и очень много непонятного, но все твердил, что упала не Лунария и что вы в опасности.
То, что Джульетта почувствовала, могло быть лишь некой разновидностью любви. Юджин говорил ей, что не тешит себя надеждой открыть тайну в сердце Округа, но именно это и сделал – по крайней мере, без него не обошлось.
– И этого хватило? – спросила Джульетта. – Вы разве не рисковали, придя сюда?
Ламберт пожал плечами:
– В последний раз, когда мы беседовали, стало ясно, что дела плохи. А инспектору терять было нечего. Он бы штурмовал это место в одиночку, если бы пришлось. – Ламберт улыбнулся. – Но ему не пришлось. Оказалось, на удивление много полицейских готовы рисковать головой – ну или как минимум карьерой – ради этого самовольного рейда.
– А если бы вы ошиблись?
– Мы не ошиблись, – ответил он. – Время от времени детали головоломки берут и складываются безупречно, хотя я не слишком рассчитываю, что это повторится. Я подозреваю, что мы сложили далеко не все фрагменты, а для некоторых никогда не найдем места. Но того, что у нас есть, уже достаточно.
Джульетта как будто различила в его словах вопрос – вопрос, на который, быть может, она однажды сможет ответить. Но не сегодня.
– И что дальше? – спросила она. – Я иду домой?
– На Окраины? – уточнил Ламберт. – Я бы не советовал. У нас есть агентурная квартира. – Он поморщился. – Звучит ужасно драматично. Не чтобы прятать свидетелей от мафии, ничего такого. В основном мы там храним дела. Но иногда селим людей на несколько дней. Можем поехать туда. Я попрошу кого-нибудь забрать ваши вещи из дома.
Джульетта кивнула, а он мягко подтолкнул ее к выходу. Спускаясь с этажа на этаж, они видели полицейских у разных дверей. Недалеко от входа Джульетта остановилась:
– Подождите. Я должна кое-что сделать.
В комнате за бархатной портьерой все еще крутили фильм. Лунария танцевала и по-прежнему улыбалась. Она не была ее матерью, но внезапно Джульетта опечалилась за эту улыбающуюся девушку. Округ сломал ее соперницу, но Округ же разрушил и ее.
Ящик шкафа выдвинулся легко, и Ламберт вырвал страницу из блокнота, чтобы Джульетта записала имя и несколько строчек под ним. Потом она сунула листок в карман – маленький, аккуратно сложенный шанс, который можно унести наружу и рассмотреть однажды в будущем.
Они направились к главным воротам; Округ притих. Тут и там топтались стайки посетителей, изредка пробегал полицейский, но ни следа обычной вечерней суеты.
Ламберт взглянул на Джульетту, когда она обернулась на невысокого человека в разукрашенной маске.
– Я подумала, вдруг Юджин здесь. Он не сказал, когда звонил, куда собирается?
– У нас не было времени поболтать, – ответил Ламберт. И улыбнулся. – Но я все-таки полицейский. Я записал его контакты и попросил завтра прийти в участок. Могу передать ему что-нибудь, если хотите.
Джульетта кивнула, воспрянув духом:
– Ой, да, пожалуйста.
Она скажет Юджину, что скоро все изменится. Что можно прийти вновь, что будут новые истории, в которые он и другие последователи смогут влюбляться. Джульетта вообразила, как он приходит сюда со своей девушкой – Джульетта не знала, какая она, но воображала, что у нее добрые глаза; это было трогательно – как они идут по улицам, взявшись за руки, а вокруг клубятся дивные дива Округа.
Посреди площади над головой затрепетали крылья, и Джульетта успела увидеть черно-белые перья сороки. И сама не заметила, как ей помахала.
– Надо загадать желание, – сказал Ламберт.
Джульетта обернулась и перехватила его взгляд:
– Желание?
– Моя мама всегда так говорит. Если увидеть сороку – к несчастью, тогда тебе повезло, если успел ей помахать, чтобы отпугнуть неудачу. То есть на самом деле это удача, а значит, надо загадать желание. – Он иронично улыбнулся. – Мама сочиняет на ходу, но из лучших побуждений.
