Примечания
1
«Барракуда», женщина, мертвая (порт.)
2
Лузотропикализм (от лат. Lusitania и порт. tropico) — вера, особенно сильная в «Новом государстве» Салазара, в то, что португальцы — лучшие колонизаторы среди всех европейских народов.
3
Логлайн (от англ. log line — логическая строка) — очень краткое изложение сути сценария фильма, обычно в одно-два предложения, объемом до 25 слов.
4
«Я ищу Лавра! Олега Лаврентьева». (англ.)
5
«Где Олег? Я из Канады! Я приехала ради него! Фанатка Лавра». (англ.)
6
Кусок дерьма!
7
Что за херня?
8
Твою мать (порт.).
9
Ебать! Блядь! (порт.)
10
Vai tomar no cu — «отъебись», «поимей себя в задницу» (порт.).
11
Шлюха (порт.)
12
Пизда (порт.)
13
Бархотка (порт.).
14
Мудак (порт.).
15
Увидимся (англ.).
16
«Папа, помнишь Розу, мамину костюмершу и подругу!» (порт.)
17
Район дорогих вилл недалеко от города Фару в Португалии.
18
П о л и к с е н а — дневная бабочка семейства парусников.
19
Многолетнее травянистое растение монотипного рода Стевениелла (Steveniella) семейства Орхидные (Orchidaceae).