Джульетта сообразила, что кое-чего до сих пор не сказала:
– Спасибо, детектив-констебль Ламберт.
– Зовите меня Джеймс, – ответил он. – Когда обращаются по званию, всякий раз тянет оглянуться и проверить, нет ли поблизости отца.
– Он тоже полицейский?
– Да. – И Ламберт отвел взгляд.
Тут кроется история, подумала Джульетта, но сейчас не время разбираться.
– Джеймс, – сказала она. – Спасибо вам.
– Это моя работа, мэм. – Его улыбка померкла. – Как вы?
– Не знаю.
– Не все сразу, – мягко ответил он. – День за днем.
День за днем.
Люди часто говорят такие вещи, но утешительно было хотя бы некоторое время думать только о сейчас.
Они шли к воротам, и то и дело им навстречу попадались посетители. Вдали от театра казалось, что все как обычно, хотя и непривычно тихо. Скоро ли вернутся толпы? В устье переулка танцевала белокурая девушка, и волосы у нее развевались. Она держала за руку мужчину в маске, а он пытался и все никак не мог подстроиться к ее движениям. Оба улыбались, и пыльный свет фонаря серебрил их кожу.
Что-то внутри Джульетты расшаталось и улетучилось. Шоу должно продолжаться, подумала она. И впервые за долгое-долгое время это казалось обещанием.
Лондонская газета 13 марта
Театральный округ подтвердил результаты выборов нового Режиссера, воспоследовавших за отставкой предыдущего Режиссера Конрада Дейнса. Назначение Элеаноры Аббелин пятьдесят седьмым Режиссером Округа состоялось посреди расследования Столичной полицией криминальных деяний нескольких ее предшественников. Представитель полиции подтвердил, что мисс Аббелин не входит в число подозреваемых и активно сотрудничает со следствием.
Благодарности
Ах, благодарности. Обитель острой паранойи и легкой испарины – вдруг забудешь упомянуть кого-то очень-очень важного, а они не просто важные, но и с прекрасными связями в книжном мире, и от тебя будут презрительно шарахаться всю оставшуюся вечность. Или, если это кто-нибудь из родных, они отзовут любую помощь с детьми и тебя не пригласят на Рождество, в том числе к тебе же домой. А с этой конкретной книгой все еще сложнее, чем обычно, потому что она создавалась очень долго.
Для начала я должна поблагодарить всех участников магистерской программы по литературному мастерству университета Бат-Спа, которые подбадривали меня на самых ранних стадиях этого проекта, хотя тогда в нем были сплошь концепция и сеттинг, а собственно истории толком не было. Особая благодарность моему куратору проекта Мэгги Джи и руководителю курса Ричарду Керриджу за то, что не ответил мне: «Нет, блин, ни в коем случае», когда я написала ему, что хочу отложить этот роман и за последние два месяца курса написать совершенно другой.
Спасибо всем остальным авторам, которые поддерживали меня, когда я думала, что эта книга никогда не увидит свет. Мне нужно начать с Кэти Хан – она знает почему. Затем идут писатели-фантасты Бат-Спа, которые по-прежнему приглашают меня, несмотря на мою неспособность распознавать людей, если они вырваны из контекста, – ну, знаете, не узнаю писателя, который живет в Бристоле и регулярно посещает книжные мероприятия в Бристоле, на… книжном мероприятии в Бристоле. Простите, простите, простите. Я бы сказала, что больше не буду, но вы все прекрасно знаете, что буду. Спасибо также членам некой группы на Facebook[4], без которых эта книга совершенно точно не появилась бы на свет, и моей писательской онлайн-группе за поддержку. Мы начали встречаться в период ковидной самоизоляции, в дополнение к серии онлайн-мероприятий, которые я организовывала, и по-прежнему не собираемся расходиться. Вы даже не представляете, как я вам благодарна; я с нетерпением жду